νή <--TOUS--> νηπιάζω


νήθω = filer

Type Verbe
Phonétique netho
Origine Vient de 'neo' (de même sens)
Définitions filer, filer

νήθω : Verbe
EN 1 : to spin
EN 2 : I spin.
FR 1 : tourner
FR 2 : Je tourne.

νέω : Anglais : swim, -|- Français : nager,
νήθω verbe 1st sg aor subj pass attic epic doric contr

νέω2 : Anglais : spin, -|- Français : tourner,
νήθω verbe 1st sg aor subj pass attic epic doric contr

νέω3 : Anglais : heap, pile up, -|- Français : tas, empiler,
νήθω verbe 1st sg aor subj pass attic epic doric contr

νέω4 : Anglais : next year, -|- Français : l'année prochaine,
νήθω verbe 1st sg aor subj pass attic epic doric contr

νήθω : Anglais : spin, -|- Français : tourner,
νήθω verbe 1st sg pres ind act

νήθω de néo-(du sens pareil), tourner : tour.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
νήθουσινverbe, indicatif, présent, actif, 3e, plurielfilent1
νήθειverbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulierfile1



MATTHIEU 6:28   νήθουσιν (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, pluriel)
Et autour de vêtement quel vous inquiétez; apprenez de haut en bas les lis de le de champ comment croissent· non peinent non cependant filent·

Et au-sujet-du vêtement, de- quoi vous -inquiétez-vous ? Apprenez-en-observant les lis du champ, comment ils croissent : ils ne peinent pas ni ne filent…

et de vestimento quid solliciti estis considerate lilia agri quomodo crescunt non laborant nec nent


LUC 12:27   νήθει (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulier)
percevez de haut en bas les lis comment croît· non peine non cependant file· je dis cependant à vous, non cependant Solomon en à toute à la à gloire de lui jeta autour comme un de ceux-ci.

Fixez-votre-intelligence-sur les lis, comment ils croissent. Ils ne peinent ni ne filent. Cependant, je vous parle-ainsi : Pas-même Salomon, dans toute sa gloire, n’a- pas -été-couvert comme un-seul de ceux-ci.

considerate lilia quomodo crescunt non laborant non nent dico autem vobis nec Salomon in omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex istis