ἀπο-σπένδω | faire une libation de, en l’honneur de quelqu'un |
ἐκ-σπένδω, | verser en libation |
ἐπι-κατασπένδω, | répandre en outre comme libation |
ἐπι-σπένδω | répandre sur, faire une libation de vin sur la victime, de lait sur les victimes, répandre des libations après des prières, faire une libation, répandre, verser une larme, conclure un nouveau traité |
κατα-σπένδω | répandre en libations, répandre des libations, de l’ambroisie sur quelqu'un, arroser comme avec des libations, honorer quelqu'un par les larmes qu’on verse, arroser, sa joue de ses larmes, offrir des libations, aux dieux, vouer, consacrer, se vouer, se consacrer à quelqu'un |
προσ-σπένδω, | faire encore des libations de |
σπένδω | verser en forme de libation, faire une libation, en l’honneur d’un dieu, faire des libations, avec une coupe, verser comme pour une libation, je m’offre en sacrifice, consacrer par une libation, être conclu, consacrer par une libation, un traité de paix, conclure un arrangement, conclure un traité, un arrangement, avec quelqu'un, donner un sauf-conduit pour l’ambassade, accorder un sauf-conduit aux ambassadeurs, arranger une querelle, terminer une guerre, stipuler le droit de se retirer, conclure un arrangement à la condition de, que |
Σπένδων, οντος | Spendôn |
συ-σπένδω, | faire ensemble des libations pour un sacrifice |