ἀγρεύω <--TOUS--> ἄγριος


ἀγριέλαιος = d'olivier sauvage

Type Adjectif
Phonétique agrielaios
Origine Vient de ἄγριος et ἐλαία
ἄγριοςagreste, agrestes
ἐλαίαolivier, oliviers, olivier, oliviers
Définitions olivier sauvage, olivier naturellement sauvage, olivier sauvage

ἀγριέλαιος, ου, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : of the wild olive
EN 2 : a wild olive tree, oleaster.
FR 1 : de l'olivier sauvage
FR 2 : un olivier sauvage, oléastre.

ἀγριέλαιος : Anglais : of a wild olive -|- Français : d'une olive sauvage
ἀγριέλαιος adjectif sg féminin nom

ἀγριέλαιος de ἄγριος et de ἐλαία, un oleaster : l'olivier (qui est) sauvage.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀγριέλαιοςadjectif-substantif, nominatif, féminin, singulierd'olivier sauvage1
ἀγριελαίουadjectif-substantif, génitif, féminin, singulierde d'olivier sauvage1



ROMAINS 11:17   ἀγριέλαιος (adjectif-substantif, nominatif, féminin, singulier)
Si cependant des quelconques de les de branches furent retranché, toi cependant d'olivier sauvage étant tu fus greffé en à eux et communiant avec de la de racine de la de graisse de la de olivier tu devins,

Si cependant quelques branches ont-été-élagées, toi cependant, [c’est] étant [issu d’]un olivier-sauvage [que] tu as-été-greffé parmi elles, et [c’est] un compagnon-par-communion de la racine de la sève de l’olivier-[amélioré que] tu-es-devenu.— Olivier-amélioré – ou meilleur-olivier – est la trad. ultra-litt. de kalliélaïos, habituellement rendu par olivier-franc. Ici cependant, nous trouvons simplement élaïa, olivier, qui deviendra kalliélaïos au v. 24. L’olivier-amélioré est l’olivier sélectionné pour la culture, élu, en qque sorte (cfr. v. 28). Note à développer.

quod si aliqui ex ramis fracti sunt tu autem cum oleaster esses insertus es in illis et socius radicis et pinguidinis olivae factus es


ROMAINS 11:24   ἀγριελαίου (adjectif-substantif, génitif, féminin, singulier)
si car toi hors de la selon nature tu fus coupé dehors de d'olivier sauvage et à côté nature tu fus greffé envers olivier cultivé, à combien lequel davantage ceux-ci ceux selon nature seront greffé à la à en propre à olivier.

Si en-effet toi [c’est] à-partir-de l’olivier-sauvage selon [la] nature [que] tu-as-été-retranché-en-étant-coupé, et [que c’est] à-côté-de [la] nature [que] tu as-été-greffé enveres un olivier-amélioré, combien davantage ceux-ci, ceux-qui-sont selon [la] nature seront-ils-greffés à l’olivier [qui leur est] en-propre.

nam si tu ex naturali excisus es oleastro et contra naturam insertus es in bonam olivam quanto magis hii secundum naturam inserentur suae olivae