κατασκηνόω <--TOUS--> κατασκιάζω


κατασκήνωσις = nids

Type Nom neutre
Phonétique kataskenosis
Origine Vient de κατασκηνόω
κατασκηνόωdresser la tente de haut en bas
Définitions nids, rassemblement de tentes, campement. lieu où l'on s'attarde, demeure. les nids des oiseaux

κατασκήνωσις, εως, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a lodging
EN 2 : a dwelling-place.
FR 1 : un logement
FR 2 : une habitation.

κατασκήνωσις : Anglais : encamping, taking up one's quarters -|- Français : camper, prendre ses quartiers
κατασκήνωσις nom sg féminin nom

κατασκήνωσις de κατασκηνόω, le fait d'établir le camp, c-à-d (au sens figuré) un perchoir : nid.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κατασκηνώσειςnom, accusatif, féminin, plurielnids2



MATTHIEU 8:20   κατασκηνώσεις (nom, accusatif, féminin, pluriel)
et dit à lui le Iésous· les renards tanières ont et les volatiles de le de ciel nids, le cependant fils de le de être humain non a où? la tête que incline.

Et il lui a-parlé-ainsi, Jésus : Les renards, [ce sont] des tanières [qu’]ils ont, et les oiseaux du ciel, des nids, cependant-que le fils de l’Homme n’a [rien] où il incliner-dé-sormais la tête.

et dicit ei Iesus vulpes foveas habent et volucres caeli tabernacula Filius autem hominis non habet ubi caput reclinet


LUC 9:58   κατασκηνώσεις (nom, accusatif, féminin, pluriel)
et dit à lui le Iésous· les renards tanières ont et les volatiles de le de ciel nids, le cependant fils de le de être humain non a où? la tête que incline.

Et il lui a-parlé-ainsi, Jésus : Les renards, [ce sont] des tanières [qu’]ils ont, et les oiseaux du ciel, des nids, cependant-que le Fils de l’Homme n’a [nulle-part] où il incline-désormais la tête.

et ait illi Iesus vulpes foveas habent et volucres caeli nidos Filius autem hominis non habet ubi caput reclinet