blâme, reproche, plainte, grief, avoir un grief contre quelqu'un, quelque chose
Grec
Morphologie
Traduction
Répétition
μομφήν
nom, accusatif, féminin, singulier
blâme
1
COLOSSIENS3:13 μομφήν (nom, accusatif, féminin, singulier) supportants de les uns les autres et faisants grâce à vous-mêmes si le cas échéant un quelconque vers un quelconque que ait blâme· de haut en bas comme aussi le Maître fit grâce à vous, ainsi aussi vous·
… vous-assumant les-uns-les-autres et donnant-grâce à vous-mêmes si-le-cas-échéant quelqu’un, [c’est] vers quelqu’un [d’autre il] a un reproche, selon qu’aussi le Seigneur vous a donné-grâce, [faites] de-même, vous aussi.
subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos