θάρσος <--TOUS--> θαυμάζω


θαῦμα = objet d'étonnement

Type Nom neutre
Phonétique thauma
Origine Vient apparemment d'une forme de θεάομαι
θεάομαιcontempler
Définitions étonnement, une chose merveilleuse, une merveille. être étonné s'étonner très fortement

θαῦμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a wonder
EN 2 : (a) concr: a marvel, wonder, (b) abstr: wonder, amazement.
FR 1 : une merveille
FR 2 : (a) concr: une merveille, une merveille, (b) abstr: une merveille, un étonnement.

Θαύμας : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
θαῦμα nom sg masculin voc epic

θαῦμα : Anglais : wonder, marvel -|- Français : merveille, merveille
θαῦμα nom sg neut voc

θαυμάζω : Anglais : wonder, marvel -|- Français : merveille, merveille
θαῦμα verbe 1st sg fut ind act doric aeolic contr

θαῦμα apparemment d'une forme de θεάομαι, merveille (correctement concret, mais implicitement, résumé) : admiration.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
θαῦμαnom, nominatif, neutre, singulierobjet d'étonnement1
θαῦμαnom, accusatif, neutre, singulierobjet d'étonnement1



2 CORINTHIENS 11:14   θαῦμα (nom, nominatif, neutre, singulier)
et non objet d'étonnement· lui-même car le Satan schématise avec au-delà envers messager de lumière.

Et [ce n’est] pas un objet-d’étonnement : lui-même, en-effet, le Satan, se-transforme envers un ange de lumière !

et non mirum ipse enim Satanas transfigurat se in angelum lucis


APOCALYPSE 17:6   θαῦμα (nom, accusatif, neutre, singulier)
et je vis la femme délirante en ivresse hors de le de sang de les de saints et hors de le de sang de les de témoins de Iésous. Et j'étonnai ayant vu elle objet d'étonnement grand.

Et j’ai-vu la femme délirant-dans-l’ivresse issue-du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et je me-suis-étonné en- la -voyant, d’un grand étonnement.

et vidi mulierem ebriam de sanguine sanctorum et de sanguine martyrum Iesu et miratus sum cum vidissem illam admiratione magna