χοῦς <--TOUS--> χορηγέω


Χοραζίν = Chorazin

Type Nom propre locatif
Phonétique Chorazin
Origine Dérivation incertaine
Définitions Chorazin, Chorazin = "une fournaise de fumée", "secret" une ville en Galilée, probablement au bord du lac, comme Bethsaïda et Capernaüm

Χοραζίν, ἡ : Nom Propre, Indeclinable
EN 1 : Chorazin, a city of Galilee
EN 2 : Chorazin, a town of Galilee.
FR 1 : Chorazin, une ville de Galilée
FR 2 : Chorazin, une ville de Galilée.

Χοραζίν de dérivation incertaine, Chorazin, un endroit en Palestine : Chorazin.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN

GrecMorphologieTraductionRépétition
χοραζείνnom, vocatif, féminin, singulierchorazin2



MATTHIEU 11:21   χοραζείν (nom, vocatif, féminin, singulier)
Ouai à toi, Chorazin, Ouai à toi, Bethsaïda· en ce que si en à Tyr et à Sidon devinrent les puissances celles ayantes devenues en à vous, anciennement le cas échéant en à sac et à cendre transintelligèrent.

Hélas pour toi, Chorazin ! Hélas pour toi Bethsaïda ! Parce-que si dans Tyr et Sidon étaient-advenus les actes-de-puissance étant-advenus en vous, [c’est] vieillement [que] dans [le] sac et [la] cendre, elles auraient-changé-leur-intelligence !— Le conditionnel passé en gr. s’exprime par hân suivi de l’aoriste.

vae tibi Corazain vae tibi Bethsaida quia si in Tyro et Sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis olim in cilicio et cinere paenitentiam egissent


LUC 10:13   χοραζείν (nom, vocatif, féminin, singulier)
Ouai à toi, Chorazin, Ouai à toi, Bethsaïda· en ce que si en à Tyr et à Sidon furent devenu les puissances celles ayantes devenues en à vous, anciennement le cas échéant en à sac et à cendre étants assis transintelligèrent.

Hélas pour toi, Chorazîn ! Hélas pour toi, Bethsaïda ! Parce-que si en Tyr et Sidon [Dieu] avait-fait-advenir les actes-de-puissance, ceux qui-sont-advenues parmi vous, [c’est] vieillement [que] s’asseyant dans [le] sac et [la] cendre, elles auraient-changé-leur-intelligence.— Sur ginomaï, advenir, au passif divin, cfr. 6,10n. Le conditionnel final répond, en grec, au mode irréel (cf. gramm. n° 232)

vae tibi Corazain vae tibi Bethsaida quia si in Tyro et Sidone factae fuissent virtutes quae in vobis factae sunt olim in cilicio et cinere sedentes paeniterent