πρόφασις <--TOUS--> προφητεία


προφέρω = porter en avant

Type Verbe
Phonétique profero
Origine Vient de πρό et φέρω
πρόavant
φέρωporter
Définitions porter en avant, amener, porter en avant, amener, tirer

προφέρω : Verbe
EN 1 : to bring forth
EN 2 : I bring forth, produce.
FR 1 : faire naître
FR 2 : J'apporte, je produis.

προφέρω : Anglais : bring before -|- Français : apporter avant
προφέρω verbe 1st sg pres ind act

προφέρω de πρό et de φέρω, porter en avant, c-à-d produire : susciter.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
προφέρειverbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulierporte en avant2



LUC 6:45   προφέρει (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulier)
le bon être humain hors de le de bon de trésor de la de coeur porte en avant le bon, et le méchant hors de le de méchant porte en avant le méchant· hors car de superflu de coeur bavarde le bouche de lui.

L’Homme bon, [c’est] à-partir-du bon trésor du cœur [qu’]il produit le bon, et le mauvais [Homme], [c’est] à-partir-de [ce qui est] mauvais [qu’]il produit le mauvais. [C’est] en-effet à-partir-du déchet-d’abondance du cœur qu’elle s’adresse, sa bouche.

bonus homo de bono thesauro cordis sui profert bonum et malus homo de malo profert malum ex abundantia enim cordis os loquitur


LUC 6:45   προφέρει (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulier)
le bon être humain hors de le de bon de trésor de la de coeur porte en avant le bon, et le méchant hors de le de méchant porte en avant le méchant· hors car de superflu de coeur bavarde le bouche de lui.

L’Homme bon, [c’est] à-partir-du bon trésor du cœur [qu’]il produit le bon, et le mauvais [Homme], [c’est] à-partir-de [ce qui est] mauvais [qu’]il produit le mauvais. [C’est] en-effet à-partir-du déchet-d’abondance du cœur qu’elle s’adresse, sa bouche.

bonus homo de bono thesauro cordis sui profert bonum et malus homo de malo profert malum ex abundantia enim cordis os loquitur