ἁβρό-πους, ους, ουν, | aux pieds délicats |
Ἀγαθο-κλῆς, έους | Agathoklès |
Ἀγα-μήδης, ους | Agamèdès |
ἀγά-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au cours abondant, impétueux |
Ἀγα-σθένης, εος-ους | Agasthénès |
Ἀγασι-κλέης-ῆς, έεος-έους | Agasiklès, qui aime la gloire |
ἀγά-σταχυς, υς, υ | aux épis abondants |
ἄγγος, εος-ους | vase, vase, urne funéraire, corbeille où l’on exposait les petits enfants abandonnés, coffre pour les vêtements, utérus, carapace du crabe, cellule d’une ruche |
ἄγκος, εος-ους | courbure, enfoncement, vallée, vallon |
ἀγκυλ-όδους, -όδοντος | à la dent crochue |
ἀγκυλό-πους, ους, ουν, | aux pieds recourbés, chaise curule |
ἀγλαό-βοτρυς, υς, υ, | aux grappes splendides |
ἀγλαό-πηχυς, υς, υ, | aux bras splendides |
ἀγορητύς, ύος | talent de parler en public, éloquence |
ἀγρεύς, έως | chasseur, pêcheur, sorte d’oiseau, | |
Ἀγροιώ, οῦς | Agrœô |
ἀγυιεύς, έως | protecteur des rues, stèle, autel à la porte des maisons |
ἀγχί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | d’esprit vif, intelligent |
ἀγχί-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue dans le voisinage, de courte navigation |
ἀγχί-πους, ους, ουν, | qui porte ses pas près de |
ἀγχί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule auprès |
ἀγχιστεύς, έως | proche parent, parent au degré successible |
ἀγωγεύς, έως | conducteur, guide, longe, laisse |
ἄ-δακρυς, υς, υ, | qui ne pleure pas, qui ne fait pas verser de larmes |
ἀδελφιδεός-οῦς, εοῦ-οῦ | neveu, fils du frère, fils de la sœur |
ἄ-δριμυς, υς, υ, | non acide |
ἄδρυς, υος | dépourvu d’arbres, détruit |
ἀει-εστώ, όος-οῦς | existence éternelle |
ἀελλό-πους, ους, ουν, | aux pieds rapides comme la tempête |
Ἀελλώ, όος-οῦς | l’Ouragan, l’Impétueuse |
ἀερό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur de l’air, azuré |
ἀερσί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | hautain, qui rend fier |
ἀερσί-πους, ους, ουν, | qui lève le pied, rapide |
ἀετιδεύς, έως | aiglon |
ἀηδονιδεύς, έως | petit rossignol |
ἀητό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule apporté par le vent |
ἄ-θηλυς, υς, υ, | non efféminé, non féminin |
Ἀθηνο-φάνης, ους | Athènophanès |
Ἀθμονεύς, έως | habitant du dème attique Athmonia |
Ἄθρυς, υος | Athrys |
Αἰγεστεύς, έως | habitant d’Égeste, Égestin |
Αἰγεύς, έως | Ægée |
Αἰγιαλεύς, έως | Ægialée, les Ægialées, les Argiens |
Αἰγιεύς, έως | habitant, originaire d’Ægion |
Αἰγι-κορεύς, έως, | Ægikorée |
Αἰγιλιεύς, έως | habitant, originaire du dème Ægilia |
αἰγι-νομεύς, έως, | chevrier |
αἰγί-πους, ους, ουν, | aux pieds de chèvre |
αἰγο-κερεύς, έως, | Capricorne |
αἰγο-νομεύς, έως | chevrier |
Ἀϊδονεύς, | |
Ἀϊδωνεύς, έως | Aïdônée |
αἰδώς, όος-οῦς | sentiment de l’honneur, sentiment de l’honneur, honte, pudeur, une sorte de honte me retient, être plein de modestie, la pudeur voilant son noble regard, honte, crainte de, honte, peut-être éprouverait-il qqe honte, ne fût-ce qu’après avoir jeté les yeux sur moi, crainte respectueuse, respect, obtenir le respect de quelqu'un, égards, pitié, miséricorde, respect de l’infortuné, ce qui cause la honte, sujet de honte, quelle honte ! Grecs, ce qui cause le respect, dignité, majesté, parties honteuses |
Αἰθαιεύς, έως | habitant d’Æthæa |
αἰθαλόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | noirci par le feu, enfumé, noirâtre, qui est comme brûlé par le feu, noirâtre, noir, qui brûle, qui consume |
Αἰθιοπεύς, έως, | Éthiopien |
αἶθος, εος-ους | feu, flamme, ardeur |
Αἱμονιεύς, έως | habitant, originaire d’Hémonie |
αἱμό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cause un flux de sang, qui souffre d’un flux de sang, serpent d’Afrique dont la morsure cause des hémorrhagies |
Αἰνεύς, -εως, | Ænée |
Αἰξωνεύς, έως | habitant, originaire du dème attique Æxônè |
αἰολό-δακρυς, υς, υ, | qui verse des larmes abondantes |
αἶπος, εος-ους | escarpement, hauteur, montagne, aller au sommet, il va gravir l’escarpement |
αἰπύς, εῖα, ύ | escarpé, situé à une hauteur inaccessible, très élevé, lacet suspendu de haut, travail ardu, ce sera pour lui une entreprise ardue, où l’on se précipite, où l’on est précipité, la ruine, la mort où l’on est précipité, profond, ténèbres profondes, sagesse très profonde, bruit sourd |
αἶσχος, εος-ους | honte, infamie, actions honteuses, laideur, difformité, aspect disgracieux |
ἀκαμαντό-πους, ους, ουν, | aux pieds infatigables |
ἀκαμπτό-πους, ους, ουν, | aux pieds, aux jambes qui ne plient pas, fermes, raides |
ἄ-κικυς, υος | sans force, qui affaiblit |
Ἀκκώ, οῦς | femme grimacière, figure grimaçante pour effrayer les enfants |
Ἀκοντεύς | Akontée |
ἀκοντιστύς, ύος | combat avec des javelots |
ἄκος, εος-ους | remède, remède contre, pour, remède contre des maux, remède, moyen pour obtenir le salut, il ne sert de rien de, cela ne remédie à rien de |
ἀκριτό-δακρυς, υς, υ, | qui pleure abondamment |
ἀκρό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui flotte à la surface, superficiel |
ἀκρό-πους, | pointe du pied |
Ἁλαιεύς, έως | du dème Hales |
ἀλαωτύς, ύος | cécité |
ἄλγος, εος-ους | souffrance, douleur physique, douleur, peine, affliction, sujet de peine, mal |
ἀλεκτοριδεύς, έως | jeune coq, poulet |
Ἀλεξαμένης, ους | Alexaménès |
Ἀλεξι-κλῆς, έους | Alexiklès |
Ἀλεξώ, οῦς | Alexô |
Ἀληκτώ, όος-οῦς | Alèktô |
ἀλητύς, ύος | course errante |
ἁλιεύς, έως | qui vit sur mer, pêcheur, marin, matelot, sorte de poisson, rameurs sur mer, grenouille de mer |
Ἁλικαρνασσεύς, έως | d’Halicarnasse |
ἁλί-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui nage en mer, couvert par les flots, qui navigue sur mer, ARion, marin, pêcheur |
ἁλί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale une odeur de mer |
Ἀλκά-θοος-ους, οου-ου | Alkathoos |
Ἀλκα-μένης, ους | Alkaménès |
Ἀλκι-μένης, ους | Alkiménès |
Ἀλκί-νοος-ους, όου-ου | Alkinoos, récit d’Alcinoüs, histoire longue et fabuleuse |
Ἁλκυονεύς | Halkyonée, Alkyonée |
ἀλλό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui parle une autre langue, étranger, conseil d’autrui |
ἀλλοιό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur différente |
ἀλλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui prend une autre couleur, dont la beauté se flétrit |
ἄλσος, εος-ους | bois, bois sacré, tout emplacement consacré, enceinte sacrée, large et bel emplacement, le pré sacré de la mer, Neptunia prata |
ἄλυς, υος | vie errante et désœuvrée |
Ἅλυς, | Halys |
Ἀλφί-νοος-ους, όου-ου | Alphinoos |
ἀλφιτεύς, έως | meunier |
Ἀλφιτώ, όος-οῦς | Alphitô |
ἁλωεύς, έως | qui travaille en grange, cultivateur |
Ἀλωεύς, έως, | Alôée |
ἀλωπεκιδεύς, έως | jeune renard |
Ἀμαθοῦς, οῦντος | Amathunte, DuRis |
ἁμ-άμαξυς, υος | vigne soutenue par deux échalas |
ἁμαξεύς, έως | voiturier, qui traîne un chariot |
ἁμαξί-πους, -ποδος | moyeu, boîte à essieu, AthÉnÉe mÉc |
Ἀμαρυγκεύς, έως | Amarynkée |
ἀμβλύς, εῖα, ύ : | émoussé, angle obtus, sans vigueur, faible, avoir la vue affaiblie, avoir l’ouïe affaiblie, émoussé, affaibli, d’une nature dégénérée, colère émoussée, sans énergie pour quelque chose, sans énergie pour faire quelque chose, qui émousse, affaiblit |
Ἀμεινο-κλῆς, έους | Ameinoklès |
Ἀμεινο-κράτης, ους | Ameinokratès |
Ἀμοιβεύς, έως | Amœbée |
ἀμολγεύς, έως | vase à traire |
ἀμορβεύς, έως | berger |
Ἀμπρακιεύς, έως | habitant, originaire d’Ambracie |
Ἀμφ-ήρης, ους, | Amphèrès |
ἀμφιβολεύς, έως | qui pêche au filet |
ἀμφί-βραχυς, εως | amphibraque, pied d’une longue entre deux brèves |
ἀμφί-δασυς, εια, υ | hérissé tout autour, entourée de franges |
ἀμφι-κλῆς, έους | Amphiklès |
Ἀμφι-κράτης, ους, | Amphikratès |
Ἀμφι-μένης, ους, | Amphiménès |
ἀμφί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui est dans le doute, indécis, Timon |
ἀμφίξοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui racle, taille autour |
Ἀμφιρώ, οῦς | Amphirhô |
Ἀμφι-σθένης, ους | Amphisthénès |
Ἀμφισσεύς, έως | habitant, originaire d’Amphissa |
Ἀμφιστρεύς | Amphistrée |
Ἀμφιτροπαιεύς, έως | habitant, originaire d’Amphitropè |
ἀμφι-φορεύς, έως | grand vase à deux anses, amphore, urne funéraire |
ἀμ-φορεύς, | amphore, urne funéraire, mesure de, conges |
ἀμφ-ώδους, -ώδοντος | à double rangée de dents, l’âne, à cause de ses larges dents |
ἀναβολεύς, έως | écuyer qui aide à monter à cheval, levier, forceps de chirurgien |
Ἀνάβους | Anabous |
ἀναγκό-δακρυς, υς, υ, | qui se contraint pour pleurer |
ἀναγραφεύς, έως | greffier, secrétaire d’État, tracé d’une épure, byzantin |
Ἀναγυροῦς | Anagyrunte |
ἀναγωγεύς, έως | qui élève, qui élève les âmes, oreilles de souliers |
Ἀνακώ, οῦς | Anakô |
Ἀναξι-κλῆς, έους | Anaxiklès |
Ἀναξι-κράτης, ους | Anaxikratès |
Ἀναξι-μένης, ους, | Anaximénès |
Ἀναξώ, οῦς | Anaxô |
ἀνάπλοος-ους, όου-ου | navigation en remontant le cours de l’eau, navigation, par un canal, de la mer dans l’intérieur d’un pays, départ d’un port vers la haute mer, le port lui-même, navigation en rebroussant chemin, retour par eau |
ἀνάρροος-ους, όου-ου | écoulement, flux par en haut |
ἀνατροπεύς, έως | destructeur, corrupteur |
*ἄ-ναυς, | vaisseaux qui n’en sont plus, vaisseaux perdus |
Ἀνδρο-κλῆς, έους | Androklès |
Ἀνδρο-κράτης, ους | Androkratès |
Ἀνδρο-μένης, ους | Androménès |
ἀνδρόσ-ακες, εος-ους | acétabulaire |
Ἀνδρο-σθένης, ους | Androsthénès |
ἀνδρο-φονεύς, εως | meurtrier d’un homme |
ἀνεψιαδοῦς, οῦ | cousin issu de germains |
Ἀνθεμοῦς, οῦντος | Anthémunthe |
Ἀνθεύς, έως | Anthée |
ἀνθο-βαφεύς, έως | teinturier en couleurs variées |
1 ἄνθος, εος-ους | ce qui croît, ce qui pousse, une pousse, fleur, la fleur de la jeunesse, la fleur des Argiens, de la Perse, de la Grèce, les plus vaillants, les plus nobles, fleurs de poésie, pièces choisies, anthologie, ce qui est dans son plein épanouissement, un amour dans toute sa fraîcheur, dans toute sa force, couleur brillante, éclat, éclat de la pourpre, efflorescence, fleur du sel, salpêtre, efflorescences du visage, fleur de pourpre |
ἀνθρακεύς, έως | charbonnier |
ἀνθρωπό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’intelligence humaine |
Ἀνθώ, οῦς | Anthô |
ἀνιπτό-πους, -ποδος | dont les pieds ne sont pas lavés, dont les pieds ne plongent pas dans la mer |
ἄν-ιχθυς, υς, υ, | sans poissons |
ἀν-όδους, οντος | sans dents, édenté |
ἄ-νοος-ους, | insensé, irréfléchi, imprudent |
ἀνοχεύς, έως | ce qui retient, ligament |
ἀντι-βασιλεύς, εως | interroi, qui tient la place d’un roi |
Ἀντι-γένης, ους | Antigénès |
ἀντιγραφεύς, έως | contrôleur des contributions |
Ἀντι-κλῆς, έους | Antiklès |
Ἀντι-κράτης, ους | Antikratès |
ἄντικρυς | directement, en droite ligne, tout droit, tout juste, tout aussitôt, sans détour, droitement, ouvertement, non absolument, pas du tout, en face, contre, s’avancer contre |
Ἀντικυρεύς, έως | habitant, originaire d’Antikyra |
ἀντί-ξοος-ους, οος-ους, οον-ουν | raclé, poli de manière à s’ajuster, qui s’ajuste avec, qui correspond à, raclé à rebours, contraire, opposé, ennemi de, Éph, opposition |
Ἀντιοχεύς, έως | habitant, originaire d’Antioche |
ἀντί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | causé par un vent contraire, qui souffle en sens contraire |
ἀντί-πους, ους, ουν, | qui a les pieds opposés aux nôtres, les antipodes |
ἀντίρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule en sens contraire |
Ἀντιφάνης, εος-ους | Antiphanès |
ἀπαγγελεύς, έως | messager qui rapporte une réponse |
ἁπαλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la peau tendre, délicate |
Ἀπαμεύς, έως | habitant d’Apamée |
ἀπειρό-δακρυς, υς, υ, | aux larmes sans fin |
ἀπειρό-πλους, ους, ουν, | sans expérience de la navigation |
ἄ-πελος, εος-ους | plaie, ulcère |
ἀπερωεύς, έως, | qui arrête |
ἀπεστώ, οῦς | éloignement, absence |
Ἀπιδανεύς, έως | les habitants de la terre d’Apis |
ἄπ-ιχθυς, υς, υ, | qui ne mange pas de poissons |
ἁ-πλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | simple, simplement, sans détours, franc, sincère, honnête, simple, naïf, sot, non artificiel, naturel, du style, rude, grossier, non mélangé, non tempéré, démocratie pure et simple, absolue, non compliqué, simple, général, aisé à comprendre, évident, peu grave, simple, non composé, positif |
ἄ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | où l’on ne peut naviguer, non navigable, qui ne peut naviguer, impropre à la navigation |
ἄ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans souffle, sans vie, qui respire difficilement, Lgs, qui ne sert pas à la respiration, qui est à l’abri du vent |
ἀποβολεύς, έως | qui rejette, laisse tomber |
ἀπογραφεύς, έως | délateur, espion |
ἀποδοχεύς, έως | receveur, percepteur |
Ἀπολλο-κράτης, ους | Apollokratès |
Ἀπολλο-φάνης, ους | Apollophanès |
ἄπ-οξυς, υς, υ, | terminé en pointe |
1 ἀπόπλοος-ους, όου-ου | départ par eau, retour par eau |
2 ἀπόπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui s’éloigne par eau |
ἀπόρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui découle, qui émane de, embranchement d’un cours d’eau |
ἀποστολεύς, έως | intendant maritime |
ἄ-πους, ους, ουν, | sans pieds, qui ne peut se servir de ses pieds, qui a les pieds faibles, malades, martinet |
ἀπφῦς | papa |
ἀραι-όδους, -όδοντος | aux dents rares |
ἀργι-όδους, -όδοντος | aux dents blanches |
ἀργί-πους, οδος | aux pieds agiles, aux pieds blancs |
2 Ἄργος, εος-ους | Argos, le pays d’Argos, l’Argolide, le Péloponnèse, la Grèce, la Thessalie |
ἀργύρεος-οῦς, έα-ᾶ, εον-οῦν | d’argent, denier d’argent, argenté |
ἀργυρό-πηχυς | aux bras d’argent |
ἀργυρό-πους, ους, ουν, | aux pieds d’argent |
Ἀργώ, όος-οῦς, όϊ-οῖ, ώ | Argô |
Ἄρδυς, υος, | Ardys |
Ἀρεύς, | Arée |
Ἀρηγεύς | Arègée |
ἀρί-δακρυς, υς, υ | accompagné de larmes abondantes, qui pleure abondamment |
ἀριστεύς, έως | celui qui tient le premier rang, chef le plus distingué, le plus brave, les grands, les chefs, la suite, l’entourage des rois |
Ἀριστεύς, έως | Aristée |
Ἀριστο-γένης, ους | Aristogénès |
Ἀριστο-κλῆς, έους | Aristoklès |
Ἀριστο-κράτης, ους | Aristokratès |
Ἀριστο-μένης, ους | Aristoménès |
Ἀριστο-μήδης, ους | Aristomèdès |
Ἀριστο-τέλης, ους | Aristotélès |
Ἀριστο-φάνης, ους | Aristophanès |
Ἀριστώ, οῦς | Aristô |
ἀρκό-πους, -ποδος | pied d’ours |
2 ἄρκος, εος-ους | remède |
Ἀρκτεύς | Arktée |
ἄρκυς, υος | rets, filet de chasse, tendre des filets, tomber dans les filets, piège, embûche |
Ἁρματεύς | Harmatée |
Ἁρματοῦς, οῦντος | Harmatunte |
Ἀρνάπης, ους | Arnapès |
ἀροτρεύς, έως | laboureur |
ἀροτρό-πους, -ποδος, | soc de la charrue |
ἁρπακτύς, ύος | rapt |
Ἁρποκράτης, ους, | Harpokratès |
ἅρπυς, | union, amour |
ἀρρενό-θηλυς, υς, υ, | mâle et femelle à la fois, hermaphrodite |
