κατοικία <--TOUS--> κατόρθωμα


κατοπτρίζομαι = apparaître contre

Type Verbe
Phonétique katoptrizomai
Origine Vient d'un composé de κατά et d'un dérivé de ὀπτάνομαι [cf ἔσοπτρον]
κατάde haut en bas, contre, selon
ὀπτάνομαιfaire voir
Définitions apparaître de haut en bas, faire se réfléchir. se regarder, se contempler dans un miroir. Il est à noter que les miroirs étaient faits de métal poli, et le reflet n'avait pas la vérité qu'apporte nos miroirs actuels

κατοπτρίζομαι : Verbe
EN 1 : to reflect as a mirror
EN 2 : I mirror, reflect.
FR 1 : refléter comme un miroir
FR 2 : Je reflète, réfléchis.

La voix de milieu de κατοπτρίζομαι d'un composé de κατά et d'un dérivé de ὀπτάνομαι (comparent ἔσοπτρον), se refléter, c-à-d voir reflété (au sens figuré) : voyez comme dans un verre.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κατοπτριζόμενοιverbe, participe, présent, moyen, nominatif, masculin, plurielapparaissants contre1



2 CORINTHIENS 3:18   κατοπτριζόμενοι (verbe, participe, présent, moyen, nominatif, masculin, pluriel)
nous cependant tous à ayant été découvert de bas en haut à face la gloire de Maître apparaissants contre la même icône nous sommes métamorphosés au loin de gloire envers gloire tout comme au loin de Maître de esprit.

Cependant, nous tous, par une face qui-se-trouve-avoir-été-dévoilée, qui-reflétons-comme-en-miroir la gloire du Seigneur, [c’est en] cette même icône [que] nous-sommes-métamorphosés depuis une gloire envers une gloire, juste-comme depuis le Seigneur [qui est] esprit.

nos vero omnes revelata facie gloriam Domini speculantes in eandem imaginem transformamur a claritate in claritatem tamquam a Domini Spiritu