ἀθυμέω <--TOUS--> αἴγειος


ἀθῷος = innocent

Type Adjectif
Phonétique athoos
Origine Vient de ἄλφα (négatif) et probablement un dérivé de τίθημι (sens de pénalisation)
ἄλφαAlpha
τίθημιposer
Définitions innocent, non coupable, innocent, impuni

ἀθῷος, ον : Adjectif
EN 1 : unpunished
EN 2 : (sometimes: unpunished), guiltless, innocent.
FR 1 : impuni
FR 2 : (parfois: impuni), sans culpabilité, innocent.

Ἄθῳος : Anglais : of mount Athos -|- Français : du mont Athos
ἀθῷος adjectif sg masculin nom

ἀθῷος : Anglais : scot-free -|- Français : sans scot
ἀθῷος adjectif sg masculin nom

ἄθωος de Α (comme une particule négative) et probablement un dérivé de τίθημι (sens d'une peine), non coupable : innocent.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀθῷονadjectif, accusatif, neutre, singulierinnocent1
ἀθῷόςadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulierinnocent1



MATTHIEU 27:4   ἀθῷον (adjectif, accusatif, neutre, singulier)
disant· je péchai ayant livré sang innocent. ceux cependant dirent· quel vers nous; toi tu verras.

… en-parlant-ainsi : J’ai-péché en-ayant-livré un sang innocent ! Cependant, ceux-ci ont-parlé-ainsi : Qu’[y a-t-il] vers nous ? [C’est] toi [qui] verras !

dicens peccavi tradens sanguinem iustum at illi dixerunt quid ad nos tu videris


MATTHIEU 27:24   ἀθῷός (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulier)
Ayant vu cependant le Pilatus en ce que aucun profite mais davantage tumulte devient, ayant pris eau lava au loin les mains depuis en-devant de le de foule disant· innocent je suis au loin de le de sang de celui-ci· vous vous verrez.

Cependant, Pilate, ayant-vu que [ce n’est en] rien-du-tout [que cela] apporte-un-crédit, mais [que] davantage [c’est] un tollé-de-cris [qui] advient, ayant-pris de l’eau, il s’est-lavé les mains en-face-de la foule en-parlant-ainsi : [C’est] innocent [que] je suis, loin-du sang de ce // juste //-ci ! [C’est] vous [qui] verrez !

videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videritis