Ἀρσάμης, ους, | Arsamès |
Ἀρταβαζάνης, ους | Artabazanès |
Ἀρταγέρσης, ους | Artagersès |
Ἀρτακεύς, έως, | habitant, originaire d’Artakè |
Ἀρταφέρνης, ους, | Artaphernès |
ἀρτί-δακρυς, υς, υ, | qui vient de pleurer, prêt à pleurer |
ἀρτί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit juste |
ἀρτί-πους, ους, ουν, | aux jambes, bien proportionnées, agile, qui arrive justement |
ἀρτί-χνους, ους, ουν, | couvert de son premier duvet, dans la première jeunesse |
ἀρχι-γραμματεύς, έως | greffier-chef |
ἀρχ-ιερεύς, έως | grand-prêtre, le Pontifex maximus, évêque |
Ἀρχι-κλῆς, εους | Arkhiklès |
Ἀρχι-κράτης, ους | Arkhikratès |
Ἀρχι-μήδης, ους | Arkhimèdès, Polyen |
Ἀρχι-τέλης, ους, | Arkhitélès |
ἀσπαλιεύς, έως | pêcheur, Formes |
ἄ-σταχυς, υος | épi de blé, boucles ondoyantes comme des épis |
ἀστραπεύς, έως | qui lance des éclairs |
Ἀστυάγης, ους | Astyage |
Ἀστυπαλαιεύς, έως | de l’î. Astypalæa |
ἀ-σύννοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | inconsidéré |
Ἀταρνεύς, έως | Atarnée |
ἀτρεύς, έως | intrépide, qui ne fait pas trembler, les Parques aux arrêts inévitables et qui font trembler |
Ἀτρεύς, έως | Atrée |
Ἄτυς, υος, | Atys |
Αὐξώ, οῦς | Auxô |
αὐτο-βασιλεύς, έως | le roi en soi |
αὐτο-εῖδος, εος-ους | l’espèce en soi |
αὐτό-καλλος, εος-ους | le beau en soi |
Αὐτο-κλῆς, έους | Autoklès |
Αὐτο-κράτης, ους | Autokratès |
αὐτο-μάρτυς, υρος | lui-même témoin, témoin oculaire |
αὐτο-μέγεθος, ους | la grandeur en soi |
Αὐτο-μένης, ους | Automénès |
αὐτό-μηκος, εος-ους | la longueur en soi |
1 αὐτό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a sa volonté propre, obstiné, opiniâtre |
2 αὐτό-νοος-ους, όου-ου | l’intelligence en soi |
αὐτό-πους, ους, ουν, | qui va de son propre pied |
αὐτο-σκαπανεύς, έως | qui cultive lui-même, véritable cultivateur |
αὐτό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a sa couleur propre, sa couleur naturelle, d’une seule et même couleur |
ἀφαρεύς, έως | nageoire sous le ventre du thon femelle |
Ἀφαρεύς, έως, | Apharée |
Ἀχαιμένης, ους | Akhæménès |
Ἀχαρνεύς, | originaire, habitant du dème Acharnes |
ἄχθος, εος-ους | charge, fardeau, porter un fardeau, fardeau de la terre, cher fardeau, poids d’un chagrin, poids de l’infortune, souci, chagrin, apporter, causer du chagrin |
Ἀχιλλεύς, έως | Achille, |
ἄ-χλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans herbages, sans verdure, desséché |
ἀχλύς, ύος | obscurité, ténèbres, brouillard qui se répand sur les yeux, qui trouble la vue, trouble, souci, la cataracte, |
ἄ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | sans duvet, encore imberbe |
ἄχος, εος-ους | douleur morale, chagrin, affliction, douleur au sujet de quelqu'un, douleur physique |
ἄ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans couleur, incolore, décoloré, pâle |
ἀψό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui reflue sur soi-même |
ἅψος, εος-ους | attache d’un membre, articulation, jointure, nœud |
Βάβυς, υος | Babys |
βάθος, εος-ους | profondeur, du Tartare, profondeur, en profondeur, en colonne, eau profonde, haute mer, profondeur des terres, intérieur d’un pays, profondeur, longueur, largeur, avoir de la profondeur, être un corps solide, ayant profondeur, en profondeur, les profondeurs, abîme de maux, abondance, de richesses, profondeur d’intelligence, profondeur du style, hauteur, hauteur des airs, longueur, longueur des poils |
Βαθυ-κλῆς, έους | Bathyklès |
βαθύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit profond |
βαθύ-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au courant profond, au cours rapide |
βαθύς, εῖα, ύ | profond, profond, creux, chute profonde, d’un rocher élevé, qui s’étend en profondeur, sur un espace allongé, ligne de bataille profonde, qui s’étend en épaisseur, épais, profond, vapeur épaisse, nuée épaisse, épais tourbillon d’orage, sable épais, profond, terre épaisse, sol riche, moisson abondante, prairie luxuriante, poils épais, barbe touffue, fortune opulente, maison riche, homme riche et puissant, esprit profond, grave, réfléchi, qui a l’âme profonde, qui sent, pense fortement, caractère profond, grave, réfléchi, profond, dissimulé, fourbe, gloire profonde, danger profond, profond sommeil, sombre, qui est au fond, à l’extrémité, dans son plein, point du jour extrême, tout à fait le point du jour, pleine nuit, le plein, la force de l’âge, |
βαθύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur foncée, sombre |
Βακχεύς, έως | prêtre de Bacchus, bacchant |
βαλανεύς, έως | patron, garçon de bain |
βαλλητύς, ύος | jet |
βάρος, εος-ους | pesanteur, poids, charge, fardeau, charge accablante, lourd fardeau, silence qui pèse, poids de la douleur, malheur, infortune, plénitude, abondance, force, puissance, crédit, autorité, gravité |
βαρύ-πους, ους, ουν, | au pied pesant |
βαρύς, εῖα, ύ | pesant, lourd, hoplite pesamment armé, corps de troupes pesamment armées, lourd, indigeste, lourd, pénible à supporter, intolérable, qui est à charge, insupportable, fort, puissant, redoutable, main lourde, forte, puissante, voisins puissants, odeur forte, désagréable, grave, la corde la plus grave, l’accent grave, pousser des gémissements profonds, grave, digne, imposant, rendu lourd, alourdi, appesanti, alourdi par la vieillesse, alourdi par la maladie, alourdi par l’ivresse, marche pénible |
βασιλεύς, έως | roi, chef souverain, le grand roi, le roi de Perse, l’empereur, les chefs de familles qui se partagent le pays, le chef du, fils de roi, prince, satrape, maître de maison, le, ᵉ des neuf archontes, archonte-roi, roi d’un sacrifice, roi d’un festin, tout homme le plus remarquable de ceux de sa condition, de sa profession, le roi, roitelet, oiseau |
Βασιλεύς | Basilée, le roi |
βασσαρεύς, έως | bacchant, vêtu d’une peau de renard |
βατραχειοῦς, οῦς, οῦν | d’un vert de grenouille, vert clair |
βαφεύς, έως | teinturier |
Βέλεσυς, υος | Bélésys |
βέλος, εος-ους | ce qu’on lance, toute arme de trait, de jet, projectile, javelot, hors de la portée du trait, en deçà de la portée du trait, quartier de roc, traits de la foudre, tout projectile, toute chose lancée, qui atteint en tombant, arme qu’on brandit, que darde un animal, dard d’un scorpion, épée, flèches, traits |
βένθος, εος-ους | fond, profondeur, le fond |
Βένους, | Vĕnus, Vĕnĕris, Vénus |
*Βερέκυς | des Bérécyntes, territoire des Bérécyntes, les |
Βεροιεύς, έως | habitant, originaire de Bérœa |
βεῦδος, εος-ους | robe de pourpre, d’étoffe précieuse |
Βησαιεύς, έως | habitant, originaire du dème Bèsa, Is |
Βίθυς, υος | Bithys |
Βιττώ, οῦς | Bittô |
Βίτυς, υος | Bitys |
Βιτώ, οῦς | Bitô |
1 βλέννος, εος-ους | humeur visqueuse |
βλέπος, εος-ους | regard |
βληχώ, οῦς | pouliot |
βοεύς, έως | lanière de peau de bœuf |
βοητύς, ύος | cri |
βόρυς, υος | animal inconnu de Libye |
Βορυσθένης, ους | . le Borysthène, Borysthénès |
βότρυς, υος | grappe de raisin, tout fruit, plante en forme de grappe, boucle de cheveux, pendant d’oreille |
Βότρυς, υος, | Botrys |
Βότυς, υος | Botys |
βοῦς, | bœuf, vache, bœuf mâle, troupeau de bœufs, buffle, zébu, peau de bœuf, bouclier recouvert de peau de bœuf, génisse, bœuf, sorte de poisson, sorte de gâteau à cornes, avoir reçu de l’argent pour se taire |
Βουτώ, οῦς | Boutô |
βραβεύς, έως | juge d’un combat, arbitre, juge, arbitre, qui dirige, conducteur, chef, qui est la cause de, auteur de |
2 Βράγχος, εος-ους | branchies de poissons |
βράδος, εος-ους | lenteur |
βραδύ-πους, ους, ουν, | au pied lent, à la démarche lente |
βραδύς, εῖα, ύ | lent, à, lent à courir, à parler, lent, tranquille, indolent, habitudes de lenteur et de temporisation, lent à prévoir, tardif |
Βραυρώ, οῦς | Braurô |
βράχος, εος-ους | bas-fonds, écueils |
βραχύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la respiration courte |
βραχύς, εῖα, ύ | court, court chemin, court trajet, lance courte, ligne de bataille peu profonde, à courte distance, homme de petite taille, de courte stature, mur peu élevé, vie courte, temps court, en peu de temps, peu à peu, discours bref, en peu de mots, brièvement, en très peu de mots, très brièvement, bref, quelques rares cavaliers, ne dire que peu de mots, en peu de mots, brièvement, en très peu de mots, très brièvement, petit, médiocre, humble, fortune médiocre, gain chétif, œuvre sans importance, paroles insignifiantes, prétexte vain, chose vaine et sans valeur, s’inquiéter peu de quelque chose |
βρέφος, εος-ους | enfant, petit d’animal encore dans le sein de sa mère, enfant nouveau-né, dès la plus tendre enfance, enfant déjà un peu grand |
βρῖθος, εος-ους | poids, lourd fardeau |
βριθύς, εῖα, ύ | lourd, pesant |
Βριμώ, οῦς | Brimô |
Βρισεύς, έως, | Brisée |
βροτό-γηρυς, υς, υ, | à voix d’homme |
βρωτύς | action de manger, nourriture |
βυρσεύς, έως | corroyeur, tanneur |
βωρεύς, έως | sorte de poisson |
γαλιδεύς, έως | jeune belette, jeune chat |
1 γάνος, εος-ους | éclat d’un liquide limpide et brillant, aspect riant, joyeux, joie, orgueil |
Γανυ-μήδης, εος-ους | Ganymèdès, |
Γαυρεύς, έως | vent de l’î. Gauris |
γεισί-πους | entablement au bord d’un toit |
γελαστύς, ύος | le rire |
Γελλώ, οῦς | Gellô |
γένυς, υος | mâchoire, mâchoire inférieure, les mâchoires, la bouche extérieure, les lèvres, le menton et les joues, menton, joue, tranchant d’une hache, crochet d’un hameçon, fourche, |
Γηθεύς | Gèthée, le joyeux |
γῆθος, εος-ους | joie |
γῆρυς, υος | voix, langage |
Γιγαρτώ, οῦς | Gigartô |
γλεῦκος, εος-ους | vin doux, la fougue de la jeunesse, douceur |
Γληνεύς, εως | Glènée |
γλῆνος, εος-ους | objet brillant, bijou, parure, étoiles, prunelle de l’œil, pupille |
Γλοῦς, οῦ | Glous |
γλυκύ-δακρυς, υς, υ, | qui fait couler de douces larmes |
γλυκύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’un caractère doux |
γλυκύς, εῖα, ύ | doux, de saveur douce, amer, salé, piquant, acide, vin fait de raisins desséchés au soleil, réglisse, bile, moutarde, d’odeur douce, exhaler une odeur douce, doux, agréable, charmant, délicieux, le doux temps de la vie, la jeunesse, âme douce, le doux fruit de l’intelligence, il est doux de, mon très doux ami !, d’humeur douce et facile, simple, bénévole, comme tu es simple !, Att, |
γλυφεύς, έως | graveur, sculpteur |
γνύθος, εος-ους | lieu profond, creux, caverne |
γονεύς, έως | père, père et mère, parents, père, ancêtre, les ancêtres |
Γοργώ, οῦς, οῖ | Gorgô, |
Γουνεύς, έως, | Gounée |
γραμματεύς, έως | scribe, greffier, greffier public, officier ministériel de grades divers, chargé d’enregistrer les documents, de les conserver et d’en donner lecture dans les assemblées ou devant les tribunaux, greffier de prytanie, greffiers inférieurs, greffier de justice, chargé de lire les pièces de procédure devant le tribunal, homme lettré, scribe, docteur, interprète de la loi, étudiant, savant, préfet, gouverneur, |
γραμματο-εισαγωγεύς, έως | scribe, docteur, gouverneur, fonctionnaire |
γραπτύς, ύος | égratignure, déchirure |
γραῦς, | vieille femme, vieil homme, peau ridée, sorte d’écrevisse de mer, |
γραφεύς, έως | scribe, copiste, secrétaire, écrivain, peintre |
γριπεύς, έως | pêcheur |
Γρυνεύς | Grynée |
γυμνό-πους, -ποδος | qui va pieds nus |
γυμνό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | à la peau nue, au corps nu |
Γῶβρυς, | Gôbrys |
γωνιό-πους, -ποδος | qui a les pieds tortus |
δαγύς, ῦδος | poupée de cire en usage dans les opérations de magie |
Δαιμονεύς, έως | Dæmonée |
δαιταλεύς, έως | convive, les Convives |
δαιτυμονεύς, έως, | convive |
δαιτύς, ύος | repas |
δάκος, εος-ους | animal qui mord, bête dangereuse, morsure |
δακτυλεύς, έως | sorte de poisson de mer, le mulet |
Δαμναμενεύς, έως, | Damnaménée |
Δαμνεύς | Damnée |
1 δάνος, εος-ους | don, prêt à intérêts |
δάος, εος-ους | torche, flambeau |
Δαρδανεύς, έως | habitant de Dardanos, les Dardanées |
δάσος, εος-ους | bois touffu, fourré, poil touffu, aspect velu |
δάσ-οφρυς, | aux sourcils velus, épais |
δασύ-πους, | sorte de lièvre à pattes velues |
δασύς, εῖα, ύ | touffu, velu, poilu, boucliers de peaux de bœuf avec leurs poils, vêtement velu, chevelu, barbu, feuillu, couvert de feuilles, couvert d’arbres, boisé, Polyen, terre couverte d’arbres de toute sorte, couvert de pins, d’arbres, d’oliviers, couvert d’arbres de toute sorte, pays boisé, les fourrés, les bois, dense, épais, rude, aspiré, esprit rude, les trois aspirées |
Δαυλιεύς, έως | le Daulien, Oreste |
Δαφνοῦς, οῦντος | Daphnunte |
Δα-φοινεύς | Daphœnée, d’un rouge pourpre |
Δεινο-κράτης, ους | Deinokratès |
Δεινο-μένης, ους | Deinoménès |
δεινό-πους, ους, ουν, | aux pieds terribles, à la marche terrible |
δεκαδεύς, έως | qui fait partie d’une décurie |
δεκά-πηχυς, υς, υ | de dix coudées |
δεκα-πλόος-οῦς, όος-οῦς, όον-οῦν, | décuple |
δεκά-πους, ους, ουν, | de dix pieds |
δεκά-χους, ους, ουν, | de dix conges |
Δεκελεύς, έως | habitant, originaire de Décélie, Décélien |
δεκ-έτης, ους, | âgé de dix ans, qui dure dix ans |
δελαστρεύς, έως | qui prend avec une amorce, pêcheur |
δελφύς, ύος | matrice |
Δεξι-κράτης, ους | Dexikratès |
Δεξώ, οῦς | Dexô, celle qui reçoit |
Δερκετώ, οῦς | Derkétô |
δέρρος, εος-ους | peau, cuir |
Δηϊονεύς, έως | Dèïonée |
Δημητριεύς, έως | habitant, originaire de Dèmètrias |
δημό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν : | que le peuple répète à grands cris, accompagné des cris de la foule, tumultueux |
Δημο-κήδης, ους | Dèmokèdès |
Δημο-κλῆς, έους | Dèmoklès, |
Δημο-κράτης, ους | Dèmokratès, |
Δημο-μέλης, ους | Dèmomélès |
Δημο-σθένης, ους | Démosthène |
Δημο-τέλης, ους | Dèmotélès, |
Δημο-φάνης, ους | Dèmophanès |
Δημο-χάρης, ους | Dèmokharès, |
Δημώ, οῦς, οῖ, ώ | Dèmô |
δῆνος, εος-ους | pensées, projets, desseins |
Δηώ, όος-οῦς | Dèô |
διαγραφεύς, έως | celui qui décrit |
διακοσιοντάχους, ους, ουν | de, mesures |
διακοσιο-τεσσαρακοντά-χους, ους, ουν | qui produit, fois |
Διάλιος ἱερεύς | le Flamine Diale |
διανομεύς, έως | qui partage, distributeur, Polyen |
1 διάπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue à travers, qui navigue sans cesse |
2 διάπλοος-ους, όου-ου | traversée, navigation, passage pour des navires, chenal |
διάπνοος-ους, όου-ου | transpiration |
Διάρης, ους | Diarès |
διάρροος-ους, όου-ου | chenal |
διαστολεύς, έως | instrument de chirurgie pour pratiquer des incisions |
διαφθορεύς, έως | qui détruit, qui viole, qui corrompt, qui profane, qui cause la perte de |
δί-βραχυς, εος | dibraque, pyrrhique, pied de deux brèves |
Διδυμεύς, έως | de Didymes |
διδυμό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui redouble le son |
Διδώ, οῦς | Didon |
διθυραμβο-γενής, έος-οῦς | né deux fois |
