bouc, odeur de bouc sous les aisselles, puberté, premiers désirs, lubricité, sorte d’éponge, gruau fait de blé, d’épeautre, olivier sauvage, partie de la cavité de l’oreille qui s’étend vers les tempes, vaisseau lycien
Grec
Morphologie
Traduction
Répétition
τράγων
nom, génitif, masculin, pluriel
de boucs
4
HEBREUX9:12 τράγων (nom, génitif, masculin, pluriel) non cependant par de sang de boucs et de veaux par cependant de le de en propre de sang vint à l'intérieur sur une fois envers les saints éternelle rançonnement ayant trouvé.
[Ce] n'[est] pas-même à-travers un sang de boucs et de bouvillons, cependant-que [c'est] à-travers un sang [qui lui est] en-propre [qu'lil a-pénétré une-fois-pour-toutes envers les lieux-saints, ayant-trouvé un rachat.
neque per sanguinem hircorum et vitulorum sed per proprium sanguinem introivit semel in sancta aeterna redemptione inventa
HEBREUX9:13 τράγων (nom, génitif, masculin, pluriel) si car le sang de boucs et de taureaux et cendre de génisse aspergeante ceux ayants étés rendus communs sanctifie vers la de la de chair pureté,
Si en-effet [c'est] le sang des boucs et des taureaux, et une cendre de génisses [qui], en- [en] -aspergeant ceux qui-se-trouvent-avoir-été-rendus-communs, sanctifie vers la pureté de la chair ...
si enim sanguis hircorum et taurorum et cinis vitulae aspersus inquinatos sanctificat ad emundationem carnis
HEBREUX9:19 τράγων (nom, génitif, masculin, pluriel) de ayante étée bavardée car de toute de commandement selon le loi sous de Môusês à tout à le à peuple, ayant pris le sang de les de veaux et de les de boucs avec au-delà de eau et de laine de écarlate et de hysope lui-même et aussi le papier de bible et tout le peuple aspergea
Tout commandement ayant-été-adressé en-effet selon la loi [qui est advenue] sous-l'obédience-de MoiSe pour tout le peuple, prenant le sang de bouvillons Il et de boucs Il conjointement-avec de l'eau et de la laine écarlate et de l'hysope, [c'est] aussi-bien le livre lui-même et tout le peuple [qu']il a-aspergés…
lecto enim omni mandato legis a Mose universo populo accipiens sanguinem vitulorum et hircorum cum aqua et lana coccinea et hysopo ipsum quoque librum et omnem populum aspersit
HEBREUX10:4 τράγων (nom, génitif, masculin, pluriel) impuissant car sang de taureaux et de boucs saisir au loin péchés.
En-effet, [c'est] impuissant [qu'est] un sang de taureaux et des boucs d'affranchir-des péchés. Sur la traduction du verbe aphairéô, affranchir, cfr: Mt 26,51.
inpossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata