διϋλίζω <--TOUS--> διχοστασία


διχάζω = séparer en deux

Type Verbe
Phonétique dichazo
Origine Vient d'un dérivé de δίς
δίςdoublement
Définitions mettre la division, couper en deux parts, fendre en morceaux, séparer

διχάζω : Verbe
EN 1 : to cause a separation, separate, alienate
EN 2 : I cut asunder; met: I set at variance, make to be hostile.
FR 1 : provoquer une séparation, séparer, aliéner
FR 2 : J'ai coupé en morceaux; rencontré: je mis à l'écart, faire pour être hostile.

διχάζω : Anglais : divide in two, -|- Français : diviser en deux,
διχάζω verbe 1st sg pres subj act

διχάζω d'un dérivé de δίς, pour faire à part, c-à-d sunder (au sens figuré, aliènent) : jeu au désaccord.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
διχάσαιverbe, infinitif, aoriste, actifséparer en deux1



MATTHIEU 10:35   διχάσαι (verbe, infinitif, aoriste, actif)
je vins car séparer en deux être humain contre de le de père de lui et fille contre de la de mère de elle et épouse contre de la de belle-mère de elle,

Je suis-venu en-effet dissocier un Homme contre son père, et une fille contre sa mère, et une épouse contre sa belle-mère…

veni enim separare hominem adversus patrem suum et filiam adversus matrem suam et nurum adversus socrum suam