Διϊ-τρέφης, ους | Diitréphès |
Δικαιο-γένης, ους | Dikæogénès |
Δικαιο-τέλης, ους | Dikæotélès |
δί-κροος-ους, | à deux pointes, fourchu, forme fourchue d’un organe, fourche pour soutenir les filets |
δικτυεύς, έως | pêcheur au filet |
δίκτυς, υος | animal inconnu de Lydie |
Δίκτυς, υος | Diktys |
Διο-γένης, ους, | Diogène, Diogène de Laërce, de Laërte |
Διομεύς, έως | de Dioméies, HÉgÉsandRe, les citoyens du dème Dioméies |
Διομήδης, εος-ους | Diomèdès |
Διονυσο-φάνης, ους | Dionysophanès, Lgs |
Διο-πείθης, ους | Diopeithès |
Διο-τέλης, ους | Diotélès |
Διο-τρέφης, ους | Diotréphès |
Διπαιεύς, έως | originaire, habitant de Dipæa |
δί-πηχυς, υς, υ | de deux coudées |
διπλασι-εφήμισυς, εια, υ, | plus grand de |
διπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν | double, double, au nombre de deux, fouet à double lanière, aiguillon à double pointe, maisonnette à deux étages, ayant échappé à une double mort, frapper un second coup, deux rois, deux chefs d’armée, doublement, formé de deux éléments, qui se met en double, qui se replie, manteau qu’on met en double, là où la cuirasse, rencontrant le, formait avec lui une double feuille, qui se courbe en deux, l’épine du dos courbée, qui agit doublement, par une action réciproque, simultanée, frères morts des coups dont ils se sont mutuellemeht frappés, de double nature, c, double, équivoque, faux, signe critique, deux fois aussi grand, aussi long, double de, le double de ce que, |
δί-πους, ους, ουν, | à deux pieds, bipède, animaux bipèdes, les bipèdes, sorte de rat de Libye qui saute sur ses deux pieds de derrière, long de deux pieds |
Δίρφυς, υος | Dirphys |
δισσό-πους, ποδος | à deux pieds |
διχό-νοος-ους, | dont l’esprit est double, irrésolu, incertain, équivoque, fourbe |
δί-χοος-ους, | qui contient deux conges, de deux conges, mesure de deux conges |
δί-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de deux couleurs |
διωκτύς, ύος | poursuite |
δοκησί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui se croit intelligent, Callias |
δολιό-πους, | au pied perfide, qui s’avance sournoisement |
δολιχή-πους, | aux longs pieds |
δονακεύς, έως | lieu plein de roseaux, roseau, oiseleur, qui tend des gluaux |
δορεύς, έως | coup de dés |
δορυ-ξόος-οῦς, όος-οῦς, όον-οῦν, | qui façonne, des bois de lance, fabricant de bois de lances |
Δουλιχιεύς, έως | habitant, originaire de Doulikhion |
δοχεύς, έως | hôte |
δρακοντό-πους, | aux pieds de dragon |
δράκος, εος-ους | œil |
δριμύς, εῖα, ύ | aigre, âcre, piquant, fumée âcre, odeur âcre, vin piquant, aigre, douleur aiguë, attacher sur quelqu'un des regards perçants, irrités, combat rude, vive émotion, douleur violente, rude, violent, perçant, pénétrant, fin, fin, rusé, subtil et chicaneur |
δρομεύς, έως | coureur |
δρυ-αχαρνεύς | Acharne des bois, rustre d’Acharne |
δρῦς, υός, υΐ, ῦν ; ύες-ῦς, υῶν, υσί, ύας-ῦς | tout arbre, chêne, les chênes qui parlent à, chêne qui faisait entendre des bruits divers, nature sauvage, primitive, car tu n’es pas né d’un chêne fabuleux ni d’un roc, tu as une famille, une patrie, chose stérile, ce n’est pas le moment de bavarder, de ce qui tombe d’un chêne ou d’un rocher, de riens, de bavarder, sous un chêne ou sur un rocher, à quoi bon ces propos d’oisifs errant autour d’un chêne ou d’un rocher ?, chose dure et impénétrable, voir à travers un roc et à travers un chêne, immobilité, entraîner après soi les chênes, les rochers, solide comme un chêne, pin, olivier |
Δρῦς, υός | Drys |
δυσ-ανάπλους, ους, ουν | dont le cours est difficile à remonter |
δυσ-έκπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | d’où la sortie par eau est difficile |
δύσ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | malveillant, hostile, malveillant envers quelqu'un, de mauvais vouloir pour quelque chose |
*δύσ-πηχυς, | difficile à mesurer par coudées, immense |
δύσ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | dangereux aux navigateurs |
δύσ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui respire avec peine, essoufflé, respiration difficile, asthmatique, qui s’exhale avec peine, difficile à respirer, qui souffle en sens contraire |
δύσ-ροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule avec peine |
δυσ-τοκεύς, έως | malheureux père, malheureux parents |
δύσ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de mauvaise couleur, qui a mauvais teint |
δυωδεκά-πηχυς, υς, υ | de douze coudées |
δυωκαιεικοσί-πηχυς, υς, υ | de, coudées |
δωδεκά-πηχυς, υς, υ | de douze coudées |
δωδεκά-πους, πους, πουν, | de douze pieds |
1 Δωριεύς, έως | dorien, les Doriens, les habitants de la Doride, les habitants de la Doride, les Lacédémoniens, les habitants du Péloponnèse, Doriées |
2 Δωριεύς, έως | Dôriée |
Δωρώ, οῦς | Dôrô |
Δωτιεύς, έως | de Dôtion |
Δωτώ, οῦς | Dôtô |
ἑβδομηκοντά-πηχυς, υς, υ | de, coudées |
ἐγγύς | près, proche, auprès, être auprès, se tenir auprès, aller auprès, s’avancer auprès, tout auprès, près de la route, de la ville, près de la route, proche, près de, parent de Zeus, proche par la naissance, quelque chose de très proche, de voisin, bien près d’être mort, ressembler presque à un mort, ils sont bien près de ressembler à des aveugles, ils ne faisaient ni cela, ni même à peu près cela |
ἐγκοπεύς, έως | ciseau de sculpteur |
Ἐγρεύς | Égrée |
ἔγχελυς, υος | anguille, |
ἔγ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert de duvet |
ἔγχος, εος-ους | pique, lance, épée, javelot, trait, arme, la prudence qui est une arme |
ἔδαφος, εος-ους | fondement, détruire jusqu’aux fondements, ennemi du fondement même de l’État, ennemi mortel, le sol lui-même, le sol, fond solide, fond de cale d’un navire, fond d’un vase à boire, ce qui sert de fondement, de support, pavé, plate-forme, plancher, horizon de scène, texte fondamental, texte original |
ἐδητύς, ύος | le manger, nourriture, boisson, boisson |
ἕδος, εος-ους | siège, tout objet pour s’asseoir, siège, siège d’une chose, fondement, base, la terre, fondement de toutes choses, endroit où l’on réside, résidence, demeure, la terre d’Asie, le sol de Troie, le sol, la ville de Thèbes, le sol, l’île d’Ithaque, demeure des dieux, temple, statue d’un dieu, action de s’asseoir, ce n’est pas le moment de s’asseoir, il n’y a pas de temps à perdre |
ἑδρο-διαστολεύς, έως | instrument de chirurgie pour écarter l’ouverture du fondement et permettre une inspection, une exploration intérieure |
ἔθνος, εος-ους | toute classe d’êtres d’origine, de condition commune, peuple, nation, tribu, la race des mortels, le peuple des morts, la race des hommes, des femmes, les races des peuples, les races des bêtes sauvages, la race des abeilles, des oiseaux, des poissons, classe, corporation, la race des artisans, la race des rhapsodes, les voleurs ou qqe autre race semblable, sexe, le sexe féminin, nation, par nations, peuples des provinces, les Gentils |
ἔθος, εος-ους | coutume, usage, c’est la coutume de, c’est l’habitude de quelqu'un de, c’était la coutume de la cité, avoir l’habitude, avoir pris l’habitude de quelque chose, d’habitude, habituellement, d’après la coutume |
εἶδος, εος-ους | aspect extérieur, forme du corps, air d’une personne, d’une chose, les traits, beauté, la personne elle-même, forme, matière, substance, forme d’une chose dans l’esprit, idée, forme propre à une chose, genre, sorte, caractère d’une maladie, caractère spécifique d’une chose, forme de gouvernement, espèce, manière particulière de diriger quelque chose, méthode, façon |
εἰκοσά-πηχυς, υς, υ, | de vingt coudées, ChaRÈs |
εἱλίπους | qui tourne les jambes en marchant, les bœufs, |
εἶρος, εος-ους | laine |
εἰσαγγελεύς, έως | celui qui introduit en annonçant, introducteur à la cour du roi de Perse |
εἰσαγωγεύς, έως | introducteur, magistrat qui reçoit une plainte ressortissant à sa juridiction et qui l’introduit devant un tribunal |
εἴσροος-ους, όου-ου | flux, action de couler dans, vers |
ἑκατόμ-πους, ους, ουν, | à cent pieds |
ἑκατοντά-πηχυς, υς, υ, | de cent coudées |
ἑκατοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui produit au centuple |
ἑκατοντά-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de cent couleurs, multicolore |
ἑκατοστύς, ύος | centurie, centaine |
ἐκδοχεύς, έως | hôtelier |
ἑκκαιδεκά-πηχυς, υς, υ | de seize coudées |
ἐκκοπεύς, έως | instrument pour amputer |
ἐκλογεύς, έως | percepteur d’impôts |
ἐκμαγεύς, έως | serviteur chargé d’essuyer la vaisselle |
ἔκ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’esprit égaré, insensé |
ἔκπλοος-ους, όου-ου | départ d’un vaisseau, sur un vaisseau, gagner le large, prendre la mer, lieu de départ d’un navire, passe d’un port |
ἔκπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale un souffle, qui exhale, privé de souffle, inanimé |
ἕκ-πους, -ποδος | de six pieds |
Ἐκπρέπης, ους | Ekprépès |
ἔκροος-ους, όου-ου | écoulement, estuaire d’un fleuve, issue pour l’écoulement, moyen d’échapper |
ἑκτεύς, έως | setier, la, ᵉ partie d’un médimne |
Ἐκφάνης, ους | Ekphanès |
Ἐλαιοῦς, | Éléonte |
Ἐλατρεύς, έως | Élatrée |
ἐλαφό-πους, | aux pieds de cerf |
ἐλαφρό-νοος-ους, | d’esprit léger |
ἐλαχύς, ἐλάχεια, ἐλαχύ | petit, court |
Ἐλβώ, οῦς | Elbô |
Ἐλεγξι-κλῆς, εους | Élenxiklès |
1 ἔλεγχος, εος-ους | objet de honte, de reproche, opprobre, êtres qui sont un opprobre pour quelqu'un |
ἐλεητύς, ύος | compassion, commisération |
ἑλέ-ναυς | qui perd les vaisseaux |
Ἐλευθερεύς | d’Éleuthères |
Ἐλευθώ, οῦς | Éleuthô |
ἐλεφαντό-πηχυς, υς, υ, | aux coudes, aux bras d’ivoire |
ἐλεφαντό-πους, ποδος | aux pieds d’ivoire |
Ἑλιεύς | Héliée |
Ἑλικοῦς, οῦντος | Hélikunte |
Ἐλιούς, οῦ, | Éliu |
Ἐλισοῦς, οῦντος | l’Élisonte |
ἕλκος, εος-ους | blessure, plaie, incision dans un arbre |
Ἐλλοπιεύς, έως | d’Ellopia, les Eubéens |
ἕλος, εος-ους | bas-fond, lieu humide et marécageux, plaines basses et humides de l’Égypte, marais |
Ἕλος, εος-ους | Hélos |
ἐμβολεύς, έως | ce qu’on enfonce, ce qui sert à enfoncer, plantoir, pieu, cheville, forme, gabarit, mandrin, byzantin |
Ἐμπεδο-κλῆς, έους | Empédocle |
ἔμ-πλατυς, υς, υ | pleinement déployé |
ἔμπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui respire encore, qui a encore un souffle de vie |
ἐμπολεύς, έως | acheteur |
ἐμύς | tortue d’eau douce |
ἔν-δακρυς, υς, υ, | plein de larmes |
ἑνδεκά-πηχυς, υς, υ, | de onze coudées |
ἐνενηκοντά-πηχυς, | de quatre-vingt-dix coudées |
Ἐνικεύς, έως | Énikée |
Ἐνιπεύς, έως | l’Énipée |
Ἐνιπώ, οῦς | Énipô |
ἐννεά-πηχυς, υς, υ, | de neuf coudées |
ἔν-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui pense, raisonnable, intelligent, qui est maître de sa pensée, je recouvre mes sens, ma raison, qui réfléchit, comprendre que |
ἔντος, εος-ους | armes, armure, sorte de cotte de mailles, de cuirasse, tout ce qui sert à équiper, à garnir, agrès d’un navire, harnais d’un cheval, vaisselle d’un repas, appareil d’une flûte, flûte |
ἔν-τραχυς, εια, υ | un peu rude |
Ἐνυεύς, έως, | Ényée |
Ἐνυώ, όος-οῦς | Ényô, déesse de la guerre, l’une des Grées |
ἑξά-βραχυς, εια, υ, | consistant en six syllabes brèves |
ἐξαγωγεύς, έως | qui conduit au dehors, guide, conducteur |
ἑξα-πέλεκυς, υς, υ, | à six haches, la préture, le préteur |
ἑξά-πηχυς, υς, υ, | de six coudées |
ἑξά-πους, ους, ουν, | à six pieds, long de six pieds, composé de six pieds |
ἑξά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de six conges |
ἑξηκοντά-πηχυς, υς, υ, | de, coudées |
ἑξηκοντά-πους, ους, ουν, | de, pieds |
Ἐπειγεύς, έως | Épeigée |
ἐπ-έκπλοος-ους, όου-ου | départ d’une flotte contre l’ennemi, attaque par mer |
ἔπηλυς, υς, υ, | qui arrive, qui vient du dehors, étranger |
ἐπητύς, ύος | affabilité, courtoisie |
ἐπί-βαρυς, εια, υ | un peu lourd |
Ἐπιγένης, ους | Épigénès |
ἐπί-γλυκυς, εια, υ | douceâtre |
ἐπί-δασυς, εια, υ | légèrement velu |
Ἐπι-κέρδης, ους | Épikerdès |
Ἐπι-κλῆς, έους, | Épiklès |
Ἐπι-κράτης, ους | Épikratès, Polyen |
Ἐπι-κύδης, ους | Épikydès |
Ἐπι-μηθεύς, έως | Épiméthée |
ἐπι-νωτιδεύς, έως | sorte de requin |
2 ἐπίπλοος-ους, όου-ου | action de naviguer contre, expédition navale contre, action de naviguer vers, approche de vaisseaux amis |
3 ἐπίπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue contre, qui se porte contre, qui navigue à la suite d’un autre navire, d’une flotte |
ἐπίπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | inspiré |
Ἐπι-σθένης, ους | Épisthénès |
ἐπισπορεύς, έως | celui qui ensemence |
ἐπιστολεύς, έως | commandant en second d’une escadre, vice-amiral |
Ἐπιτάδευς, εως | Épitadée |
Ἐπιταλιεύς, έως, | d’Épitalion |
Ἐπιτρέφης, ους | Épitréphès |
Ἐπιχάρης, ους | Épikharès |
ἐπί-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert de laine, de duvet, chassie, saleté qui recouvre les yeux |
ἔπ-οξυς, υς, υ, | aigrelet, légèrement aigre |
ἐπ-οχλεύς, έως | obstacle sur la route |
ἑπτακαιδεκά-πηχυς, υς, υ, | de dix-sept coudées |
ἑπτακαιδεκά-πους, ους, ουν, | de dix-sept pieds |
ἑπτά-πηχυς, υς, υ, | de sept coudées |
ἑπτά-ρροος-ους, | à sept courants |
ἑπτά-χους, ους, ουν, | de, conges |
ἐπ-ωπεύς, έως | surveillant, inspecteur |
Ἐπωπεύς, έως | Épôpée |
Ἐρασι-κλῆς, έους | Érasiklès |
ἐρατόχροος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux couleurs aimables, au teint charmant |
Ἐρατώ, οῦς | Ératô |
Ἐργο-κλῆς, έους | Ergoklès |
Ἐργο-τέλης, ους | Ergotélès |
Ἐργο-χάρης, ους | Ergokharès |
Ἐρεμβεύς | Érembée |
ἐρεοῦς, εᾶ, εοῦν, | de laine, fait de laine |
Ἐρετμεύς, έως | Éretmée |
Ἐρετριεύς, έως, | d’Érétrie |
ἔρευθος, εος-ους | rougeur |
Ἐρευθώ, οῦς | Éreuthô |
Ἐρεχθεύς, έως | Érekhthée |
Ἐρι-άνθης, ους | Érianthès |
2 ἐρινεός-οῦς, εά-ῆ, εόν-οῦν | qui concerne le figuier sauvage, de figuier sauvage |
Ἐρινύς, ύος | Érinys, malédiction vengeresse, d’une mère, d’un père, effet des malédictions de Laïus, fléau vengeur, égarement de la raison par suite de la vengeance des dieux |
ἕρκος, εος-ους | tout ce qui sert à enfermer, clôture, cloison, barrière, clôture de jardin, de vigne, enceinte de la cour de la maison, l’espace enclos, la cour, enceinte d’un temple, clôture, enceinte, rempart, la barrière des dents, les lèvres, tout ce qui sert de rempart, d’abri, de défense, rempart contre les dards, contre les traits, contenir par des digues les flots de la mer, rempart contre le combat, filet, ruse, intrigue, piège, collier |
ἑρμηνεύς, έως | interprète, qui explique, qui fait comprendre, traducteur, truchement |
Ἑρμ-ηρακλῆς, έους | tête, buste d’Hèraklès en forme d’Hermès |
Ἑρμιονεύς, έως, | d’Hermione |
Ἑρμο-γένης, ους | Hermogénès |
ἑρμο-γλυφεύς, έως | sculpteur d’hermès, statuaire |
Ἑρμο-κλῆς, έους | Hermoklès |
Ἑρμο-κράτης, ους | Hermokratès |
2 Ἕρμος, εος-ους | Hermos |
ἔρνος, εος-ους | jeune pousse, jeune branche, jeune plant, pousse des cornes, rejeton, descendant |
Ἕρπυς, υος | Herpys |
ἐρυθρό-πους, ους, ουν, | aux pieds rouges, sorte d’oiseau aux pieds rouges |
ἐρυθρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur rouge, coloré en rouge |
Ἐρυξώ, οῦς | Éryxô, Polyen |
ἔρφος, εος-ους | peau |
Ἐρχιεύς, έως | citoyen du dème Erkhia |
Ἐρωτιδεύς, | petit Amour |
ἔσθος, εος-ους | habit |
Ἑστιαιεύς, έως, | d’Hestiæa |
ἐστώ, όος-οῦς | substance |
ἐσχαρεύς, έως | qui veille au foyer consacré, cuisinier du navire |
ἑτερό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui parle une autre langue |
ἑτερό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | valable pour une seule navigation |
ἑτερό-πους, ους, ουν, | qui a un pied plus court, qui boite |
ἑτερό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur différente, tacheté |
Ἐτεωνεύς, έως | Étéônée |
ἔτνος, εος-οῦς | purée de légumes |
ἔτος, εος-ους | an, année, chaque année, d’année en année,voici la dixième année que, âgé de, ans, lorsque quelqu'un est âgé de, ans, âgé de, ans, ceux qui ont dépassé l’âge de trente ans, ceux dont l’âge va jusqu’à trente ans |
ἐτυμό-δρυς, υος | chêne franc |
Ἐτυμο-κλῆς, έους | Étymoklès |
Εὐ-άλκης, ους | Eualkès |
Εὐ-άνθης, ους | Euanthès |
Εὐβοεύς, οέως, | d’Eubée, Eubéen, les Eubéens |
εὔ-βοτρυς, υς, υ, | aux belles grappes de raisin |
εὐβουλεύς, | bon conseiller |
εὔ-βους | riche en bœufs, riche en troupeaux |
εὔ-γηρυς, υς, υ, | au doux son |
Εὐ-δέρκης, ους | Euderkès |
Εὐ-θαλής, οῦς | Euthalès |
Εὐθυ-κλῆς, έους | Euthyklès |
Εὐθυ-κράτης, ους | Euthykratès |
Εὐθυ-μένης, ους, | Euthyménès |
Εὐθύ-νοος-ους | Euthynoos |
εὐθύ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue directement |
εὐθύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui souffle en ligne droite, propice, qui respire librement |
1 εὐ-θύς, εῖα, ύ, | droit, direct, route en ligne droite, la droite voie, en droite ligne, directement, ligne droite, sur la même ligne droite, le cas direct, le nominatif, sans détour, franc, la droiture et l’indépendance, sans détour, ouvertement, franchement, régulier, correct, juste |
2 εὐ-θύς, | directement, droit, la route qui conduit directement à Argos, tout de suite, aussitôt,tout de suite, tout d’abord, sur-le-champ, tout de suite au sortir de l’enfance, dès la plus tendre enfance, dès la jeunesse, aussitôt que, fuite soudaine, précisément, par exemple, par exemple un animal |
εὔ-ϊχθυς, υς, υ, | poissonneux |
Εὐ-κλής, έους-οῦς | Euklès |
Εὐ-κράτης, ους, | Eukratès |
Εὐ-μαθής, οῦς | Eumathès |
Εὐ-μένης, ους | Euménès |
Εὐ-μήδης, ους | Eumèdès |
εὔ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a de bons sentiments, bienveillant, bienveillant pour quelqu'un, ceux qui sont bienveillants pour moi, la bienveillance |
Εὐοδεύς, έως | Euodée |
εὔ-οφρυς, υος | aux beaux sourcils |
εὐ-παράπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | facile à côtoyer |
εὔ-πηχυς, υς, υ, | aux beaux bras |
εὔ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue heureusement, favorable, heureuse navigation |
Εὔ-πλοος-ους | Euploos |
εὔ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui respire librement, facilement, qui laisse un libre passage à la respiration, qui rend la respiration facile, qui exhale une odeur agréable, bon à respirer, bien aéré, bien exposé à l’air, au vent, où l’on peut facilement souffler, Lgs, qui allège, facilite la respiration |
εὔ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles, robustes, aux pieds bien cadencés, bien mesuré, bien rythmé |
εὔ-ροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au cours facile, abondant, qui coule bien, coulant, abondant, au cours favorable, prospère, dont les conduits d’écoulement, les pores fonctionnent bien, mÉd |
εὖρος, εος-ους | largeur, en largeur |
Εὐρυ-κλῆς, έους, | Euryklès, des Euryklès, des ventriloques |
Εὐρυ-κράτης, ους, | Eurykratès |
Εὐρυ-μένης, ους, | Euryménès |
εὐρύς, εὐρεῖα, εὐρύ | large, qui s’étend en largeur, qui se répand au loin, vaste, spacieux, gloire qui se répand au loin, vastes espérances, au loin, Asius |
Εὐρυ-σθένης, ους | Eurysthénès |
Εὐρυσθεύς, έως | Eurysthée |
Εὐρωπεύς, έως, | d’Eurôpos |
ἐΰς, | bon, brave, noble, biens, richesses, faveurs, bon |
εὔ-σταχυς, υς, υ, | aux beaux épis, chargé d’épis, fécond |
Εὔ-σταχυς | Eustakhys |
Εὐ-τείχης, ους | Euteikhès |
Εὐ-φάνης, ους | Euphanès |
εὔ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de belle couleur, de beau teint, de bon aloi |
Εὐ-ωνυμεύς, έως | du dème Euônymeia |
Ἐχε-κλῆς, έους, | Ekhéklès |
Ἐχε-κράτης, ους | Ekhékratès |
ἔχθος, εος-ους | haine, inimitié, haine contre quelqu'un, par haine, encourir la haine de quelqu'un, objet de haine |
ἐχιεύς, έως | vipereau |
ἐχινό-πους, | pied de hérisson, sorte de chardon |
Ἐχινοῦς, οῦντος | Ekhinunte |
Ζαγρεύς, έως | Zagrée |
Ζέλυς, υος | Zélys |
ζεῦγος, εος-ους | attelage de deux animaux, voiture traînée par des animaux attelés, chariot, traîner sur un chariot, couple, paire, en parl. des Atrides, couple uni par mariage, par couples, par paires, la double flûte, quadrige, le groupe des trois jeunes filles, les trois Grâces, b |
Ζευξώ, οῦς | Zeuxô |
Ζεύς, | Zeus, Zeus, père, ! Zeus très grand !, ô Zeus roi !, Zeus sauveur !, Zeus ! Zeus !, au nom de Zeus, non, oui par Zeus !, la pluie tombe du ciel, il pleut, Jupiter, la planète Jupiter, Jovis dies, jeudi, |
Ζηνο-γένης, ους | Zènogénès |
Ζηνο-φάνης, ους | Zènophanès |
ζῦθος, εος-ους | décoction d’orge, bière des peuples du Nord |
ζωγρεύς, έως | pêcheur |
Ἡγησώ, οῦς | Hègèsô |
ἡδύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au souffle agréable, embaumé, parfumé, au souffle propice |
ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ, | agréable, doux, doux au goût, doux à l’odorat, parfumé, embaumé, doux à l’oreille, doux, parole douce à entendre, est agréable, charmant, il est agréable de, rire doucement, l’agrément, les plaisirs, agréable, charmant, mon très doux ami, facile, simple, plaisant, car tu es plaisant, dit-il, qui éprouve du plaisir, je suis charmé d’avoir entendu |
ἡδύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au teint agréable, qui parfume, adoucit la peau, sorte d’onguent parfumé pour adoucir la peau |
ἦθος, εος-ους | séjour habituel, demeure, résidence, écurie, étable à porcs, repaire de lions, région où le soleil se lève, emplacement planté d’arbres, caractère habituel, coutume, usage, manière d’être, habitudes d’une personne, caractère, disposition de l’âme, de l’esprit, caractère de la cité, doux de caractère, faible de caractère, de caractère, impression morale, mœurs, le caractère et les mœurs, nature de la fièvre |
Ἠϊονεύς, έως, | Èïonée |
ἡλιό-πους, | héliotrope |
ἡμερο-καλλές, έος-οῦς | hémérocalle |
ἡμί-βραχυς, εια, υ | demi-bref |
ἡμί-θηλυς, | à moitié femme |
ἡμί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui respire à moitié, à demi mort |
ἡμί-πους, | demi-pied, pol |
ἥμισυς, εια, υ, | demi, qui forme la moitié, la moitié des Troyens, la moitié du compte, une demi-myriade, la moitié du rempart, la moitié des pains, la moitié des navires, la moitié des esclaves, la moitié du nombre, la moitié de la terre, add, en deux jours et demi, la moitié de l’amende, par moitié, la moitié de, la moitié de l’armée, la moitié, de douze mines et demie, sept myriades et demie, par moitié, à demi, la moitié, à moitié |
Ἠνιοπεύς, έως | Èniopée |
ἠπερ-οπεύς, | trompeur |
Ἡραιεύς, έως | d’Hèræa, les habitants d’Hèræa |
Ἡρακλῆς, έους | Hèraklès, non, oui, par Hèraklès, |
Ἡφαιστιεύς, έως, | habitant d’Hèphæstia |
ἠχώ, οῦς | bruit, son, bruit de la trompette, plainte, cri de douleur, bruit répercuté, écho, bruit qui se répand par la parole, rumeur populaire |
Ἠχώ, οῦς | la nymphe Èkhô |
θάλπος, εος-ους | chaleur du soleil, de l’été |
1 θάμβος, εος-ους | effroi, étonnement, stupeur, admiration, ép |
Θαμοῦς, οῦ | Thamous |
Θάρσυς, | Tharsys |
Θεα-γένης, ους | Théagénès, ger. præc |
Θεάγης, ους | Théagès |
Θεανώ, οῦς | Théanô |
θειό-χροος-ους | qui a la couleur du soufre |
Θεκταμένης, ους | Thektaménès |
θελκτύς, ύος | charme, enchantement, dout |
θελξί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui charme l’esprit, le cœur |
Θεμιστο-γένης, ους | Thémistogénès |
Θεμιστο-κλῆς, έους, εῖ, έα | Thémistoklès, |
Θεο-κλῆς, έους | Théoklès |
Θεο-φάνης, ους | Théophanès |
Θεο-χάρης, ους | Théokharès |
θερμό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit chaleureux |
θέρος, εος-ους | saison de la chaleur, été, l’été, pendant l’été, dès le commencement de l’été, au milieu de l’été, au fort de l’été, saison de la récolte, moisson, et, moisson de larmes, fruits mûrs pour la moisson, fruit, production, belle saison, favorable aux opérations de guerre, au printemps de l’année suivante |
Θεσπιεύς, έως, | de Thespies, les Thespiens |
Θηβαιεύς, έως, | Thébain |
θηλύ-νοος-ους | qui a les sentiments, d’une femme |
θηλύ-πους, ους, ουν, | un pied de femme |
θῆλυς, θήλεια, θῆλυ | féminin, une déesse, femmes, la femme, le sexe féminin, la femme, sans descendance féminine, en parl. d’animaux, cavale, truie, brebis, palmier, roseau femelle, féminin, nombre féminin, pair, de femme, qui concerne la femme, cri de femme, nature de femme, meurtre accompli par des femmes, qui a les qualités d’une femme, d’une chose féminine, tendre, délicat, de femmes, mou, efféminé, genre de vie efféminé, maladie féminine, mœurs de débauché, doux, agréable, eau, odeur agréable, frais, rafraîchissant, rosée rafraîchissante, nuit fraîche, fécond, plaine fertile, en prose |
θηλώ, οῦς | nourrice, Rumina |
Θημακεύς, έως | habitant, originaire du dème attique Thèmakos |
Θηρα-μένης, ους | Thèraménès, Lacédémonien, une fois |
Θηρι-κλῆς, έους | Thèriklès, potier |
Θηρι-μένης, ους | Thèriménès |
θηρο-φονεύς, έως | destructeur, d’animaux sauvages |
Θηρώ, ους | Thèrô |
Θησεύς, έως | Thésée, les Thésées |
Θορεύς, έως | habitant, originaire de Thores, dème attique de la tribu Antiokhide |
Θουρεύς, | Thourée |
θράσος, εος-ους | résolution, courage, confiance, en quelque chose, témérité, audace, impudence, il en est venu à ce degré d’audace, en étant venue au dernier degré d’audace |
Θρασυ-κλῆς, έους | Thrasyklès, Timon |
θρασυ-μήδης, εος-ους | aux projets hardis, à l’esprit audacieux |
θρασύς, εῖα, ύ | hardi, résolu, courageux, combat hardi, mains hardies, hardi dans son entreprise, confiant, espérance confiante dans l’avenir, audacieux, arrogant, aventureux, qui rassure, sûr, sans danger, n’est-il donc pas sûr de l’aborder ? |
θρασώ, οῦς | l’intrépide |
θρῆνυς, υος | escabeau pour les pieds, banc de rameurs |
Θριώ, οῦς | à Thriô, Thria |
θυγατριδέος-οῦς | fils de la fille, petit-fils |
θυελλό-πους, -ποδος | aux pieds rapides comme la tempête |
Θυραιεύς, έως | Thyræe |
Θυριεύς, έως | habitant de Thyrion, les habitants de Thyrion |
Θῦς, | Thys |
Ἰασεύς, έως | habitant, originaire d’Iasos, les habitants d’Iasos |
Ἰασώ, οῦς | Iasô |
Ἰατρο-κλῆς, έους | Iatroklès |
Ἰδομενεύς, έως | Idoménée |
ἶδος, εος-ους | sueur, chaleur qui provoque la sueur, temps chaud |
Ἰδριεύς, έως | Hidriée |
Ἱεραμένης, ους | Hiéraménès |
ἱερεύς, έως | prêtre, le grand-prêtre, prêtre, ministre du malheur, prêtre de la vertu, grand-prêtre, évêque |
ἱερο-γραμματεύς, έως | prêtre, docteur qui interprète les saintes écritures |
ἱερό-δακρυς, υς, υ | aux larmes saintes, MÉlanippidÈs |
Ἱερο-κλῆς, έους | Hiéroklès |
Ἰησοῦς, | Jésus-Christ |
Ἰθα-γένης, ους | Ithagénès |
Ἰθαι-μένης, ους | Ithæménès |
1 ἰθύς, εῖα, ύ | qui va en droite ligne, droit, direct, droit en longueur, route en ligne droite, en droite ligne, ouvertement, en droite ligne, face à face, droit en hauteur, tête droite, montagne à pic, droit, sans détour, juste, équitable, jugement droit, équitable, jugements droits, équitables, justice équitable, par la justice de Zeus, droit et juste |
2 ἰθύς, | en droite ligne, directement, combattre face à face, être résolu à marcher droit, droit aux Grecs, droit à l’Ister, droit au mur, droit sur la Thessalie, tout de suite, aussitôt, avec droiture, prononcer un jugement d’une souveraine équité |
3 ἰθύς, ύος | course en ligne droite, droit devant, de front, effort direct vers, entreprise, direction, sentiments |
Ἰκαριεύς, έως, | d’Ikaria ou d’Ikarios |
Ἰλιεύς, έως | d’Ilion, habitant d’Ilion |
Ἰλιονεύς, έως, | Ilionée |
ἰλύς, ύος | limon, fange, alluvion, impureté, sédiment, dépôt, lie du vin, boue, sombre |
ἱμαντό-πους, ποδος | aux longues jambes, aux jambes flexibles, les hommes aux longues jambes, aux jambes flexibles, échasse |
ἱμερό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux sentiments aimables |
Ἰνώ, οῦς, οῖ, ώ | Inô |
ἰξύς, ύος | région du corps au-dessus des hanches, hanche, Lgs, les reins |
Ἰουλώ, οῦς | Semus |
ἱππεύς, έως | cavalier, qui conduit un char, qui combat du haut d’un char, qui concourt dans une course de chars, qui monte à cheval, courrier de l’État, les chevaliers, la classe des chevaliers, sorte de crabe à longues pattes, sorte de comète |
Ἱππεύς, έως | Hippée |
ἱππό-δασυς | garni d’une épaisse crinière de cheval |
Ἱππο-θάλης, ους | Hippothalès |
Ἱππο-θέρσης, ους | Hippothersès |
Ἱππο-κράτης, ους | Hippokratès |
Ἱππο-μένης, ους | Hippoménès |
Ἱππό-νοος-ους, όου-ου | Hipponoos |
ἱππό-πους, | qui a des pieds de cheval, les Hippopodes |
Ἱππο-σθένης, ους | Hipposthénès |
ἱππ-ουρεύς, έως | sorte de poisson de mer |
Ἱππώ, οῦς | Hippô |
ἰσο-βασιλεύς, έως | égal, semblable à un roi |
Ἰσο-κράτης, ους | Isokratès, les orateurs comme Isocrate |
ἰσό-νεκυς, υος | semblable, à un mort |
ἰσό-πηχυς, υς, υ | long d’une coudée |
ἰσό-πρεσβυς | de vieillard |
Ἱστιαιεύς, έως | habitant d’Histiæa |
ἱστο-βοεύς, οέως, | timon de charrue |
ἱστό-πους, ποδος | bâtons pour tendre l’étoffe sur le métier |
Ἰστριεύς, έως, | de la ville d’Istros |
Ἰστροῦς, οῦντος | Istrunte |
ἰσχύς, ύος | force, force physique, matérielle, vigueur, fécondité de la terre, fermeté, force de résistance, ce qui fait la force d’une armée, le gros, l’élite des forces, puissance, des dieux, pouvoir royal, être parvenu à une grande puissance, force brutale, violence, par la force |
Ἴσχυς, υος | Iskhys |
Ἰταμάτης, ους | Itamatès |
Ἰτυμονεύς, έως, | Itymonée |
ἴτυς, υος | tour, circonférence, arc des sourcils, courbe de crochets, jantes formant le cercle d’une roue, cercle de roue, orbe d’un bouclier, bouclier, frette, collier embrassant la tête d’un bélier de siège, pol |
Ἴτυς, υος | Itys |
Ἰφεύς, έως | Iphée |
ἰχθυ-βολεύς, έως | pêcheur qui harponne le poisson |
