κολυμβάω <--TOUS--> κολωνία


κολυμβήθρα = piscine

Type Nom féminin
Phonétique kolumbethra
Origine Vient de κολυμβάω
κολυμβάωnager
Définitions piscine , réservoir, lieu pour plonger, un réservoir ou bassin pour se baigner

κολυμβήθρα, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a pool
EN 2 : (lit: a diving or swimming place), a pool.
FR 1 : une piscine
FR 2 : (éclairé: un lieu de plongée ou de baignade), une piscine.

κολυμβήθρα : Anglais : place for diving, swimming-bath -|- Français : lieu de plongée, baignade
κολυμβήθρα nom sg féminin voc attic doric aeolic

κολυμβήθρα de κολυμβάω, un endroit de la plongée, c-à-d l'étang pour prendre un bain (ou nager) : piscine.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κολυμβήθραnom, nominatif, féminin, singulierpiscine1
κολυμβήθρανnom, accusatif, féminin, singulierpiscine2



JEAN 5:2   κολυμβήθρα (nom, nominatif, féminin, singulier)
Est cependant en à les à Ierosoluma sur à la à probatique piscine celle étante dite sur En Hébreu Béthesda cinq portiques ayante.

Il-y-a cependant à Jérusalem, sur la [porte]-des-brebis, une piscine, celle dont-le-surnom-choisi- en-hébreu -est Bethzatha, [celle] ayant cinq portiques.— Bèthzatha (fossé) ou Bèthésda (maison-de-la-miséricorde), ou Bèthsaïda, selon les divers manuscrits.

est autem Hierosolymis super Probatica piscina quae cognominatur hebraice Bethsaida quinque porticus habens


JEAN 5:7   κολυμβήθραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
fut répondu à lui celui étant infirme· Maître, être humain non j'ai afin que lorsque le cas échéant que soit troublé le eau que jette moi envers la piscine· en à lequel cependant je viens moi, autre avant de moi descend.

Il lui a-répondu, celui qui-est-sans-vigueur : Seigneur, je n’ai pas d’Homme afin-que lorsque-le-cas-échéant est-remuée l’eau, il me jette envers la piscine. Cependant-que dans le [temps pour] moi, [de] venir, [c’est] un autre avant moi [qui y] descend.

respondit ei languidus Domine hominem non habeo ut cum turbata fuerit aqua mittat me in piscinam dum venio enim ego alius ante me descendit


JEAN 9:7   κολυμβήθραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
et dit à lui· dirige en arrière lave envers la piscine de le de Siloam lequel est interprété ayant été envoyé. éloigna donc et lava et vint regardant.

… et il lui a-parlé-ainsi : Retire-toi, lave-toi envers la piscine de Siloé – ce-qui est-interprèté-ainsi : se-trouvant-avoir-été-envoyé –.Il s’est-éloigné, donc, et s’est-lavé et il est-venu, regardant.

et dixit ei vade lava in natatoria Siloae quod interpretatur Missus abiit ergo et lavit et venit videns