φυτεύω <--TOUS--> φωλεός


φύω = pousser

Type Verbe
Phonétique fuo
Origine Un verbe primaire, probablement "gonfler" ou souffler, c'est à dire enfler
Définitions pousser, engendrer, produire, rapporter. être né, jaillir, croître. pousser, grandir

φύω : Verbe
EN 1 : to bring forth, produce
EN 2 : I grow, grow up, spring up.
FR 1 : produire, produire
FR 2 : Je grandis, grandis, ressuscite.

φύω : Anglais : bring forth, produce, put forth, -|- Français : faire naître, produire, mettre en avant,
φύω verbe 1st sg pres subj act

φύω un verbe primaire, probablement à l'origine, pour "tirer des bouffées" ou souffler, c-à-d enfler, mais seulement utilisé dans le sens implicite, pour germer ou grandir (la pousse, produisent), littéralement ou au sens figuré : printemps (en haut).

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
φυὲνverbe, participe, aoriste, passif, nominatif, neutre, singulierayant été poussé2
φύουσαverbe, participe, présent, actif, nominatif, féminin, singulierpoussante1



LUC 8:6   φυὲν (verbe, participe, aoriste, passif, nominatif, neutre, singulier)
et autre-différent tomba de haut en bas sur la roche, et ayant été poussé fut séché par le fait de ce ne pas avoir humidité.

Et une autre-différente est-tombée-abruptement sur le rocher, et ayant-poussé, elle a-été-desséchée en-raison-du fait-de ne pas avoir d’humidité.

et aliud cecidit supra petram et natum aruit quia non habebat humorem


LUC 8:8   φυὲν (verbe, participe, aoriste, passif, nominatif, neutre, singulier)
et autre-différent tomba envers la terre la bonne et ayant été poussé fit fruit centuple. ceux-ci disant sonnait de voix· celui ayant oreilles écouter écoute.

Et une autre-différente est-tombé envers la terre, celle [qui est] bonne, et ayant-poussée, il a-fait un centuple fruit. En parlant-de ceci, il donnait-de-la-voix [en disant] : Celui qui-a des oreilles pour-écouter, qu’il écoute !

et aliud cecidit in terram bonam et ortum fecit fructum centuplum haec dicens clamabat qui habet aures audiendi audiat


HEBREUX 12:15   φύουσα (verbe, participe, présent, actif, nominatif, féminin, singulier)
supervisants ne pas un quelconque manquant au loin de la de grâce de le de Dieu, ne pas une quelconque racine de amertume en haut poussante que remue en foule au-dedans et par de elle que soient souillé nombreux,

... supervisant que quiconque ne [soit] étant-dans-l'indigence loin-de la grâce de Dieu, que quelque- racine d'amertume -que-ce-soit, en-poussant vers-le-haut, ne soit-cause-de-tourment et, [qu’]à-travers elle, de nombreux [frères] ne soient-souillés-désormais ...

contemplantes ne quis desit gratiae Dei ne qua radix amaritudinis sursum germinans inpediat et per illam inquinentur multi