ἰχθυό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au cours abondant en poissons |
ἰχθύς, ύος | poisson, les Poissons, marché aux poissons, aller, être au marché aux poissons |
Ἰχθύς, ύος | Ikhthys |
ἴχνος, εος-ους | marque du pied, trace de pas, imprimer la trace de ses pas, diriger ses pas sur les traces de quelqu'un, marcher sur les traces de quelqu'un, poursuivre à la piste, trace, vestige, empreinte, plante du pied, pied, sandale |
Καβειρώ, οῦς | Kabeirô |
καθολκεύς, έως | sorte de bandage |
Καινεύς, έως | Kænée |
Καισαρεύς, έως | habitant de Césarée, en Cappadoce |
κακό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | médisant |
κακό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | malveillant, hostile, à quelqu'un |
κακό-πους, | qui a de vilains pieds, des pieds faibles |
κακοφθορεύς, έως | destructeur |
κακό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a une vilaine couleur, un mauvais teint |
καλαμεύς, έως | pêcheur à la ligne |
Καλαμό-δρυς, υος | Kalamodrys |
καλλί-βοτρυς, υς, υ, | aux belles grappes |
Καλλι-γένης, ους | Kalligénès |
Καλλιεύς, έως | habitant de Kallion |
Καλλι-κράτης, ους | Kallikratès |
Καλλι-μένης, ους | Kalliménès |
καλλί-πηχυς, -πήχεως | aux beaux coudes, aux beaux bras |
καλλί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au souffle agréable, aux doux sons |
καλλί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au beau cours, aux belles eaux, qui coule agréablement |
Καλλι-σθένης, ους, | Kallisthénès |
καλλί-σταχυς | aux beaux épis |
Καλλιστώ, οῦς | Kallistô |
Καλλι-τέλης, ους | Kallitélès |
κάλλ-ιχθυς, υος | beau poisson |
1 κάλλος, εος-ους | beauté, bel objet, belle chose, de belles choses, beautés du style, belle femme, une beauté |
2 κάλλος, εος-ους | caroncule de coq |
Καλλώ, οῦς | Kallô |
καλό-πους, | forme en bois pour fabriquer des chaussures |
Καλυψώ, οῦς, οῖ, ώ | Kalypsô |
καμινεύς, έως | forgeron, chaufournier |
καμινώ, οῦς | vieille noire comme une cheminée, toujours assise près de la cheminée |
κάμπος, εος-ους | poisson de mer, requin |
καμψί-πους, | qui fait plier le pied, qui renverse |
καναχή-πους, | au pied retentissant |
κάνδυς, υος | robe de dessus |
Καπανεύς, έως, | Kapanée |
καππώτας λεύς | la pierre du repos |
Κάπυς, υος | Kapys |
καρταί-πους, | aux pieds robustes, aux fortes jambes |
Καρυανδεύς, έως, | de Karyanda |
κάρφος, εος-ους | tout corps sec provenant d’une écorce, de rognure, brin de paille, fétu, brindilles, Polyen, petite planchette où l’on inscrivait le mot d’ordre, baguette dont le préteur touchait les esclaves pour les affranchir, fruit mûr |
καρχαρ-όδους, ους, ουν, | aux dents aiguës, acérées |
κασιό-πνους, ους, ουν, | qui exhale l’odeur de la cannelle |
καταγγελεύς, έως | qui annonce, qui proclame |
καταγραφεύς, έως | qui décrit |
καταλογεύς, έως | commissaire rédacteur des rôles, des rôles militaires |
κατάπλοος-ους, όου-ου | trajet en venant de la haute mer, débarquement, arrivée de la flotte de Sicile, immédiatement après avoir débarqué, retour par mer |
κατάρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui coule en bas, flux d’humeurs, catarrhe, rhume |
κάτ-ηλυς, υδος | qui va en pente |
κατ-ιθύς | droit, en face de |
κάτ-οξυς, εια, υ | très aigu, perçant, à l’état aigu, très vif |
κατοχεύς, έως | verrou |
κατρεύς, έως | sorte de paon des Indes |
καττύς, ύος | morceau de cuir pour ressemeler |
Καφηρεύς, έως, | Kaphèrée |
κάχρυς, υος | orge grillée, graine sèche de certaines plantes, bourgeon de certains arbres |
Κελαινεύς, έως | Kélænée |
Κελαινώ, οῦς | Kélænô |
κέλυφος, εος-ους | ce qui sert d’enveloppe, écorce, peau d’un fruit, étui, fourreau d’insecte, écaille, coquille, carapace de crustacé, coquille d’œuf, enveloppe de l’âme, vieux sacs à procès, à chicanes, cavité de l’œil, petit bateau qui servait d’abri à un vieillard |
κεραμεοῦς, εᾶ, εοῦν | Nicon, semblable à l’argile, qui a la couleur de l’argile |
κεραμεύς, έως | potier |
Κερασοῦς, οῦντος | Kérasunte |
κέρδος, εος-ους | gain, profit, avantage, il y a profit à, considérer quelque chose comme un avantage, regarder comme avantageux de, regarder comme un avantage si, faire un gain, gagner de l’argent, gains, profits, avantages, gain d’une chose fâcheuse, amour du gain, l’amour du gain a souvent perdu les hommes, desseins profitables, sages desseins, être fertile en ruses, avoir de mauvais desseins |
κερδώ, όος-οῦς | renard, belette |
κέρνος, εος-ους | vase de terre avec des compartiments |
κεστρεύς, έως | muge, mulet |
κῆδος, εος-ους | soin, sollicitude, souci, chagrin, deuil, soins qu’on donne à un mort, funérailles, objet de souci, parenté par alliance, par mariage |
κηπεύς, | jardinier |
Κηπεύς | Kèpée |
Κηρεύς | Kèrée |
κῆτος, εος-ους | monstre aquatique, tout animal énorme vivant dans l’eau, phoque, poisson de mer énorme, cétacé, sorte de gros thon, baleine |
Κητώ, οῦς | Kètô |
Κηφεύς, έως | Kèphée |
Κηφισιεύς, έως | habitant, originaire de Kèphisia |
Κηφισο-κράτης, ους | Kèphisokratès |
Κιεριεύς, | habitant, originaire de Kiérion |
κιθαριστύς, ύος | habileté à jouer de la cithare |
Κικυννεύς, έως | habitant, originaire du dème Kikynna, les habitants du dème Kikynna |
κῖκυς, υος | force, énergie |
κίναδος, εος-ους | renard, homme rusé, fourbe, toute bête malfaisante |
Κινδυεύς, έως, | de Kindyè |
κισσεύς, | couronné de lierre |
Κισσεύς, έως | Kissée |
Κιτιεύς, | habitant, originaire de Kition |
κιττώ, οῦς | sorte de cassia |
κίφος, εος-ους | couronne |
Κλε-άνθης, ους | Kléanthès |
Κλει-γένης, ους | Kleigénès |
Κλεινώ, οῦς | Kleinô |
Κλει-σθένης, ους | Kleisthénès |
Κλει-τέλης, ους | Kleitélès |
κλεῖτος, εος-ους | gloire |
Κλειτώ, οῦς | Kleitô |
Κλειώ, οῦς | Kleiô |
κλεμμύς, ύος | tortue |
Κλεο-γένης, ους, | Kléogénès |
Κλεο-κράτης, ους | Kléokratès |
Κλεο-μήδης, ους | Kléomèdès |
Κλεο-σθένης, ους | Kléosthénès |
Κλεο-φάνης, ους | Kléophanès |
Κλεο-χάρης, ους | Kléokharès |
κλέπος, εος-ους | vol, larcin |
κλεψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cache sa pensée, dissimulé |
Κληνώ, οῦς | Klènô |
κλινό-πους, ποδος | pied de lit |
κλίτος, εος-ους | climat, région, pente, penchant |
κλῖτος, εος-ους | colline |
κλιτύς, | pente, penchant, colline |
κλοπεύς, έως | voleur, qui fait, qui prépare clandestinement |
Κλυτο-σθένης, ους | Klytosthénès |
Κλωθώ, οῦς | Klôthô |
κναφεύς, | cardeur, foulon, sorte de poisson, DoRion |
κνόος-οῦς, κνόου-οῦ | bruit des pieds en marchant |
κοινό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue en commun |
κοινό-πους, ους, ουν, | qui s’avance, se présente en même temps |
Κοινώ, οῦς | Kœnô |
Κολλυτεύς, | habitant, originaire du dème Kollytos |
κολοβό-σταχυς, υος | aux épis courts et tronqués |
Κομ-αιθώ, οῦς | Komæthô |
Κομπασεύς, έως | du dème de la Vantardise |
Κονθυλεύς, έως | habitant, originaire du dème attique Konthylè |
κονί-πους, ποδος | aux pieds poudreux, paysan, homme du peuple, sorte de sandale pour les vieillards |
κοπεύς, έως | ciseau de sculpteur |
Κοπρεύς, έως, | Koprée |
κοπτο-πλακοῦς, οῦντος | sorte de gâteau |
κόρθυς, υος | meule de blé |
κορσωτεύς, έως | barbier, ChaRon |
Κορυδαλλεύς, έως | du dème Korydallos |
κόρυς, υθος | casque, tête |
Κόρυς | Korys |
Κορωνεύς, έως, | habitant, originaire de Coronée |
κορωνιδεύς, έως | jeune corneille |
κορωνό-πους, | plantain, corne de bœuf |
Κοσμώ, οῦς | Kosmô |
Κότυς, υος | Kotys |
κουρεύς, έως | barbier, coiffeur |
κουφό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’esprit léger, à l’esprit léger, à la nature légère, au vol léger, irréfléchi, imprudent, crédule, mobile, inconstant, légèreté d’esprit, mobilité d’humeur |
1 κράνος, εος-ους | casque, couverture |
Κραντώ, οῦς | Krantô |
Κραται-μένης, ους | Kratæménès |
κραταί-πους, ους, ουν, | aux pieds robustes, fermes |
Κρατησι-κλῆς, έους | Kratèsiklès |
κρατησί-πους, ους, ουν, | qui l’emporte par les pieds, à la course |
Κράτος, εος-ους | la Force |
κρατύς | fort, puissant |
κρεμβαλιαστύς, ύος | danse au son des castagnettes |
κρέμυς, υος | sorte de poisson |
Κρηθεύς, έως | Krèthée |
Κρηταιεύς, έως, | Crétois |
*κριβανεύς, | boulanger |
Κριθεύς, έως | Krithée |
κρινό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur d’un lis |
Κριωεύς, έως, | du dème Kriôa |
κροκύς, ύδος | duvet qu’on arrache d’un tissu laineux qu’on époussette |
Κρυασσεύς, έως | habitant, originaire de Kryassos |
κρύος, εος-ους | froid glacial, froid, frisson de crainte |
κρυψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cache sa pensée, dissimulé |
Κτησι-κλῆς, έους | Ktèsiklès |
κυάνεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’un bleu sombre, sombre, noir, mais |
κυάν-οφρυς, υς, υ, | aux sourcils sombres, noirs |
Κυαξάρης, ους | Kyaxarès |
Κυδαθηναιεύς, έως | du dème Kydathènæon |
Κυκλεύς, έως | Kyklée |
κυλλό-πους, -ποδος | cagneux |
Κυμώ, οῦς | Kymô |
Κυναιθεύς, έως | habitant de Kynætha |
κυν-όδους, όδοντος | dent canine des hommes et des animaux, dent venimeuse de serpent, dent de scie |
Κυνόσαργες, ους | Cynosarge |
Κυνώ, οῦς | Kynô, la chienne |
κύος, εος-ους | fœtus |
Κυπεύς, έως | Kypée |
κῦρος, εος-ους | autorité souveraine, puissance de faire, de ne pas faire, droit de décider, avoir force de loi, plein pouvoir sur quelqu'un, quelque chose, avoir plein pouvoir pour faire certaines chose, avoir absolument plein pouvoir, ratification, sanction, garant, être confirmé, sanctionné |
κυρτεύς, έως | pêcheur à la nasse |
Κυταιεύς, έως, | celui qui est né à Kyta, Œtès |
κύτος, εος-ους | creux d’un navire, d’un bouclier, d’une cuirasse, objet creux, corbeille, ce qui recouvre, enveloppe, l’enveloppe de l’âme, le corps, le corps, le tronc du corps, couverture, peau, cutis |
κῦφος, εος-ους | courbure, dos voûté, bosse |
Κυχρεύς, έως | Kykhrée |
κωμο-γραμματεύς, έως | préposé au cadastre pour dresser le tableau des villages d’un pays, des quartiers d’une ville |
κώμυς, υθος | . botte de fourrage, lieu planté de roseaux |
Κωπαιεύς, έως | habitant de Kôpes |
κωπεύς, έως | bois à faire des rames |
Λαβρανδεύς, έως | de Labrandes |
λάβρυς, υος | hache |
λαγιδεύς, έως | jeune lièvre, levreau, gîte, terrier |
λαγώ-πους, ους, ουν, | aux pieds de lièvre, perdrix blanche, pied de lièvre |
λαῖφος, εος-ους | mauvais vêtement, haillon, peau de lynx, voile de vaisseau, replier les voiles |
Λα-κράτης, ους | Lakratès |
Λα-κρίνης, ους | Lakrinès |
Λα-κύδης, ους | Lakydès |
Λαμπιδώ, οῦς | Lampidô |
Λαμπιτώ, οῦς | Lampitô |
Λαμπρο-κλῆς, έους | Lamproklès |
Λαμπτρεύς, έως, | du dème Lamptres |
Λαπέρσιος Ζεύς | Zeus, les Dioscures |
Λαρανδεύς, έως | habitant de la v. Larandes |
Λασθένης, ους | Lasthénès |
Λασιωνεύς, έως | habitant, originaire de Lasiôn |
λατρεύς, έως | serviteur à gages |
Λα-φάνης, ους | Laphanès |
λαχανεύς, έως | jardinier d’un potager |
Λαχάρης, ους | Lakharès |
λάχος, εος-ους | lot, sort, destinée, part assignée par le sort, fonction assignée par le sort, part, partie, dans la, ᵉ attribution, la, ᵉ partie du jour, de la nuit, division d’un corps de troupes |
λέκος, εος-ους | assiette, écuelle |
Λεξι-φάνης, ους | Lexiphanès, qui fait étalage de mots |
Λεοντεύς | Léontée |
λεοντιδεύς, έως | jeune lion, lionceau |
λεοντό-πους, ους, ουν, | qui a des pieds de lion |
λέπος, εος-ους | toute enveloppe qu’on pèle, qu’on brise, cosse de fève, peau de raisin |
Λεπρεύς, έως | Léprée |
Λευκονοιεύς | du dème attique Leukonoè |
λευκό-πηχυς, εος | aux bras blancs |
λευκό-πους, ους, ουν, | aux pieds blancs, nus |
λευκ-όφρυς, υος | aux sourcils blancs, bordé, couronné de marbre blanc |
Λευκ-όφρυς, υος | Leukophrys |
λευκό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur blanche |
λέχος, εος-ους | lit, couche, lit nuptial, époux, épouse, union, clandestine, lit funéraire, tombeau, nid d’oiseau |
λεχώ, όος-οῦς | femme qui accouche, femelle qui met bas |
Λεω-κήδης, ους | Léôkèdès |
Λεω-κράτης, ους | Léôkratès |
Λεω-πρέπης, ους | Léôprépès |
Λεω-σθένης, ους, | Léôsthénès |
Λεω-φάνης, ους | Léôphanès |
Λεω-χάρης, ους | Léôkharès |
ληϊστύς, ύος | pillage |
Ληνεύς, έως, | Lènée |
λῆνος, εος-ους | laine, bandelette de laine |
Λητώ, οῦς | Lêtô |
λιβανό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur de l’encens |
λίβος, εος-ους | goutte d’un liquide, larme, humeur qui coule des yeux, sorte de gâteau, tyan |
1 Λίβυς, υος | de Libye, les Libyens |
2 Λίβυς, υος | Libys |
Λιγγεύς | Lingée |
λιγνύς, ύος, | flamme, fumée noire et épaisse |
λιγύ-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la voix claire, harmonieuse |
λιγύς, λίγεια, λιγύ | au son clair, aigu, perçant, cris de douleur perçants, d’une voix aiguë, mélodieux, harmonieux, disert, éloquent |
Λίγυς, υος | habitant de la Ligurie, Ligurien |
λιμο-φορεύς, έως | qui cause, la faim, la famine |
λίνεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de lin, fait de lin |
λινεύς, έως | mulet, Callias |
λιπαρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur brillante, à la peau luisante |
λιπό-ναυς, -ναος | qui abandonne son vaisseau |
λιπό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui n’a pas de souffle, qui a perdu le souffle, mort |
λιχνό-γραυς, αος | vieille gourmande, Timon |
λογεύς, έως | orateur |
λογιεύς, έως | orateur, CRitias |
λογο-γραφεύς, έως | qui écrit des discours pour autrui |
Λοξώ, οῦς | Loxô |
1 Λουσιεύς, έως, | habitant, originaire de Louses |
2 Λουσιεύς, έως, | habitant, originaire du dème Lousia |
λυγκεύς, έως | collyre pour certaines maladies d’yeux |
Λυγκεύς, έως | Lynkée |
λυκιδεύς, έως | jeune loup, louveteau |
Λυκο-μήδης, ους | Lykomèdès |
λυκ-όφρυς, υος | sourcil de loup |
Λυκωπεύς, έως | Lykôpée |
Λυκωρεύς, έως | Lykôrée, de Lykôreia, du Lykôrée |
Λυσι-κλῆς, έους | Lysiklès |
Λυσι-κράτης, ους | Lysikratès |
Λυσι-μένης, ους | Lysiménès |
λυχνεύς, έως | flambeau, lanterne |
λῶπος, εος-ους | habit |
μαγεύς, έως | qui essuie |
μάθος, εος-ους | connaissance, science, expérience, habitude, coutume |
Μαιαδεύς, | fils de Mæa, Hermès |
Μακαρεύς, έως | Makarée, des hommes comme |
μακρό-γενυς, υος | aux mâchoires allongées |
μακρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a le souffle long, qui vit, longtemps |
μάκρος, εος-ους | longueur |
μαλακαί-πους, ους, ουν, | aux pieds délicats |
μαλακο-κρανεύς, έως | sorte d’oiseau, à tête molle |
Μαλιεύς, έως | les Malies |
Μανδρο-κλέης-ῆς, έους | Mandroklès |
Μαντινεύς, έως | habitant de Mantinée, les Mantinéens |
Μαργανεύς, έως | habitant, originaire de Marganes |
Μαριεύς, έως | de Marion |
μάρτυς, υρος | témoin, que Zeus nous soit témoin, prendre quelqu'un à témoin, attester les paroles dites, j’en atteste les dieux, produire des témoins, faire paraître quelqu'un comme témoin, par devant témoins, témoin de Dieu, martyr |
