ὑπερυψόω <--TOUS--> ὑπερῷον


ὑπερφρονέω = penser au-dessus

Type Verbe
Phonétique uperfroneo
Origine Vient de ὑπέρ et φρονέω
ὑπέρau-dessus
φρονέωpenser
Définitions penser au-dessus, surestimer, penser plus de bien de soi qu'il n'est convenable une trop haute opinion

ὑπερφρονέω : Verbe
EN 1 : to be overly proud, to have high thoughts
EN 2 : I have high notions, am over-proud.
FR 1 : être trop fier, avoir des pensées élevées
FR 2 : J'ai des notions élevées, je suis trop fier.

ὑπερφρονέω : Anglais : to be over-proud, have high thoughts, -|- Français : être trop fier, avoir des pensées élevées,
ὑπερφρονέω verbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form

ὑπερφρονέω de ὑπέρ et de φρονέω, s'estimer trop, c-à-d être vain ou arrogant : pensez plus hautement.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὑπερφρονεῖνverbe, infinitif, présent, actifpenser au-dessus1



ROMAINS 12:3   ὑπερφρονεῖν (verbe, infinitif, présent, actif)
Je dis car par de la de grâce de celle de ayante étée donnée à moi à tout à celui à étant en à vous ne pas penser au-dessus à côté lequel attache de lien penser mais penser envers ce être sain d'émotion, à chacun comme le Dieu divisa mesure de croyance.

Je parle-ainsi en-effet à-travers la grâce, celle qui-m’a-été-donnée, à tout [homme] qui-est parmi vous : [Il— ne [faut] pas discerner-souverainement à-côté-de ce-qu’il faut discerner, mais discerner envers le-fait-de discerner-avec-tempérance, pour chacun comme Dieu [lui] a-partagé une mesure de foi.

dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei