Ἀλφαίος <--TOUS--> ἀλώπηξ


ἅλων = aire à fouler le grain

Type Nom féminin
Phonétique alon
Origine Vient probablement de la base de εἱλίσσω
εἱλίσσωrouler
Définitions aire, surface en terre ou aire de battage, c'est à dire le lieu dans le champ qui est aplani par un rouleau, avant d'extraire le grain par battage

ἅλων, ωνος, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a threshing floor
EN 2 : a threshing-floor.
FR 1 : une aire de battage
FR 2 : une aire de battage.

ἅλς : Anglais : salt, -|- Français : sel,
ἅλων nom pl masculin gen indeclform

ἅλς : Anglais : sea -|- Français : mer
ἅλων nom pl masculin gen indeclform

ἅλων : Anglais : plantation -|- Français : plantation
ἅλων nom sg féminin voc

ἅλως : Anglais : threshing-floor, -|- Français : aire de battage,
ἅλων nom sg féminin acc attic epic ionic

ἁλή : Anglais : salt-works -|- Français : salines
ἅλων nom pl féminin gen

ἁλής : Anglais : thronged, crowded, in a mass -|- Français : bondé, bondé, en masse
ἅλων adjectif pl neut gen attic epic doric ionic contr

ἁλίσκομαι : Anglais : to be taken, conquered, fall into an enemy's hand -|- Français : être pris, conquis, tomber dans la main d'un ennemi
ἅλων verbe 3rd pl aor ind act epic doric aeolic

ἧλος : Anglais : nail-head, stud -|- Français : tête de clou, goujon
ἅλων nom pl masculin gen doric

ἅλων probablement de la base de εἱλίσσω, une aire (comme roulé dur), c-à-d (au sens figuré) le grain (et balle, comme juste battu) : plancher.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἅλωναnom, accusatif, féminin, singulieraire à fouler le grain2



MATTHIEU 3:12   ἅλωνα (nom, accusatif, féminin, singulier)
de lequel le pelle à vanner en à la à main de lui et nettoiera en séparant la aire à fouler le grain de lui et mènera ensemble le blé de lui envers la grange, le cependant paille brûlera de haut en bas à feu à inextinguible.

… dont la pelle-à-vanner [est] dans sa main et il purifiera-efficacement son aire-à-fouler-le-grain et rassemblera son froment envers [son] grenier, cependant-que la bale, il [l’]embrasera-pour-une-destruction au feu inextinguible.

cuius ventilabrum in manu sua et permundabit aream suam et congregabit triticum suum in horreum paleas autem conburet igni inextinguibili


LUC 3:17   ἅλωνα (nom, accusatif, féminin, singulier)
de lequel le pelle à vanner en à la à main de lui nettoyer en séparant la aire à fouler le grain de lui et mener ensemble le blé envers la grange de lui, le cependant paille brûlera de haut en bas à feu à inextinguible.

[Lui] dont la pelle-à-vanner [est] dans sa main [pour] épurer-totalement son aire-à-fouler-le-grain et pour rassembler le froment envers son grenier, cependant-que la bale, il [l’]embrasera-pour-une-destruction au feu inextinguible.

cuius ventilabrum in manu eius et purgabit aream suam et congregabit triticum in horreum suum paleas autem conburet igni inextinguibili