κρίμα <--TOUS--> κρίνω


κρίνον = lis

Type Nom neutre
Phonétique krinon
Origine Peut-être mot primaire
Définitions lis, une fleur : le lis

κρίνον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a lily
EN 2 : a lily growing wild, variously identified with the red anemone, the whole lily, the sword lily.
FR 1 : un lis
FR 2 : un lis de plus en plus sauvage, diversement identifié avec l'anémone rouge, le lis entier, le lis de l'épée.

κρίνον : Anglais : white lily, Lilium candidum -|- Français : lys blanc, Lilium candidum
κρίνον nom sg neut voc

κρίνω : Anglais : separate, put asunder, distinguish -|- Français : séparer, mettre en pièces, distinguer
κρίνον verbe 3rd pl imperf ind act homeric ionic unaugmented

κρίνον peut-être un mot collet monté, un lis : lis.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κρίναnom, accusatif, neutre, pluriellis2



MATTHIEU 6:28   κρίνα (nom, accusatif, neutre, pluriel)
Et autour de vêtement quel vous inquiétez; apprenez de haut en bas les lis de le de champ comment croissent· non peinent non cependant filent·

Et au-sujet-du vêtement, de- quoi vous -inquiétez-vous ? Apprenez-en-observant les lis du champ, comment ils croissent : ils ne peinent pas ni ne filent…

et de vestimento quid solliciti estis considerate lilia agri quomodo crescunt non laborant nec nent


LUC 12:27   κρίνα (nom, accusatif, neutre, pluriel)
percevez de haut en bas les lis comment croît· non peine non cependant file· je dis cependant à vous, non cependant Solomon en à toute à la à gloire de lui jeta autour comme un de ceux-ci.

Fixez-votre-intelligence-sur les lis, comment ils croissent. Ils ne peinent ni ne filent. Cependant, je vous parle-ainsi : Pas-même Salomon, dans toute sa gloire, n’a- pas -été-couvert comme un-seul de ceux-ci.

considerate lilia quomodo crescunt non laborant non nent dico autem vobis nec Salomon in omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex istis