λιθόστρωτον <--TOUS--> λιμήν


λικμάω = vanner

Type Verbe
Phonétique likmao
Origine Vient de likmos, l'équivalent de liknon (un instrument pour vanner, ou panier)
Définitions vanner, vanner, séparer la menue paille du grain par vannage. éparpiller. écraser en morceaux, moudre en poudre

λικμάω : Verbe
EN 1 : to winnow, to scatter
EN 2 : I crush to powder, scatter like chaff.
FR 1 : vanner, disperser
FR 2 : J'écrase en poudre, je m'éparpille comme de la balle.

λικμάω : Anglais : part the grain from the chaff, winnow -|- Français : séparer le grain de l'ivraie, vannage
λικμάω verbe 1st sg pres ind act parad_form

λικμάω de likmos, l'équivalent de liknon (un ventilateur vannant ou un panier), à la vanneur, c-à-d (par l'analogie), à triturate : moulez à la poudre.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
λικμήσειverbe, indicatif, futur, actif, 3e, singuliervannera2



MATTHIEU 21:44   λικμήσει (verbe, indicatif, futur, actif, 3e, singulier)
et celui ayant tombé sur le pierre celui-ci sera écrasé ensemble· sur lequel cependant le cas échéant que tombe vannera lui.

// Et celui qui-est-tombé sur cette pierre-ci sera-fracassé ; [celui] sur qui cependant il tombera-désormais, il le pulvérisera. //— Ce verset manque dans de bons manuscrits.

et qui ceciderit super lapidem istum confringetur super quem vero ceciderit conteret eum


LUC 20:18   λικμήσει (verbe, indicatif, futur, actif, 3e, singulier)
tout celui ayant tombé sur celui-là le pierre sera écrasé ensemble· sur lequel cependant le cas échéant que tombe, vannera lui.

Tout [homme] qui-est-tombé sur cette pierre là sera-fracassée. Sur qui cependant [la pierre] est-tombé-désormais, il le pulvérisera.

omnis qui ceciderit supra illum lapidem conquassabitur supra quem autem ceciderit comminuet illum