Μαρυανδεύς, | de Maryande |
μαστο-φαγής, οῦς | fresaie, qui mange le sein |
μαστύς, ύος | recherche |
μάτος, εος-ους | recherche |
μεγαλό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’un grand esprit, grand esprit, génie |
μεγαλό-πους, ους, ουν, | aux grands pieds |
μεγαλό-σταχυς, υς, υ | à larges épis |
Μεγαλο-φάνης, ους | Mégalophanès |
Μεγα-πένθης, ους | Mégapenthès |
1 Μεγαρεύς, έως | Mégarée |
2 Μεγαρεύς, έως | de Mégare, les Mégariens de Grèce, de Sicile |
Μεγαφέρνης, ους | Mégaphernès |
μέγεθος, εος-ους | grandeur, grandeur de taille, grandir, hauteur, taille, de grande taille, de petite taille, grandeur, grosseur de volume, grandeur, importance, force, puissance, grandeur d’âme, élévation du style, allongement d’une syllabe, les grandeurs mathématiques, terme d’une proportion arithmétique, les antécédents et les conséquents |
Μεγιστεύς, | Mégistée |
Μεγιστο-κλῆς, έους | Mégistoklès |
Μεγιστό-νους, ου | Mégistonous |
Μεγιστώ, οῦς | Mégistô |
μειλιχό-γηρυς, υος | à la voix douce de persuasion |
μελάγ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur noire, sombre, de peau brune |
μελάμ-πους, ους, ουν, | aux pieds noirs |
Μελάμ-πους, -ποδος | Mélampous |
μελάν-δρυς, υος | sorte de thon |
μελανεύς, | Mélanée |
Μελ-ανθεύς, έως | Mélanthée |
Μελανθώ, οῦς | Mélantho |
μελάν-οφρυς, υς, υ, | aux sourcils noirs |
μελανό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur noire, sombre |
Μελησι-γενής, οῦς | Mélèsigénès, fils de Mélès, Homère |
μελί-γηρυς, υος | au doux son |
μελί-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | à la voix douce comme le miel |
Μελιξώ, οῦς | Mélixô |
μελί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au doux parfum, aux doux accents |
μελισσεύς, έως | éleveur d’abeilles, apiculteur |
Μελισσεύς, έως | Mélissée |
Μελιτεύς, έως | du dème Mélitè |
μελιτόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, | doux comme le miel, fait de miel, gâteau au miel |
μελί-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur du miel, miellé |
μέλος, εος-ους | membre, articulation, les membres et les parties, membres, parties d’un tout, les membres, le corps entier, membre de phrase musicale, chant rythmé avec art, chant du rossignol, chant des instruments, chant avec accompagnement de musique, mélodie, en mesure, en cadence, justement, sans mesure, sans raison, maladroitement, parole qu’on répète sans cesse, redite, poésie lyrique |
Μενε-κλῆς, έους | Ménéklès |
Μενε-κράτης, εος-ους | Ménékratès |
Μενεσθεύς, έως | Ménesthée |
Μενεσθώ, οῦς | Ménestô |
Μενοικεύς, έως | Ménœkée |
μένος, εος-ους | âme, âme, principe de vie, l’âme du fils d’Atrée, d’Hector, le fils d’Atrée, Hector, l’âme du ciel, le ciel, âme, principe de force physique, force, vigueur, âme, principe de volonté, âme, source des passions, âme, cœur, esprit, courage, ardeur, colère, violence |
μέρος, εος-ους | partie, partie, part, portion, les parties du corps, les deux tiers, les trois quarts, les quatre cinquièmes, en partie, en grande partie, pour la plus grande partie, en partie, en partie, en détail, partiellement, proportionnellement, selon la part proportionnelle, partie d’une armée, les jeunes soldats, les conscrits, classe politique, caste, part de suffrages, part d’action, de temps, d’autorité, attribuée à quelqu'un ou à quelque chose, fonction, charge, rôle, pour ce qui te concerne, pour ta part, pour ma part, compter quelqu'un pour quelque chose, ne compter pour rien, tour, alternance, quand son tour fut venu d’approcher, à son tour, tour à tour, à son tour, tour à tour, pour moi, à mon tour, part d’action, de résolution, action, résolution, chose, cette chose, cela |
μεσ-ευθύς, έος | le nombre du milieu, dans la philosophie pythagoricienne le nombre, moyen entre, et |
μεσο-βασιλεύς, | roi par intérim, interroi |
Μεσο-μήδης, ους | Mésomèdès |
μεταβολεύς, έως | trafiquant, commerçant, petit marchand |
Μετα-γένης, ους | Métagénès |
μεταλλεύς, έως | mineur, les Mineurs |
μέτ-ηλυς, υδος | qui passe d’un endroit dans un autre, étranger qui vient s’établir dans un pays, émigrant, qui prend la place d’un autre |
1 μῆδος, εος-ους | pensée, dessein, soin, souci, préoccupation, les soins, les soucis dont tu es l’objet |
2 μῆδος, εος-ους | parties de l’homme, urine |
Μηκιστεύς, έως | Mèkistée |
μῆκος, εος-ους | longueur, haute taille, longueur d’un discours, d’un livre, prolixité, longueur d’une voyelle, d’une syllabe, longitude, longuement, à la, puissance, grandeur |
Μηλιεύς, έως | de Mèlis, le golfe Maliaque, les habitants de Mèlos |
*μηλο-δροπεύς, | qui cueille des pommes |
μηλο-νομεύς, έως | berger, chevrier |
μηλο-πλακοῦς, οῦντος | gâteau de pommes, de coings |
μηλό-χρους, ους, ουν, | qui a la couleur d’une pomme, jaunâtre |
Μηλώ, οῦς | Mèlô |
Μηνο-φάνης, ους | Mènophanès |
Μητρο-κλῆς, έους | Mètroklès |
Μητρο-φάνης, ους | Mètrophanès |
μηχανεύς, | l’inventeur, l’ingénieux |
μῆχος, εος-ους | moyen, expédient, remède, contre quelque chose |
μικρό-γενυς, υος | qui a les mâchoires petites |
μικρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la respiration courte |
Μιλτώ, οῦς | Miltô, fardée de vermillon |
μίμαρκυς, | civet de lièvre, d’autres animaux |
μιμώ, όος-οῦς | guenon |
μιξό-θηλυς | à moitié féminin |
μίξ-οφρυς, υς, υ, | dont les sourcils se mêlent, se joignent |
μισο-βασιλεύς, έως | qui hait le roi, ennemi du roi |
μῖσος, εος-ους | haine, aversion, éprouver de la haine pour quelqu'un, quelque chose, par haine, être haï de quelqu'un, objet de haine |
μίτυς, υος | sorte de terre glaise qui sert aux abeilles pour boucher les jointures de leurs cellules, propolis ? |
Μίτυς, υος | Mitys |
Μνησεύς, έως | Mnèsée |
Μνησι-κλῆς, έους | Mnèsiklès |
μνηστύς, ύος | demande en mariage |
μνόος-οῦς, όου-οῦ | duvet des jeunes oies, sorte de pâtisserie |
Μοιρα-γένης, ους | Mœragénès |
Μοιρο-κλῆς, έους | Mœroklès |
Μοιρώ, οῦς | Mœrô |
μολίβδεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb, byzantin |
μολιβδό-χρους | qui est couleur de plomb |
μολίβεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb |
μολοβρίτης ὗς | jeune sanglier, marcassin |
μολύβδεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν, | de plomb |
μολυβδό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a la couleur du plomb, plombé |
μολύβεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb |
Μολυνεύς, έως | Molynée |
μον-όδους, -όδοντος | qui n’a qu’une dent |
μονό-πους, | qui n’a qu’un pied |
μονό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui est d’une seule couleur |
2 μόριος Ζεύς | Zeus, protecteur des oliviers sacrés |
μορμώ, όος-οῦς | figure grimaçante de femme, horreur ! oh ! grands dieux ! |
Μορρεύς, έως | Morrhée |
Μόρυς, υος | Morys |
*Μορφεύς, έως | Morphée, celui qui reproduit les formes |
Μορφώ, όος-οῦς | Morphô, la Beauté |
Μυλασεύς | habitant, originaire de Mylases |
μυλεύς, έως | protecteur des meules |
Μυοῦς, οῦντος | Myunte |
μυρι-όδους, ους, ουν, | aux dents énormes |
μυριό-ναυς, -ναος | aux vaisseaux innombrables |
μυριό-πους, ους, ουν, | qui a, pieds, aux pieds innombrables, long, large de, pieds |
μυριοστύς, ύος | ensemble de dix mille |
μυρί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au souffle parfumé |
μυρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale des parfums, parfumé, embaumé |
Μυρό-πνους | Myropnous |
μυρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la peau parfumée |
Μυρτώ, οῦς | Myrtô |
Μυρώ, οῦς | Myrô |
μῦς, μυός | rat, souris, rat dans la poix, homme dans l’embarras, rat blanc, vieux débauché, usé, blanchi, moule, sorte de tétrodon, muscle |
Μῦς, Μυός | Mys |
μύσος, εος-ους | action, parole abominable, crime, souillure, être impur |
μῶλυς, υς, υ, | épuisé par des efforts, fatigué, affaibli, émoussé |
νάκος, εος-ους | toison, fourrure |
Ναννώ, οῦς | Nannô |
ναρδό-σταχυς, υος | épi, fleur de nard |
Ναυ-κλῆς, έους | Nauklès |
Ναυ-κράτης, ους | Naukratès |
ναῦς, | navire, vaisseau |
Ναυσι-κλῆς, έους | Nausiklès |
Ναυσι-κράτης, ους | Nausikratès |
Ναυσι-μένης, ους | Nausimenès |
Ναυτεύς, | Nautée |
Νε-άλκης, ους | Néalkès |
Νε-άνθης, ους | Néanthès |
νέ-ηλυς, υδος | nouveau venu |
νεῖκος, εος-ους | discorde, querelle, dispute, altercation, contestation judiciaire, lutte, combat, sujet de querelle, cause de discorde |
Νειλώ, οῦς | Neilô |
νειο-τομεύς, έως | charrue, qui fend une jachère |
νέκυς, υος, υι, υν | mort, morte, corps mort, cadavre, le cadavre du voleur, cadavres de morts, les morts |
Νεμανοῦς | Némanous |
νέμος, εος-ους | pâturage, bois |
Νεο-κλῆς, έους | Néoklès |
νεό-πους, ποδος | jeune pied de vigne |
Νεοτειχεύς | habitant de l’î. Néonteikhos |
νέ-πους, | dont les pieds sont des nageoires |
νέπους | descendant |
νευρο-σιδηροῦς, ᾶ, οῦν | aux nerfs de fer |
Νεφελοκοκκυγιεύς, έως | habitant de la Ville des Coucous dans les nuages |
Νέφθυς, υος | Nephthys |
νέφος, εος-ους | nuage, nuage, nuée, obscurité, ténèbres, les noires ténèbres de la mort, les ténèbres de la cécité, le nuage, l’obscurité de l’oubli, le nuage de l’affliction, les nuages des sourcils, un visage sombre, assombri, toute foule compacte, qui de loin ressemble à un nuage, nuage de Troyens, de guerriers à pied, d’hommes, nuée d’étourneaux, un nuage de guerre, la région des nuages, le ciel, l’éther |
νηδύς, ύος | toute partie du corps en retrait, estomac, ventre, bas-ventre, bas du ventre, ventre d’une femme |
Νηλεύς, έως | Nèlée |
Νηρεύς, έως | Nèrée |
Νησώ, οῦς | Nèsô |
νηφαλιεύς, έως | sobre |
Νίκευς | Nikée |
Νικο-γένης, ους | Nikogénès |
Νικο-κράτης, ους | Nikokratès |
Νικο-μένης, ους | Nikoménès |
Νικο-μήδης, ους | Nikomèdès |
νικοστράτειος βότρυς | sorte de vigne attique |
Νικο-τέλης, ους | Nikotélès |
Νικο-φάνης, ους | Nikophanès |
Νικο-χάρης, ους | Nikokharès |
Νικώ, οῦς | Nikô |
νικ-ωφέλης, ους | qui aide à la victoire |
Νιρεύς, έως | Nirée |
νομεύς, έως | distributeur, répartiteur, celui qui assigne à chacun sa part, son lot, pâtre, pasteur, berger, varangues |
νόος-νοῦς, νόου-νοῦ | faculté de penser, intelligence, esprit, pensée, avoir les yeux et l’esprit dirigés d’un autre côté, occupés à autre chose, diriger sa pensée, son attention sur quelqu'un, quelque chose, avoir dans l’esprit, dans la mémoire, se souvenir de quelqu'un, intelligence, sagacité, sagesse, avec bon sens, avec intelligence, avec réflexion, sans aucune intelligence, sans motif raisonnable, sans esprit, inintelligent, déraisonnable, avoir de l’esprit, être intelligent, avisé, n’avoir qu’un peu d’esprit, se bien connaître à quelque chose, avoir l’intelligence de, apprendre à, cela n’a pas le sens commun, cela est absurde, déraisonnable, pensée, projet, intention, manière de voir, avoir une intention, un dessein, déterminer quelqu'un à, mettre à quelqu'un quelque chose dans l’esprit, lui suggérer une idée, une résolution, avoir dans l’esprit, avoir l’intention de, projeter de, qu’as-tu l’intention de faire ?, pensée, sens d’un mot, d’un discours, âme, cœur, il se réjouit dans son cœur, cache-le dans ton cœur, la colère gonfle l’âme, disposition de l’âme, sentiment, manière de penser, l’esprit des hommes, leur façon de penser, je pense encore de même, volonté, désir, accomplir le vœu de quelqu'un, c’est là que va sa pensée, c’est là l’objet de ses désirs, selon l’esprit, le vœu, le désir, la volonté de quelqu'un, à souhait |
Νοστώ, οῦς | Nostô |
Νοτιεύς, έως | de Notion, les habitants de Notion |
Νυκτεύς, έως | Nyktée |
Ξανθι-κλῆς, έους | Xanthiklès |
ξανθό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur jaune |
Ξενο-κράτης, ους | Xénokratès |
Ξενο-φάνης, ους | Xénophanès, Timon |
ξίφος, εος-ους | épée, poignard, poignard, poignard, os en forme d’épée sur le dos de certains poissons, partie supérieure et osseuse, en forme d’épée, de la bouche de certains poissons, glaïeul |
ξυλεύς, εως | qui ramasse du bois, bûcheron |
ὀαριστύς, ύος | commerce intime, relations, troupe de gens qui vivent, agissent ensemble, troupe des guerriers du premier rang, rapports, lois, habitudes de la guerre |
ὀγδοηκοντά-πηχυς, υς, υ, | de, coudées |
ὀδούς, | dent, pilon pour écraser, dents d’une machine, apophyse de la seconde vertèbre du cou |
Ὀδυσσεύς, | Ulysse |
Ὀθρυονεύς, έως | Othryonée |
Ὄθρυς | Othrys |
Οἰβάρης, ους | Œbarès |
Οἰδί-πους, | Œdipe, des Œdipe, etc |
ὀϊζύς, | misère, infortune |
οἰκεύς, έως, | parent, serviteur |
Ὀϊλεύς, έως | Oïlée |
Οἰνεύς, έως | Œnée |
Οἰνοῦς, οῦντος | Œnunte |
οἰό-νους | qui fait qu’on croit avoir de l’esprit |
ὀϊστευτύς, ύος | l’art de lancer le javelot |
Οἰχαλιεύς, έως | habitant, originaire d’Œkhalia |
ὀκτά-πηχυς, υς, υ, | de huit coudées |
ὀκτά-πους, ους, ουν, | long, large de huit pieds, qui possède un attelage à huit pieds, une paire de bœufs |
ὀκτωκαιδεκά-πηχυς, υς, υ | de, coudées |
ὀκτώ-πους, ους, ουν, | long, large de huit pieds, qui marche sur huit pieds, le scorpion |
ὀλιγό-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui rapporte, peu |
ὄλολυς, | qui pousse des cris de femme, niais, nigaud |
Ὀλονθεύς, έως | Olonthée |
ὁλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | tout d’une couleur |
ὅμ-ηλυς, υδος | qui vient avec, compagnon |
ὁμοιό-πους, ους, ουν, | qui forme un pied semblable |
ὁμό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de mêmes sentiments, uni de sentiments |
ὁμό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue de conserve avec |
ὁμό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν : | de couleur uniforme, de la même couleur, d’une surface égale, unie |
Ὀνομα-κλῆς, έους | Onomaklès |
ὄξος, εος-ους | vinaigre, vinaigre de vin, vinaigre de vin de palmier |
ὀξύ-γλυκυς, εια, υ | à la fois acide et doux, boisson faite de vinaigre et de miel |
ὀξυδερκώ, οῦς | la déesse au regard perçant, Athèna |
ὀξυ-ήκοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’ouïe fine, qui a l’intelligence aiguisée, pénétrante |
ὀξύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a l’esprit aiguisé, pénétrant |
ὀξυ-όδους, ους, ουν, | aux dents aiguës |
ὀξύ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles |
ὀξύς, εῖα, ύ, | aigu, aigu, pointu, angle aigu, tranchant, froid piquant de la neige, vent piquant, aigu, pénétrant, avoir une vue perçante, avoir une vue très perçante, pousser un cri aigu, pousser des cris de douleur aigus, l’accent aigu, piquant, aigre, acide, avoir une odeur très pénétrante de, vif, irritable, fin, pénétrant, prompt à comprendre quelque chose, d’une façon intelligente, pénétrante, vif, rapide, plus vivement, prompt à l’action, actif, résolu, précipité, téméraire |
ὀπισ-αμβώ, όος-οῦς | recul |
