Στέφανος <--TOUS--> στῆθος


στεφανόω = couronner

Type Verbe
Phonétique stefanoo
Origine Vient de στέφανος
στέφανοςcouronne, couronnes
Définitions couronner, encercler, encercler d'une couronne, couronner : le vainqueur dans une lutte. orner, honorer

στεφανόω : Verbe
EN 1 : to crown
EN 2 : I crown, adorn, decorate.
FR 1 : couronner
FR 2 : Je couronne, orne, décore.

στεφανόω : Anglais : to be put round in a circle -|- Français : être mis en cercle
στεφανόω verbe 1st sg pres ind act epic parad_form

στεφανόω de στέφανος, orner par une couronne honoraire (littéralement ou au sens figuré) : couronne.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
στεφανοῦταιverbe, indicatif, présent, passif, 3e, singulierest couronné1
ἐστεφάνωσαςverbe, indicatif, aoriste, actif, 2e, singuliertu couronnas1
ἐστεφανωμένονverbe, participe, parfait, passif, accusatif, masculin, singulierayant été couronné1



2 TIMOTHEE 2:5   στεφανοῦται (verbe, indicatif, présent, passif, 3e, singulier)
si le cas échéant cependant aussi que lutte en athlète un quelconque, non est couronné si le cas échéant ne pas légalement que lutte en athlète.

Si-le-cas-échéant cependant aussi quelqu’un lutte-en-athlète, il n’est- pas -couronné si-le-cas-échéant il n’a- pas -lutté-en-athlète selon-la-loi.

nam et qui certat in agone non coronatur nisi legitime certaverit


HEBREUX 2:7   ἐστεφάνωσας (verbe, indicatif, aoriste, actif, 2e, singulier)
tu amoindris lui court un quelconque à côté messagers, à gloire et à valeur tu couronnas lui,

Tu l'as-amoindri quelque peu (= fort-peu) auprès-des Proclamateurs, [et voici que] par gloire et honneur (= valeur), tu l'as couronné!

minuisti eum paulo minus ab angelis gloria et honore coronasti eum et constituisti eum super opera manuum tuarum


HEBREUX 2:9   ἐστεφανωμένον (verbe, participe, parfait, passif, accusatif, masculin, singulier)
celui cependant court un quelconque à côté messagers ayant été amoindri nous regardons Iésous par le fait de le passion de souffrance de le de trépas à gloire et à valeur ayant été couronné, de telle manière que à grâce de Dieu au-dessus de tout que goûte de trépas.

... cependant-que celui qui- fort-peu auprès-des Proclamateurs -se-trouve-avoir-été-amoindri, [celui que] nous regardons, [c'est] Jésus qui-, en-raison-de la souffrance du trépas, par gloire et. honneur (= valeur) -se-trouve-avoir-été-couronné, de-telle-manière-que [c'est] par grâce de Dieu en-faveur-de tout-Homme [qu']il a-goûté-désormais un trépas.

eum autem qui modico quam angeli minoratus est videmus Iesum propter passionem mortis gloria et honore coronatum ut gratia Dei pro omnibus gustaret mortem