συκοφαντέω <--TOUS--> συλάω


συλαγωγέω = emporter comme butin

Type Verbe
Phonétique sulagogeo
Origine Vient de συλάω et (d'une forme de) ἄγω
συλάωdépouiller
ἄγωconduire
Définitions emporter comme butin, emporter du butin. emmener quelqu'un comme captif (et esclave). conduire hors de la vérité et assujettir à sa domination

συλαγωγέω : Verbe
EN 1 : to carry off as spoil
EN 2 : I plunder, lead captive; met: I make victim by fraud.
FR 1 : emporter comme butin
FR 2 : Je pille, conduis en captivité; rencontré: je fais victime par fraude.

συλαγωγέω : Anglais : carry off as booty, lead captive -|- Français : emporter comme butin, conduire captif
συλαγωγέω verbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form

συλαγωγέω de la base de συλάω et (la forme redoublée de) ἄγω, emmener comme le butin, c-à-d (au sens figuré) séduire : se gâter.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
συλαγωγῶνverbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, singulieremportant comme butin1



COLOSSIENS 2:8   συλαγωγῶν (verbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, singulier)
Regardez ne pas un quelconque vous sera celui emportant comme butin par de la de philosophie et de vide de appât selon la transmission de les de êtres humains, selon les éléments de le de monde et non selon Christ·

Regardez que quiconque ne soit-alors celui qui- vous -prend-en-otage à-travers l’amitié-de-la-sagesse et un vide abus-trompeur selon la tradition-livrée des Hommes, selon les éléments du monde et non-pas selon [le] Christ.

videte ne quis vos decipiat per philosophiam et inanem fallaciam secundum traditionem hominum secundum elementa mundi et non secundum Christum