καταναλίσκω <--TOUS--> κατανεύω


καταναρκάω = engourdir de haut en bas

Type Verbe
Phonétique katanarkao
Origine Vient de κατά et narkao (être engourdi)
κατάde haut en bas, contre, selon
Définitions engourdir de haut en bas, devenir engourdi ou dans la torpeur. sombrer dans la torpeur, être inactif, vivre aux crochets de quelqu'un. peser lourdement sur, être un fardeau

καταναρκάω : Verbe
EN 1 : to grow numb
EN 2 : (properly a medical term: I stupefy, hence) I burden, encumber.
FR 1 : devenir engourdi
FR 2 : (proprement un terme médical: je suis stupéfait, donc) je charge, encombre.

καταναρκάω : Anglais : to be slothful towards, press heavily upon -|- Français : être paresseux vers, appuyez fortement sur
καταναρκάω verbe 1st sg pres ind act parad_form

καταναρκάω de κατά et de narkao (pour être engourdi), devenir complètement apathique, c-à-d (implicitement) paresseux (au sens figuré, cher) : soyez pesants (facturable).

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κατενάρκησαverbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulierj'engourdis de haut en bas2
καταναρκήσωverbe, indicatif, futur, actif, 1e, singulierj'engourdirai de haut en bas1



2 CORINTHIENS 11:9   κατενάρκησα (verbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulier)
et étant à côté vers vous et ayant été manqué non j'engourdis de haut en bas de aucun· le car manque de moi élevèrent à plénitude vers les frères ayants venus au loin de Macédoine, et en à tout sans poids moi-même à vous je gardai et je garderai.

Et étant-auprès-de [vous], vers vous, et ayant-été-mis-dans-l’indigence, je n’ai-encombré aucun [d’entre vous]. En-effet, mon manque-par-indigence, ils [l’]ont-levé-par-avance-en-plérôme, les frères étant-venus depuis [la] Macédoine. Aussi [est-ce] en toute-chose exempte-de- votre -charge même [que] je [me] suis-gardé et [que] je [me] garderai.

et cum essem apud vos et egerem nulli onerosus fui nam quod mihi deerat suppleverunt fratres qui venerunt a Macedonia et in omnibus sine onere me vobis servavi et servabo


2 CORINTHIENS 12:13   κατενάρκησα (verbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulier)
quel car est lequel vous fûtes infériorisé au-dessus les restantes églises, si ne pas en ce que moi-même moi non j'engourdis de haut en bas de vous; faites grâce à moi la injustice celle-ci.

Qu’y-a-t’il en-effet dont vous-avez-été-défaits souverainement-au-dessus-des Églises restantes, sinon que moi-même, je ne vous ai- pas -encombrés ? Donnez- moi -grâce [pour] cette injustice !

quid est enim quod minus habuistis prae ceteris ecclesiis nisi quod ego ipse non gravavi vos donate mihi hanc iniuriam


2 CORINTHIENS 12:14   καταναρκήσω (verbe, indicatif, futur, actif, 1e, singulier)
Voici troisième celui-ci promptement j'ai venir vers vous, et non j'engourdirai de haut en bas· non car je cherche ces de vous mais vous. non car doit les enfants à les à parents géniteurs thésauriser mais les parents géniteurs à les à enfants.

Voici, ceci [fait la] troisième-fois [que] je suis prêt à-venir vers vous, et je n’encombrerai pas. Je cherche non pas en-effet vos biens, mais [bien] vous. En-effet, ils ne doivent pas, les enfants, thésauriser pour les parents, mais [bien] les parents pour les enfants.

ecce tertio hoc paratus sum venire ad vos et non ero gravis vobis non enim quaero quae vestra sunt sed vos nec enim debent filii parentibus thesaurizare sed parentes filiis