τυγχάνω <--TOUS--> τύπος


τυμπανίζω = tambouriner

Type Verbe
Phonétique tumpanizo
Origine Vient d'un dérivé de τύπτω (du sens de tambour, "tympanum"), τύμπανον : túmpanon (« tambour »)
τύπτωtaper
Définitions tambouriner, battre le tambour. torturer avec le "tympanum", un instrument de châtiment le "tympanum" semble avoir été un instrument en forme de roue, sur lequel les criminels étaient étendus, comme on étend une peau, puis horriblement battus avec des bâtons ou des lanières (être brisé sur la roue)

τυμπανίζω : Verbe
EN 1 : to beat a drum, to torture by beating
EN 2 : I torture, break on the wheel, beat to death.
FR 1 : battre un tambour, torturer en battant
FR 2 : Je torture, je casse le volant, je bat à mort.

τυμπανίζω : Anglais : beat a drum, -|- Français : battre un tambour,
τυμπανίζω verbe 1st sg pres ind act

τυμπανίζω d'un dérivé de τύπτω (sens d'un tambour, "tympanum"), s'étendre sur un instrument de torture ressemblant à un tambour et ainsi battre à mort : torture.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐτυμπανίσθησανverbe, indicatif, aoriste, passif, 3e, plurielfurent tambouriné1



HEBREUX 11:35   ἐτυμπανίσθησαν (verbe, indicatif, aoriste, passif, 3e, pluriel)
Prirent femmes hors de résurrection les morts de elles· autres cependant furent tambouriné non ayants acceptés auprès la rançon intégrale, afin que de meilleure de résurrection que obtiennent·

Des femmes ont-reçu leurs morts issu-d'un redressement. D'autres cependant ont-été-livrés-à-la-frappe, n'ayant- pas -accueilli-par-devers [eux] le rachat-libérateur afin-que [ce soit] un meilleur redressement [qu']ils obtiennent-désormais.

acceperunt mulieres de resurrectione mortuos suos alii autem distenti sunt non suscipientes redemptionem ut meliorem invenirent resurrectionem