μακροθυμία <--TOUS--> μακρός


μακροθύμως = éloignement de fureur

Type Adverbe
Phonétique makrothumos
Origine Vient d'un composé de μακρός et θυμός
μακρόςéloignée
θυμόςfureur, fureurs
Définitions avec longanimité, c'est à dire patiemment

μακροθύμως : Adverbe
EN 1 : with forbearance, patiently
EN 2 : with longsuffering, patiently.
FR 1 : avec patience, patiemment
FR 2 : avec patience, patiemment.

μακρόθυμος : Anglais : long-suffering, patient -|- Français : patient, patient
μακροθύμως adverbe

Adverbe de μακροθυμώς d'un composé de μακρός et de θυμός, avec la longue humeur (durable), c-à-d avec indulgence : patiemment.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
μακροθύμωςadverbeéloignement de fureur1



ACTES 26:3   μακροθύμως (adverbe)
surtout connaisseur étant toi de tous de les selon Ioudaiens de coutumes et aussi et de sujets de recherches, c'est pourquoi j'attache de lien éloignement de fureur écouter de moi.

... davantage-encore [puisqu’]étant connaisseur, toi, aussi-bien de toutes les coutumes selon [les] Juifs et des objets-de-recherches-en-débat. C’est-pourquoi je [te] supplie de m’écouter à-distance-de-l’ardente-fulmination-de-narines.— La traduction de l’adv. makrothumôs par à-distance-de-fulmination-de-narines, autrement dit longanimement, reprend la trad. retenue par ailleurs de thumos et de makrothumia. Elle manifeste bien ce qu’est la longanimité, à savoir une retenue de colère.

maxime te sciente omnia quae apud Iudaeos sunt consuetudines et quaestiones propter quod obsecro patienter me audias