ἀντίταγμα, ατος | troupe opposée à l’ennemi |
ἀπόταγμα, ατος | interdiction |
βάσταγμα, ατος | charge, fardeau |
ἐπίσταγμα, ατος | remède que l’on emploie goutte à goutte |
ἐπίταγμα, ατος | ordre, commandement, par ordre, réquisition illégale, extraordinaire, conditions de paix imposées, corps de réserve, corps de, cavaliers, tact, corps de, tact, mot explétif |
ἐπιταγματικός, ή, όν | qu’on ajoute à un mot, explétif |
1 κάταγμα, ατος | peloton de fil qu’on dévide, flocon de laine |
2 κάταγμα, ατος | fracture |
καταγματικός, ή, όν | relatif aux fractures |
νύσταγμα, ατος | assoupissement |
πρόσταγμα, ατος | ordre, commandement, par ordre, selon les prescriptions du maître |
πρόταγμα, ατος | rang devant un autre, rang de devant |
ῥύσταγμα, ατος | tiraillement, mauvais traitement, violence |
στάγμα, ατος | liquide coulant goutte à goutte |
σύνταγμα, ατος | chose rangée avec une autre, corps de troupes rangées, corps de troupes, contingent, corps de cavalerie, la cohorte romaine, compagnie de, hommes de front sur, de profondeur, tact, troupe d’hommes, classe de citoyens, composition, ouvrage, doctrine, constitution politique, accord de musique, contribution, taxe, système, combinaison mécanique, AthÉnÉe mÉc |
συνταγματαρχέω-ῶ | être commandant d’une compagnie |
συνταγματ-άρχης, ου | chef d’une troupe, commandant d’une compagnie |
συνταγματαρχία, ας | commandement d’une compagnie |
συνταγματικός, ή, όν | rangé en bon ordre, méthodique |
τάγμα, ατος | ce qui est mis en ordre, corps de troupes, manipule, manipulus, légion, corps, compagnie, l’ordre équestre, somme déterminée, ordre, prescription |
ταγματαρχέω-ῶ | commander une troupe |
ταγματ-άρχης, ου | commandant d’une troupe |
ταγματικός, ή, όν | qui est selon l’ordre, régulier, de la légion, légionnaire |