παρόμοιος <--TOUS--> παροξυσμός


παροξύνω = pointer à côté

Type Verbe
Phonétique paroksuno
Origine Vient de παρά et d'un dérivé de ὀξύς
παράà côté
ὀξύςpointu, pointus, pointue, pointues
Définitions piquer à côté, rendre tranchant, aiguiser. stimuler, éperonner, presser. irriter, provoquer, pousser à la colère. mépriser. rendre fâché être exaspéré, brûler de colère. paroxysme

παροξύνω : Verbe
EN 1 : to sharpen, to stimulate, to provoke
EN 2 : I arouse anger, provoke, irritate.
FR 1 : aiguiser, stimuler, provoquer
FR 2 : Je suscite la colère, provoque, agace.

παροξύνω : Anglais : urge, spur on, stimulate -|- Français : exhorter, stimuler, stimuler
παροξύνω verbe 2nd sg aor ind mid homeric ionic unaugmented

παροξύνω de παρά et d'un dérivé de ὀξύς, se durcir côte à côte, c-à-d (au sens figuré) exaspérer : provoquez facilement, remuez.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
παρωξύνετοverbe, indicatif, imparfait, passif, 3e, singulierétait pointé à côté1
παροξύνεταιverbe, indicatif, présent, passif, 3e, singulierest pointé à côté1



ACTES 17:16   παρωξύνετο (verbe, indicatif, imparfait, passif, 3e, singulier)
En cependant à les à Athènes de attendant eux de le de Paulus était pointé à côté le esprit de lui en à lui de observant idolâtre de haut en bas étante la ville.

Cependant, dans Athènes, les attendant, Paul, son esprit montait-en-tension-acérée en lui, observant-avec-attention la cité couverte-d’idoles.

Paulus autem cum Athenis eos expectaret incitabatur spiritus eius in ipso videns idolatriae deditam civitatem


1 CORINTHIENS 13:5   παροξύνεται (verbe, indicatif, présent, passif, 3e, singulier)
non est inélégant, non cherche ces de elle-même, non est pointé à côté, non calcule le mauvais,

… il n’est- pas -inconvenant, ne cherche pas ses-propres biens, ne monte- pas -en-tension-acérée, ne considère pas ce [qui est] malicieux…

non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum