χρυσός <--TOUS--> χρώς


χρυσόω = dorer

Type Verbe
Phonétique chrusoo
Origine Vient de χρυσός
χρυσόςor
Définitions dorer, orner avec de l'or, dorer. d'une femme recouverte de tant d'or qu'elle semble être dorée

χρυσόω : Verbe
EN 1 : to gild, to cover with gold
EN 2 : I gild, adorn with gold.
FR 1 : dorer, recouvrir d'or
FR 2 : Je dore, orne d'or.

χρυσόω : Anglais : make golden, gild, -|- Français : faire de l'or, de la dorure,
χρυσόω verbe 1st sg pres ind act epic parad_form

χρυσόω de χρυσός, dorer, c-à-d bespangle avec les ornements d'or : pont.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κεχρυσωμένηverbe, participe, parfait, passif, nominatif, féminin, singulierayante étée dorée1
κεχρυσωμένηverbe, participe, parfait, passif, vocatif, féminin, singulierayante étée dorée1



APOCALYPSE 17:4   κεχρυσωμένη (verbe, participe, parfait, passif, nominatif, féminin, singulier)
et la femme était ayante étée jetée autour de pourpre et écarlate et ayante étée dorée à objet d'or et à pierre à de valeur et à perles, ayante coupe d'or en à la à main de elle étant plein de abominations et les impurs de la de pornation de elle

Et la femme était se-trouvant-avoir-été-couverte de porphyre et d’écarlate et se-trouvant-avoir-été-dorée par de l’or et une pierre de-valeur et de perles, ayant une coupe d’or dans sa main, étant-lestée d’abominations, et les impuretés de sa prostitution…

et mulier erat circumdata purpura et coccino et inaurata auro et lapide pretioso et margaritis habens poculum aureum in manu sua plenum abominationum et inmunditia fornicationis eius


APOCALYPSE 18:16   κεχρυσωμένη (verbe, participe, parfait, passif, vocatif, féminin, singulier)
disants· Ouai Ouai, la ville la grande, celle ayante étée jetée autour byssine et de pourpre et écarlate et ayante étée dorée en à objet d'or et à pierre à de valeur et à perle,

...en-parlant-ainsi : Hélas ! Hélas [pour] la cité, la grande qui-se-trouve-avoir-été-couverte de byssus et de porphyre et d’écarlate, et qui-se-trouve-avoir-été-dorée // dans // de l’or et de la pierre de-valeur et de la perle…

et dicentes vae vae civitas illa magna quae amicta erat byssino et purpura et cocco et deaurata est auro et lapide pretioso et margaritis