ἀναφωνέω <--TOUS--> ἀναχωρέω


ἀνάχυσις = effusion de bas en haut

Type Nom féminin
Phonétique anachusis
Origine Vient de ἀνά et cheo (verser)
ἀνάde bas en haut
Définitions effusion haute, débordement, un débordement, un liquide qui se renverse. métaphorique l'excès (inondation) auquel amène une vie dissolue

ἀνάχυσις, εως, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a pouring out, overflow
EN 2 : outpouring, excess, overflow, a pouring out.
FR 1 : un déversement, un débordement
FR 2 : effusion, excès, débordement, un déversement.

ἀνάχυσις : Anglais : expansion, effusion, -|- Français : expansion, épanchement,
ἀνάχυσις nom sg féminin nom

ἀνάχυσις d'un comparatif de ἀνά et de cheo (pour couler), correctement, l'effusion, c-à-d autorisent (au sens figuré) : excès.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀνάχυσινnom, accusatif, féminin, singuliereffusion de bas en haut1



1 PIERRE 4:4   ἀνάχυσιν (nom, accusatif, féminin, singulier)
en à lequel sont traités en étrangers ne pas de courants ensemble de vous envers la même de la de dissolution effusion de bas en haut blasphémants,

… en quoi ils considèrent-comme-étranger [le fait-que] vous, vous [soyez] ne déboulant pas envers le même libertinage de débordement en-blasphémant.— Considérer-comme-étranger, xénizô, (cfr. v. 12 ; Ac 17,20), certains traduisent par étrange. Ailleurs, le sens est différent, c.-à-d. considérer-comme-hôte-étranger (cfr. Ac 10,6.18. etc. ; 21,16 ; 28,7 ; Hé 13,2). –

in quo peregrinantur non concurrentibus vobis in eandem luxuriae confusionem blasphemantes