ἀναπέμπω <--TOUS--> ἀναπίπτω


ἀνάπηρος = mutilés de bas en haut

Type Adjectif
Phonétique anaperos
Origine Vient de ἀνά (sens d'intensité) et peros (mutilé)
ἀνάde bas en haut
Définitions haut estropié, invalide des membres, mutilé, estropié blessé, privé d'un membre du corps

ἀνάπηρος, ον : Adjectif
EN 1 : to leap up
EN 2 : crippled, maimed.
FR 1 : sauter
FR 2 : estropié, mutilé.

ἀνάπηρος : Anglais : maimed, mutilated, -|- Français : mutilé, mutilé,
ἀνάπηρος adjectif sg masculin nom

ἀνάπηρος de ἀνά (dans le sens de l'intensité) et peros (estropié), estropié : estropié.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀναπείρουςadjectif-substantif, accusatif, masculin, plurielmutilés de bas en haut2



LUC 14:13   ἀναπείρους (adjectif-substantif, accusatif, masculin, pluriel)
mais lorsque le cas échéant acceptation que tu fasses, appelle pauvres, mutilés de bas en haut, boiteux, aveugles·

Mais lorsque-le-cas-échéant [c’est] une réception [que] tu fais, appelle des pauvres, des mutilés, des estropiés, des aveugles,

sed cum facis convivium voca pauperes debiles claudos caecos


LUC 14:21   ἀναπείρους (adjectif-substantif, accusatif, masculin, pluriel)
et ayant devenu à côté le esclave annonça à le à Maître de lui ceux-ci. alors ayant été coléré le despote de maison dit à le à esclave de lui· sors rapidement envers les places et rues de la de ville et les pauvres et mutilés de bas en haut et aveugles et boiteux conduis à l'intérieur ici.

Et étant-survenu, le serviteur-en-esclave est-parti-proclamer cela à son seigneur. Alors, s’étant-mis-en-colère, le maître-de-maison a-parlé-ainsi à son serviteur-en-esclave : Sors rapidement envers les larges [places] et les rues de la cité, et les pauvres, et mutilés, et aveugles, et estropiés, introduis-[les] ici.

et reversus servus nuntiavit haec domino suo tunc iratus pater familias dixit servo suo exi cito in plateas et vicos civitatis et pauperes ac debiles et caecos et claudos introduc huc