ὀπισθό-πους, ους, ουν, | qui va derrière, suivant, serviteur |
Ὁπλεύς, έως | Hoplée |
ὁποσά-πους, ους, ουν, | long de combien de pieds |
ὀρεύς, έως | mulet, le traceur de sillons, de montagne, montagnard |
ὀρθό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au sens droit |
ὀρθό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue heureusement |
ὀρθό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | asthmatique qui ne peut respirer que debout, le corps droit sur son séant |
ὀρθό-πους, ους, ουν, | qui se tient droit sur ses pieds, escarpé, à pic |
Ὀρθώσιος Ζεύς | Jupiter Stator |
ὄρος, εος-ους | montagne, colline, hauteur, les Montagnes |
Ὀροφέρνης, ους | Orophernès |
ὀρσί-πους, | qui meut ses pieds, agile |
ὄρυς, υος | animal de Libye |
Ὀρφεύς, έως | Orphée |
ὀρχηστύς, ύος | danse |
Ὀρχιεύς, έως | Orkhiée |
ὀστρακεύς, έως | potier |
ὀστρακό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | dont la peau est une écaille, dure comme de l’écaille |
ὀσφύς, | hanche, partie du corps au-dessus des hanches, les reins, le flanc |
Ὀτρεύς, έως, | Otrée |
Ὀτρυνεύς, έως, | habitant, originaire du dème att. Otrynè |
Ὀτρυντεύς, έως, | Otryntée |
ὀτρυντύς, ύος | action de pousser, excitation |
Ὄτυς, υος | Otys |
οὐλό-πους, ους, ουν, | offert avec les pieds entiers |
Οὐλώ, οῦς | déesse des gerbes, Dèmèter, Semus |
οὐρανό-χροος-ους, | de la couleur du ciel |
1 οὐρεύς, ῆος | mulet |
2 οὐρεύς, ῆος | gardien, surveillant |
οὖς, | oreille, dresser l’oreille, prêter l’oreille, avoir l’oreille attentive, écouter, ouvrir l’oreille, boucher l’oreille, à l’oreille, pacifiquement, amicalement, les oreilles du grand-roi, ses espions, anse, poignée, oreille de mer, d’Aphroditè, les oreillettes du cœur, œil d’une aiguille |
ὀφιό-πους, | aux pieds en forme de serpent |
ὀφρύς, | sourcil, froncer, contracter les sourcils d’un air menaçant, sombre, hausser les sourcils d’un air hautain, menaçant, pour marquer la joie, rire d’un air joyeux, gravité, majesté, emphase, paroles emphatiques, orgueil, hauteur escarpée, colline, montagne abrupte, escarpement |
ὀχεύς, έως | tout ce qui sert à tenir, gourmette d’un casque, boucle, agrafe d’une ceinture, courroie servant de poignée à un bouclier, barre, verrou d’une porte |
1 πάγος, εος-ους | gelée |
παγρεύς, έως | vent des mts Pagres, vent du nord |
πάγ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de toutes les couleurs |
πάθος, εος-ους | ce qu’on éprouve, ce qu’on fait, ce qu’on éprouve, il vante ce qu’il a fait plus que ce qu’il a éprouvé, ce que Kronos a fait et ce qu’il a éprouvé de la part de son fils, épreuve, expérience, les épreuves, les expériences que j’ai faites, ayant établi, que la science s’acquiert par l’expérience, événement, conjoncture, l’endroit où eut lieu cet événement, cet accident, les conjonctures humaines, subir un châtiment, exercer des violences sur quelqu'un, lui faire subir le pire traitement, triste sort, infortune, malheur, ayant vu que les Perses avaient subi un grand désastre, après la mort de sa fille, le mal de la dysenterie, état de l’âme agitée par des circonstances extérieures, disposition morale, disposition agitée, par passion, être, devenir insensible, les événements, les changements qui se produisent dans les choses, ce qui se passe au ciel, ce qui se passe au ciel et sur la terre, le phénomène naturel que nous appelons tremblement de terre, les propriétés des choses, les propriétés des nombres, des lignes géométriques, les phénomènes dont un mot est le siège, titre d’un ouvrage d’Hérodien, expression passionnée, émue, le pathétique, sujet émouvant d’une tragédie |
Παιανιεύς, | habitant, originaire du dème att. Pæanie, les citoyens du dème Pæanie |
παιδο-φονεύς, έως | meurtrier d’enfants |
Παλαμήδης, ους | Palamède |
Πάλαμυς, υδος | Palamys |
παλίμ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue en arrière |
παλίμ-πους, | qui revient sur ses pas, inconstant |
παλί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui reflue, agité d’un mouvement de flux et de reflux, qui retombe sur la tête de quelqu'un |
Παλλαντιεύς, έως | habitant de Pallantion |
Παλληνεύς, έως, | originaire, habitant du dème Pallènè |
πάλμυς, υος | roi |
Πάλμυς, υος | Palmys |
παμ-βασιλεύς, έως | roi du monde entier, roi absolu |
πάμ-πολυς, -πόλλη, -πολυ, | tout à fait nombreux, tout à fait abondant, large rire, infiniment |
Παμ-φάης, ους | Pamphaès |
πανδοκεύς, έως | aubergiste, qui héberge, accueille tout le monde, qui entretient tous les vices |
πανδοχεύς, έως | celui qui contient tout, hôtelier |
παν-εύνους, ους, ουν | tout à fait bienveillant |
Πάν-θοος, ους | Panthoos |
πάν-οιζυς, υς, υ, | tout à fait infortuné |
1 Παν-οπεύς, έως, | Panopée |
2 Πανοπεύς, έως, | Panopée |
Παντα-κλῆς, έους | Pantaklès |
Παντάρης, ους | Pantarès |
Παντεύς, έως | Pantée |
παντό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de toutes les couleurs |
παρα-βασιλεύς, έως | vice-roi, roi à côté d’un roi |
παραγωγεύς, έως | qui produit, créateur |
παρά-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’esprit égaré |
παρά-πηχυς, υς, υ, | placé près du coude, vêtement de femme blanc avec une bordure de pourpre sur les deux côtés |
1 παρά-πλοος-ους, όου-ου | trajet par mer, traversée, côte, littoral |
2 παρά-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue à côté, vaisseau qui navigue de conserve |
παρά-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’une couleur fausse, altérée |
παρδαλι-αγχές, έος-οῦς | qui suffoque les panthères, aconit |
πάρ-εγγυς | assez près, tout près, à peu près de même, à peu près comme |
παρ-ευθύς | aussitôt |
Πάρμυς, υος | Parmys |
πάρ-οξυς, εια, υ | aigu, pointu, un peu vif, irascible |
Πασι-κλῆς, έους | Pasiklès |
Πασι-κράτης, ους | Pasikratès |
Πασι-σωκλῆς, έους | Pasisôklès |
Παταρεύς, έως | de Patares, la ville des Patares |
2 πάτος, εος-ους | robe traînante pour la statue d’Hèra |
Πατρεύς, | de Patres |
πάχος, εος-ους | épaisseur, embonpoint, consistance d’un liquide |
παχύ-πους, ποδος | aux pieds épais, enflés |
παχύς, εῖα, ύ | épais, gros, fort, gros, bien nourri, fort, solide, épais, gras, femme, qui a de gros talons courts, qui tombe, succombe facilement, opulent, riche, les gros, les riches, lourd, épais, épaissi, épais |
πεδιεύς, έως | habitant d’une plaine |
Πεδιεύς, έως | habitant, originaire de la tribu Pédiade, les habitants de la Plaine, habitants d’une, de Phocide |
πειθώ, όος-οῦς | faculté, talent de persuader, éloquence persuasive, persuasion, discours propre à persuader, éloquence, moyen de persuader, persuasion qu’on a dans l’esprit, docilité, obéissance |
Πειθώ, όος-οῦς | Peithô |
2 Πειραεύς, έως | habitant du Pirée |
1 Πειραιεύς, | le Pirée |
2 Πειραιεύς, έως, | habitant du Pirée |
Πειρίθοος-ους, | Peirithoos |
πέλαγος, εος-ους | la pleine mer, le plein de la mer, la haute mer, un océan de maux, un abîme de malheur, une mer, la mer, la mer Égée, la mer de Tyrrhénie, la mer de Sicile |
Πέλαγος, εος-ους | Pélagos |
πελαργιδεύς, έως | petit de la cigogne |
πέλεκυς, | hache, cognée de bûcheron à deux tranchants, hache d’armes, hache pour les sacrifices, hache pour tuer, |
Πελληνεύς, έως, | de Pellènè |
Πελωρεύς | Pélôrée |
Πενθεύς, έως | Penthée |
πένθος, εος-ους | deuil, douleur, affliction, deuil au sujet de quelqu'un, être dans le deuil, la douleur possède quelqu'un, s’empare de quelqu'un, être dans le deuil, il y avait un grand deuil dans l’armée, s’affranchir d’un deuil, déposer le deuil, dans le deuil, être cause d’un deuil pour quelqu'un, cérémonie de deuil, deuil public, organiser un deuil de cour, malheur, événement douloureux |
πεντά-μνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de cinq mines, poids de cinq mines |
πεντά-πηχυς, υς, υ, | de cinq coudées |
πενταπλασι-εφ-ήμισυς, εια, υ, | cinq fois et demie aussi grand |
πεντα-πλόος-οῦς, έα-ῆ, όον-οῦν, | quintuple, coupe contenant cinq substances |
πεντά-πους, ους, ουν, | de cinq pieds |
πεντεκαιδεκά-πηχυς, υς, υ, | long de quinze coudées |
πεντέ-πους, | de cinq pieds |
πεντέ-χους, ους, ουν, | de cinq conges |
πεντηκοντά-πηχυς, υς, υ, | long, large, haut de cinquante coudées |
πεντηκοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui produit cinquante pour un |
πεντηκοστύς, ύος | nombre de cinquante, compagnie de cinquante hommes |
πέος, πέεος-πέους | membre viril, verge |
περιαγωγεύς, έως | machine pour faire tourner, treuil |
περί-βαρυς, υς, υ | tout à fait lourd, accablant |
Περιβασώ, οῦς | la déesse aux jambes écartées |
περί-γλυκυς, εια, υ | très doux |
Περι-ήρης, ους | Périèrès |
Περικλέης-ῆς, έους, εῖ, έα | Périclès |
Περι-μήδης, ους | Périmèdès |
περί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | très prudent, habile |
περιοχεύς, έως | ce qui sert à accrocher, byzantin |
1 περίπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue autour, autour duquel on peut naviguer |
2 περίπλοος-ους, όου-οῦ | navigation autour, croisière autour, périple, relation d’un voyage par mer autour d’un pays, description des côtes |
περίπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | exposé à tous les vents |
περίρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | baigné de tous côtés, qui coule autour de, affluence des humeurs |
περισσό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’un esprit supérieur, d’une prudence remarquable |
περισσό-πους, ποδος | qui a un nombre de pieds impair |
περί-τειχος, εος-ους | enceinte de fortifications |
Περσεύς, έως, | Persée, l’écueil de Persée |
πέσος, εος-ους | corps tombé, cadavre |
πευθώ, όος-οῦς | information, nouvelle |
Πευκεύς, έως | Peukée |
Πεφρηδώ, οῦς | Péphrèdô |
πηλαμύς, ύδος | palamyde, sorte de thon appelé aussi |
1 Πηλεύς, έως | Pélée, des hommes comme Pélée |
2 Πηλεύς, έως | Pèlée, qui vit dans la boue |
Πηρώ, οῦς | Pèrô |
πῆχυς, εως | coude, bras, coudée, aune, équerre, instrument de géomètre, angle, courbure du milieu de l’arc, milieu recourbé du fléau d’une balance, montants, bras d’une lyre, réunis par une barre transversale, figurines de petits hommes grands comme le coude, des Pygmées représentés sur les tableaux du dieu Nil comme folâtrant autour de lui |
Πιαλεύς, έως | habitant de Pialeia |
Πιθεύς, έως | du dème Pithos |
πιθηκιδεύς, έως | jeune singe |
2 πῖος, εος-ους | graisse |
πιπώ, οῦς | sorte d’alouette |
*Πισεύς | les Pisées |
πίσσ-ανθος, εος-ους | sérosité, fleur de poix |
Πίστιος Ζεύς | Jupiter Fidius, Jupiter protecteur de la foi jurée |
1 Πιτθεύς, έως | Pitthée |
2 Πιτθεύς, έως | habitant, originaire du dème Pitthée |
πιτυόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | abondant en pins, Pityunte, Pityusse, Pityuse, les Pityuses |
πίτυς, υος | pin, être détruit sans laisser de postérité |
Πίτυς, υος | Pitys |
πλάδος, εος-ους | humidité, aquosité, surabondance d’humeurs |
Πλαταιεύς, έως | habitant de Platée, Platéen, les Platéens |
πλατανιστοῦς, οῦντος | lieu couvert de platanes |
πλάτος, εος-ους | largeur d’un objet massif, en largeur, dans le sens de la largeur, en largeur, dans une certaine étendue, sans limite déterminée, être en cours, en usage, les parties larges, les surfaces, latitude, dimension, les dimensions |
πλατύ-πους, ους, ουν, | aux larges pieds |
πλατύ-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au large courant |
πλατύς, εῖα, ύ | large et plat, le plat des deux mains, large, de large dimension, grande rue, la plaine, large, épais, massif, grosse plaisanterie, rire largement, fort, solide, répandu, disséminé sur un large espace, pâturages, Lgs, répandu, commun, usuel, largement ouvert, portes toutes grandes ouvertes, salé, âcre, le large Hellespont, dans sa partie sud, Timon, b |
Πλει-σθένης, εος-ους | Pleisthénès |
πλέκος, εος-ους | ouvrage tressé, corbeille |
πλῆθος, εος-ους | grande quantité, foule, multitude, foule d’hommes, armée nombreuse, le plus grand nombre, la plus grande partie de l’armée, la multitude, la foule, le peuple, l’aristocratie, la royauté, la populace, peuple, les masses populaires, la masse, la population, petite est la population de cette terre, la masse des Athéniens pense, en foule, généralement parlant, masse, grande quantité, masse d’or, abondance de sueur, abondance d’un courant, abondance de douleurs, de peines, ni en quantité ni en grandeur, par le nombre ou la grandeur des constructions, plaine d’une immense étendue, long espace de temps, grand nombre de mois, quantité indéterminée, quantité, quel pouvait être le nombre des vaisseaux grecs ?, chiffre du revenu, petit nombre |
πληθύς, ύος | foule, foule d’hommes, le bas peuple |
πλοκεύς, έως | celui qui natte, coiffeur |
πλόος-οῦς, όου-οῦ | navigation, navigation, traversée, seconde traversée, temps, vent favorable à la navigation, trajet par terre, marche d’un serpent qui s’avance en rampant, Éph |
Πλουτεύς, έως | Ploutée |
Πλουτο-κλῆς, έους | Ploutoklès |
Πλουτώ, οῦς | Ploutô |
Πλωθεύς, έως | habitant, originaire du dème Plôtheia |
πνευματό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | agité par un courant de vent |
πνιγεύς, έως | étouffoir, couvercle, appareil pour comprimer l’air, licou |
πνῖγος, εος-ους | chaleur étouffante, la suffocation |
ποικιλό-βοτρυς, υος | aux raisins de couleurs variées |
ποικιλό-γηρυς, | aux sons variés |
ποικιλό-δακρυς, υς, υ, | qui répand des larmes abondantes |
ποικιλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleurs variées |
Πολεμα-γένης, ους | Polémagénès |
πολιεύς, έως | gardien de la cité |
πολλα-πλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν | multiple, qui prend toutes sortes de formes, artificieux |
Πόλτυς, υος | Poltys |
Πολυ-άλκης, ους | Polyalkès |
Πολυ-άνθης, ους | Polyanthès |
πολύ-αρκυς, υος | aux filets nombreux |
πολύ-βοτρυς, υος | aux grappes abondantes |
πολύ-δακρυς, υος | qui fait verser, qui provoque des larmes abondantes, accompagné de larmes abondantes, qui verse des larmes abondantes |
Πολυ-δεύκης, εος-ους | Polydeukès |
πολύ-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | très bruyant, très sonore |
Πολυ-κλῆς, έους | Polyklès |
Πολυ-κράτης, ους | Polykratès |
Πολυ-μήδης, ους | Polymèdès |
Πολυ-νείκης, ους | Polynéikès |
πολύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | plein d’intelligence, de bon sens |
Πολυξώ, οῦς | Polyxô |
*πολυ-όδους, | muni de beaucoup de dents |
πολύ-πηχυς, υος | à plusieurs bras |
πολύ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | où l’on navigue beaucoup |
πολύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui exhale une odeur forte |
πολύ-πους, ους, ουν, | à plusieurs pieds, ver de cave, cloporte, polype de mer, poulpe, polype, excroissance de chair, chancre dans le nez, foulé par beaucoup de pieds, siphn |
