ἀγοραῖος <--TOUS--> ἀγράμματος


ἄγρα = prise

Type Nom féminin
Phonétique agra
Origine Vient de ἄγω
ἄγωconduire
Définitions capture, pêche, chasse, ce qui est pris à la chasse ou la pêche : butin, proie, oiseaux, bêtes, poisson

ἄγρα, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : hunting, a catch
EN 2 : catching, a catch.
FR 1 : la chasse, une prise
FR 2 : attraper, une prise.

Ἀγρεύς : Anglais : the Hunter -|- Français : le chasseur
ἄγρα nom sg masculin acc attic contr r_e_i_alpha

ἄγρα : Anglais : hunting, the chase -|- Français : chasse, la chasse
ἄγρα nom sg féminin voc attic doric aeolic

ἀγρεύς : Anglais : hunter -|- Français : chasseur
ἄγρα nom sg masculin acc attic contr r_e_i_alpha

ἄγρα de ἄγω, (abstraitement) une chasse (du poisson), aussi (concrètement) une saisie (du poisson) : courant d'air.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἄγρανnom, accusatif, féminin, singulierprise1
ἄγρᾳnom, datif, féminin, singulierà prise1



LUC 5:4   ἄγραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Comme cependant pausa bavardant, dit vers le Simon· surmène de bas en haut envers le profondeur et lâchez les filets de vous envers prise.

Comme cependant il a-cessé d’adresser [son enseignement], il a-parlé-ainsi vers Simon : Avance envers la profondeur et abaissez vos filets envers une pêche.

ut cessavit autem loqui dixit ad Simonem duc in altum et laxate retia vestra in capturam


LUC 5:9   ἄγρᾳ (nom, datif, féminin, singulier)
effarement car eut autour lui et tous ceux avec à lui sur à la à prise de les de poissons de lesquels prirent ensemble,

Un effarement, en-effet, l’a-enserré, et tous ceux [qui sont] avec lui, quant-à la pêche des poissons qu’ils ont-empoignés.

stupor enim circumdederat eum et omnes qui cum illo erant in captura piscium quam ceperant