Πάρθος <--TOUS--> παρίστημι


παρίημι = mettre à côté

Type Verbe
Phonétique pariemi
Origine Vient de παρά et hiemi (envoyer)
παράà côté
Définitions mettre à côté, laisser passer. se détourner, négliger. ne tenir aucun compte de, omettre. relâcher, détacher, laisser aller. relâché, affaibli, languissant

παρίημι : Verbe
EN 1 : to pass by or over, to relax
EN 2 : (a) I let pass, neglect, omit, disregard, (b) I slacken, loosen; pass: I am wearied.
FR 1 : passer ou passer, se détendre
FR 2 : (a) je laisse passer, néglige, omet, méprise, (b) je me relâche, je me détends; passer: je suis fatigué.

παρίημι : Anglais : let fall at the side, let fall -|- Français : laissez tomber sur le côté, laissez tomber
παρίημι verbe 1st sg pres ind act

παρίημι de παρά et de hiemi (pour envoyer), laisser par, c-à-d se détendre : pendre.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
παρεῖναιverbe, infinitif, aoriste, actifmettre à côté1
παρειμέναςverbe, participe, parfait, passif, accusatif, féminin, plurielayantes étées mises à côté1



LUC 11:42   παρεῖναι (verbe, infinitif, aoriste, actif)
mais Ouai à vous à les à Pharisiens, en ce que vous dîmez loin le menthe et le rue et tout légume et vous passez à côté la jugement et la amour de le de Dieu· ceux-ci cependant attachait de lien faire et ceux-là ne pas mettre à côté.

/ Mais hélas pour vous, les Pharisiens, parce-que vous soumettez- [le peuple] -à-la-dîme de la menthe et de la rue, et de toute plante-potagère, et vous [outre]-passez le jugement et l’amour-agapè de Dieu. [C’est] ceci, cependant, [qu’]il fallait faire, et- [c’est] -cela [qu’il fallait] ne pas met-tre-de-côté.— La rue est une plante médicinale, un arbuste à fleurs jaunes malodorantes des régions méditerranéennes d’environ 60 cm de haut.

sed vae vobis Pharisaeis quia decimatis mentam et rutam et omne holus et praeteritis iudicium et caritatem Dei haec autem oportuit facere et illa non omittere


HEBREUX 12:12   παρειμένας (verbe, participe, parfait, passif, accusatif, féminin, pluriel)
C'est pourquoi les ayantes étées mises à côté mains et les ayants étés paralysés genoux redressez droit de bas en haut,

C'est-pourquoi les mains qui-se-trouvent-avoir-été-mises-de-côté et les genoux qui-se-trouvent-avoir-été-paralysés, rendez - [les] -à-nouveau-droits.

propter quod remissas manus et soluta genua erigite