ἀφίημι <--TOUS--> ἀφιλάγαθος


ἀφικνέομαι = arriver au loin

Type Verbe
Phonétique afikneomai
Origine Vient de ἀπό et de ικνέομαι , proche de ἥκω et ἱκανός
ἀπόau loin
ἥκωsurgir
ἱκανόςassez-important, assez-importants, assez-importante, assez-importantes
Définitions atteindre au loin, venir d'un lieu, venir, arriver, connaître, venir aux oreilles : connu

ἀφικνέομαι : Verbe
EN 1 : to arrive at
EN 2 : I arrive at, reach, come to.
FR 1 : arriver à
FR 2 : J'arrive, j'atteins, je viens.

ἀφικνέομαι : Anglais : arrive at, come to, reach: -|- Français : arriver, venir, atteindre:
ἀφικνέομαι verbe 1st sg pres ind mp epic doric ionic aeolic parad_form

ἀφικνέομαι de ἀπό et de la base de ἱκανός, aller (c-à-d s'étendre) en avant (par la rumeur) : venez à l'étranger.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀφίκετοverbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, singulierarriva au loin1



ROMAINS 16:19   ἀφίκετο (verbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, singulier)
la car de vous écoute soumise envers tous arriva au loin· sur à vous donc je réjouis, je veux cependant vous sages être envers le bon, purs cependant envers le mauvais.

Votre obéissance, en-effet, [c’est] envers tous [qu’]elle est-parvenue. En-ce-qui- vous -concerne, donc, je me-réjouis, cependant-que je vous veux être sages envers ce-qui [est] bon, sans-mélange [et non] cependant envers ce [qui est] mali-cieux.

vestra enim oboedientia in omnem locum divulgata est gaudeo igitur in vobis sed volo vos sapientes esse in bono et simplices in malo