τραῦμα <--TOUS--> τραχηλίζω


τραυματίζω = traumatiser

Type Verbe
Phonétique traumatizo
Origine Vient de τραῦμα
τραῦμαtraumatismes
Définitions traumatiser, blesser, traumatiser, , blesser

τραυματίζω : Verbe
EN 1 : to wound
EN 2 : I wound.
FR 1 : blesser
FR 2 : J'ai blessé.

τραυματίζω : Anglais : to wound -|- Français : blesser
τραυματίζω verbe 1st sg pres ind act

τραυματίζω de τραῦμα, infliger une blessure : blessure.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
τραυματίσαντεςverbe, participe, aoriste, actif, nominatif, masculin, plurielayants traumatisés1
τετραυματισμένουςverbe, participe, parfait, passif, accusatif, masculin, plurielayants étés traumatisés1



LUC 20:12   τραυματίσαντες (verbe, participe, aoriste, actif, nominatif, masculin, pluriel)
et posa vers troisième mander· ceux cependant aussi celui-ci ayants traumatisés éjectèrent.

Et il a-placé-vers [lui] d’[en] mander un troisième, cependant-que ceux-ci aussi, ayant-traumatisé celui-là, l’ont-jeté-au-dehors.

et addidit tertium mittere qui et illum vulnerantes eiecerunt


ACTES 19:16   τετραυματισμένους (verbe, participe, parfait, passif, accusatif, masculin, pluriel)
et ayant bondi sur le être humain sur eux en à lequel était le esprit le méchant, ayant maîtrisé de haut en bas de tous deux eut la ténacité contre de eux de sorte que nus et ayants étés traumatisés partir dehors hors de le de maison de celui-là.

Et ayant-fondu-d’un-bond, l’Homme, sur eux, [lui] en qui était l’esprit, celui [qui est] mauvais, [les] ayant-couverts- tous-les-deux -de-sa-seigneurie, il a-eu-de-la-ténacité contre eux de-sorte-que [c’est] nus et traumatisés [qu’]ils ont-fuis-au-dehors, hors-de cette maison-là.

et insiliens homo in eos in quo erat daemonium pessimum et dominatus amborum invaluit contra eos ita ut nudi et vulnerati effugerent de domo illa