πολύς, πολλή, πολύ | nombreux, peuple nombreux, nombreuse assemblée, nombreux compagnons, étant seul contre beaucoup, beaucoup de Troyens, beaucoup de chair, beaucoup de force, une petite partie de la terre, une grande partie du pays, beaucoup de vaillants guerriers, beaucoup de bonnes choses, beaucoup de choses extraordinaires, beaucoup de méchants hommes, beaucoup de bonnes, de mauvaises choses, la plupart des hommes, la foule, le commun du peuple, le peuple, les simples soldats, le peuple, la masse des Grecs, la plupart des hommes, la foule, la foule, la multitude, la plus grande partie du temps, la plus grande partie de l’armée grecque, la plus grande partie des Argiens, fréquent, souvent loué par tout homme, qui parle souvent, qui prie souvent, c’était là une parole souvent répétée, grand, haut, élevé, un grand amoncellement d’os, vaste, spacieux, vaste plaine, vaste mer, vaste emplacement, vaste territoire, long, longue route, long trajet, longtemps, non pendant longtemps, depuis longtemps, pendant un temps encore long, de grande valeur, digne d’un grand prix, grand et fort, grand et fort, bruit fort, grand cri, forte pluie, grande pluie, profond sommeil, Philippe sera puissant, car c’est un homme fort, oui, fort et hardi, nécessité irrésistible, grande ardeur, grande inimitié et grande dissension, il était tout entier aux préparatifs, il était tout occupé de rallier la flotte, beaucoup, beaucoup plus, beaucoup plus grand, avec beaucoup plus de réflexion, de beaucoup le plus cher, de beaucoup la plus grande, tout à fait intolérable, bien avant, beaucoup en avant, tu surpasses, de beaucoup les autres en assurance, c’est nous bien plutôt que les Grecs qu’il veut voir vainqueurs, longtemps, tout à fait longtemps, beaucoup, bien meilleur, de beaucoup le plus brave, tout à fait, tout à fait nombreux, beaucoup plus, bien plus grand, beaucoup, tout à fait, extrêmement, tout à fait malheureuse, souvent, qui certes vint souvent en aide, le plus souvent, d’ordinaire, à une grande distance, à une grande distance, longtemps d’avance, au loin, très avant, très avant sur mer, à un très haut degré, à un très haut degré de gloire, pendant longtemps, pendant une grande partie du jour, la plupart du temps, le plus souvent, presque toujours, de beaucoup, après un long temps, en grande partie, à un haut prix, beaucoup, plūs, plūrēs, plūrimī |
Πολύς | Polys |
πολύ-σταχυς, υος | chargé d’épis |
πολυ-τρίπους, -ποδος | riche en trépieds |
Πολυ-φείδης, ους | Polypheidès |
Πολυ-χάρης, ους | Polykharès |
πολύ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert d’un épais duvet |
πολύ-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui verse en abondance, prolifique, très fécond, très multiple, très varié, très fréquent, la variété |
πολύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleurs nombreuses, diverses |
πομπεύς, έως | conducteur, guide, qui fait partie d’une procession |
Ποντεύς | Pontée, le marin |
Πορθεύς, έως | Porthée |
πορθμεύς, έως | nocher qui fait passer l’eau, batelier |
πορκεύς, έως | pêcheur à la nasse |
Πορκεύς, έως | Porkée |
πορφύρεος-οῦς, έα-ᾶ, έον-οῦν | qui se soulève en bouillonnant, qui se colore d’une teinte sombre, la mer soulevée, et qui se colore d’une teinte foncée, de couleur sombre, sombre, celle qui est sombre, la mort, de couleur pourpre, d’un rouge foncé, d’un rouge rosé, étoffes de pourpre, vêtu de pourpre, éclatant, brillant |
πορφυρεύς, | pêcheur de coquillages à pourpre, teinturier en pourpre |
ποσά-πους, ους, ουν, | de combien de pieds ? |
Ποσω-χάρης, ους | Posôkharès |
Ποταμεύς, έως | le Vent du fleuve |
Ποτνιεύς, έως | habitant, originaire de Potnies |
πούς, ποδός, | pied, le pied, la partie inférieure de la jambe, mouiller le pied, toucher l’eau, la mer avec les pieds, mettre le pied à l’eau en quittant le rivage pour s’embarquer, de la tête aux pieds, de la tête au bout des pieds, des pieds à la tête, du commencement jusqu’à la fin, des pieds à la tête, des cheveux, de la tête aux pieds, vaincre à la course, de toute la vitesse de ses pieds, de leurs pieds, de ses deux pieds, de toute sa vitesse, porter secours des pieds et des mains, de tout son pouvoir, de tout son pied, de toute sa force, ne pas avancer un pied, n’avancer à rien, le pied d’une personne, pour cette personne même., ce qui est devant les pieds, à proximité, présent, le premier venu, les choses présentes, les choses ordinaires, habituelles, ce qu’on a devant soi, ce qu’on rencontre devant soi, les choses ordinaires, communes, faciles, sur le moment, tout de suite après, au moment même, à portée, à partir du pied, devant le pied, à notre portée, en notre pouvoir, sans réflexion, devant le pied, devant les pieds, aussitôt, suivre pas à pas, marcher du même pas, à reculons, en arrière, pied à pied, pas à pas, en suivant de très près, tout de suite, sans retard, le jour qui suivit immédiatement, aussitôt après l’assemblée, autour du pied, de manière à bien chausser, l’affaire me chausse, me va, me convient parfaitement, avoir, porter le pied hors de quelque chose, être débarrassé, délivré de quelque chose, être hors de quelque chose, mettre sous son pied, fouler aux pieds, mépriser, jambe, bras, saisir par la jambe, tenir par la jambe, jambe de bois, serres des oiseaux de proie, tentacules du poulpe, pied d’un siège, d’une table, Callias, pied d’une montagne, bouline, gouvernail d’un navire, pied d’un vers, pied, au delà du pied, de la mesure, son, cri lancé de toute la force des poumons |
Πραξι-κλῆς έους | Praxiklès |
Πραξι-τέλης, ους | Praxitélès |
Πρᾶτυς, υος | Pratys |
πραΰς, | doux, doux, bon, facile, doux à l’égard de quelqu'un, doux, à l’égard de quelqu'un, apprivoisé, doux, indulgent, bénin, paroles douces, caresses, doux, calmant |
πρέσβος, εος-ους | objet de respect, l’auguste assemblée des Argiens |
πρέσβυς | vieux, âgé, ancien, ô vieillard, vieux dans le conseil, expérimenté, les anciens, les chefs, le plus âgé des deux, les Anciens du peuple, les premiers chrétiens, les prêtres, très âgé, expérimenté, digne de respect, respectable, vénérable, précieux, cher, considérable, juger quelque chose comme très important, rien n’est plus important pour moi, mettre les choses divines au-dessus des choses humaines, mal plus considérable, plus grave, envoyé, député, ambassadeur, roitelet, envoyé |
Πρηξάσπης, ους | Préxaspès |
Πριηνεύς, έως, | habitant de Priène, les habitants de Priène |
προ-βαθύς, εῖα, ύ, | tout à fait profond |
προβατεύς, έως | éleveur, gardeur de moutons |
προ-βραχύς, έος | mètre commençant par une brève |
προ-δομεύς, έως | premier constructeur, fondateur |
Πρό-θοος-ους, όου | Prothoos |
Προκλέης-ῆς, έεος-έους | Proklès |
Προμανθεύς, έως | Promanthée, celui qui sait l’avenir |
Προ-μένης, ους | Proménès |
Προμεύς, έως | Promée |
προ-μηθεύς, | prévoyant, prudent |
Προ-μηθεύς, έως | Prométhée, des Prométhée, des artistes travaillant l’argile |
πρό-νοος-ους, | prévoyant, prudent |
1 πρόπλοος-ους, όου-οῦ | navigation en avant, traversée |
2 πρόπλοος-ους, | qui navigue en avant, navires d’exploration, de course |
πρό-πους, ποδος | aux pieds allongés, pieds d’une montagne, collines, hauteurs qui s’avancent au bas d’une montagne, qui est devant le pied, cordages fixés au mât appelé, et qui servent à manœuvrer les voiles, Propous |
προσαγωγεύς, έως | conciliateur, médiateur, rapporteur, délateur, espion des rois de Sicile |
προσ-μάρτυς, υρος | qui atteste, témoin |
προσοδιακὸς πούς | pied de deux longues et une brève, rythme, vers prosodiaque |
πρόσπλοος-ους, όου-ου | navigation vers |
προ-τήθυς, υος | vieille femme, d’avant Téthys |
πρόχοος-ους, όου-ου | vase pour verser, aiguière pour verser de l’eau sur les mains, vase où l’on puise pour verser le vin dans les coupes, vase pour les libations funéraires |
Πρυμνεύς, έως | Prymnée |
Πρυμνώ, οῦς | Prymnô |
Πρυτανεύς, έως | le Prytane |
πρῳρεύς, έως | commandant de l’avant d’un navire, timonier |
Πρῳρεύς | Prôrée |
Πρωτεύς, έως | Protée |
πρωτεύς, έως | sorte de collyre |
Πρωτογένης, ους | Protogénès |
πρωτό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui se fait entendre le premier, pour la première fois |
πρωτό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue, pour la première fois, qui navigue le premier, en avant |
πρωτό-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert d’un premier duvet |
πτερό-πους, -ποδός | aux pieds ailés |
Πυγελεύς, έως, | de Pygèles |
Πυθαεύς, έως | Pythaée |
Πυθο-γένης, ους, | Pythogénès |
Πυθο-κλῆς, έους | Pythoklès |
Πυθώ, οῦς | Pythô |
Πυλαιεύς, έως, | Pylæée |
Πυλαι-μένης, ους | Pylæménès |
πυραμοῦς, οῦντος | gâteau de sésame, gâteau de sésame |
πυρεύς, έως | sorte de réchaud |
Πυρι-λάμπης, ους | Pyrilampès |
πυρί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui souffle, respire le feu, enflammé, ardent |
πυρ-καεύς, αέως | qui allume le feu, qui embrase |
πύρ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | le trait enflammé, la foudre lancée |
πυρρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur rousse |
πωρητύς, ῦος | affliction, infortune |
Ῥαδάμανθυς, υος | Rhadamanthys |
ῥάκος, εος-ους | déchirure, morceau d’étoffe déchiré, haillon, loque, morceau d’étoffe, lambeau, lambeau de chair, linge, débris, ruines, ride |
Ῥαμνοῦς, οῦντος | Rhamnunte, à Rhamnunte |
ῥάμφος, εος-ους | bec crochu des oiseaux de proie, bec |
ῥάπυς, υος | rave |
ῥαφεύς, έως | qui trame, un complot |
ῥέγκος, εος-ους | ronflement |
ῥέγος, εος-ους | étoffe teinte |
ῥέθος, εος-ους | membre, le corps entier, visage, air, aspect |
Ῥεομίθρης, ους | Rhéomithrès |
ῥῆγος, εος-ους | étoffe teinte, tapis, couverture, vêtement |
ῥηνο-φορεύς, έως, | vêtu d’une peau d’agneau |
ῥηξί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui brise l’esprit, l’intelligence |
ῥῖγος, εος-ους | froid, gelée, frisson de la fièvre |
2 ῥῖπος, εος-ους | claie, natte |
ῥοδό-πηχυς, υς, υ, | aux bras de rose |
ῥοδό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au parfum de rose |
ῥοδό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a la couleur de la rose, un teint de rose |
Ῥοδώ, οῦς | Rhodô |
ῥόος-ῥοῦς, ῥόου-ῥοῦ | écoulement, courant d’un fleuve, ou de la mer, en suivant le courant, sans obstacle, heureusement, courant d’humeurs, flux de ventre, flux menstruel, courant d’air, de fumée, cours rapide, mouvement impétueux |
2 ῥοῦς | sumac, fruit du sumac, DoRion |
Ῥοῦς | Rhous |
ῥύγχος, εος-ους | groin, bec d’oiseau, museau de chien, figure grimaçante |
2 ῥύπος, εος-ους | petit-lait |
ῥυτ-αγωγεύς, έως | bride d’un cheval |
ῥύτρος, εος-ους | sorte de plante épineuse |
Ῥωξάνης, ους | Rhôxanès |
Σαγαλασσεύς, έως | habitant de Sagalassos |
1 σάκος, εος-ους | bouclier d’osier, de bois recouvert d’une peau de bœuf, d’une plaque de métal, bouclier, protection, défense |
Σαλα-βακχώ, οῦς | Salabakkhô |
Σαλμωνεύς, έως | Salmônée |
Σαμοσατεύς, έως | de Samosates |
Σαπφώ, οῦς | Sappho |
σαρά-πους, -ποδος | qui a les pieds trop larges, qui a les doigts des pieds trop écartés |
Σαργεύς, έως | Sargée |
σαρδώ, οῦς | sorte de pierre précieuse |
Σαρδώ, οῦς | Sardaigne |
Σαώ, οῦς | Saô |
σέλαχος, εος-ους | poisson à peau cartilagineuse, les poissons cartilagineux |
Σελευκεύς, έως | habitant de Séleucie |
Σελινοῦς, οῦντος | Sélinunte, de Sicile |
Σεμελεύς, | le fils de Sémélè, Dionysos |
Σεσηρονεύς, έως | Sésèronée |
Σηβεύς, έως | Sèbée |
σθένος, εος-ους | force, force physique, vigueur, la force de combattre, la force d’Idoménée, d’Oriôn, Idoménée, Oriôn, force, puissance, force provenant des ressources, de la quantité, de l’abondance, une force, des forces, une armée, abondance, de toutes ses forces |
Σθενώ, οῦς | Sthénô |
σιαγονίτης μῦς | muscle de la mâchoire |
Σιγειεύς, έως | habitant de Sigeion |
σιδηρεύς, έως | forgeron |
σιδηρό-πους, | aux pieds de fer |
Σιδηρώ, οῦς | Sidèrô |
σίνος, εος-ους | lésion, dommage, ruine, malheur, infortune, vice de fabrication, de forge d’un métal, byzantin |
Σινωπεύς, έως | habitant de Sinope |
Σισυφεύς, έως | Sisyphée, fourbe |
σιτό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de la couleur du blé, d’un jaune brun |
Σιτώ, οῦς | Sitô, la déesse du blé, de l’alimentation |
Σιφαεύς, έως | de Siphes |
σιφνεύς, έως | taupe |
σκαλεύς, έως | celui qui sarcle |
Σκαρφαιεὺς λιμήν | le port de Scarphè |
σκαφεύς, έως | celui qui travaille à creuser la terre |
2 σκάφος, εος-ους | objet creusé, carène de navire, navire, vaisseau, arrosoir |
σκέλος, εος-ους | jambe de l’homme et des animaux, marcher pas à pas, aller pas à pas, à reculons, l’affaire tourne à rebours, autrement qu’on ne voudrait, jambages d’une machine, d’une échelle, byzantin, bouts pendants d’une bandelette, parties symétriques d’un discours, les Longs murs, les Murs |
σκεῦος, εος-ους | tout objet d’équipement, l’équipement des hommes, des chevaux, les bagages, tout objet mobilier, toute personne, toute chose inerte, le corps, homme qui est l’instrument, le complaisant d’un autre, vase d’élection, nom neutre |
σκήνος, εος-ους | tente, le corps, enveloppe de l’âme, ThÉagÈs, c, e, corps d’insecte, corps mort, cadavre |
Σκιλλοῦς, οῦντος | Skillunte |
σκίμ-πους, -ποδος | lit de repos, sorte de litière |
σκόλλυς, υος | tonsure autour de la tête |
σκοπελεύς, έως | vent qui souffle des rochers |
Σκυλακεύς, έως, | Skylakée |
σκύλος, εος-ους | peau de bête, enveloppe, écorce |
σκυτεύς, έως | tout ouvrier travaillant le cuir, cordonnier |
σκῦτος, εος-ους | peau d’un animal écorché, peau travaillée, cuir, lanière de cuir, fouet, avoir les yeux sur le fouet, craindre d’être fouetté, peau, cŭtis |
Σμερδομένης, ους | Smerdoménès |
σμῆνος, εος-ους | ruche, essaim d’abeilles, de guêpes, essaim, multitude |
Σμινθεύς, έως | de Sminthè, destructeur de rats, Sminthée |
Σολεύς, έως | habitant de Soles |
Σουνιεύς, έως, | originaire, habitant de Sounion |
Σπαργαπίσης, ους | Spargapisès |
Σπαργεύς | Spargée |
σπεῖρος, εος-ους | enveloppe, tunique des bulbes |
Σπειώ, οῦς | Spéiô |
σπέραδος, εος-ους | semence |
σπογγεύς, έως | pêcheur d’éponges |
σπολεύς, έως | sorte de pain |
σπορεύς, έως | semeur |
σταδιεύς, έως | coureur dans le stade |
στάχυς, υος | épi, épi de blé, épi de la Vierge, fruit, rejeton, épiaire, épinard, sorte de bandage |
στεγανό-πους, -ποδος | dont les pieds, dont les doigts sont réunis par des membranes, les hommes qui se font ombre de leurs pieds |
στέγος, εος-ους | abri, toit, maison, mauvais lieu, maison close, tombeau, urne funéraire |
στεῖνος, εος-ους | lieu étroit, resserré, anxiété, angoisse |
Στειριεύς, έως, | originaire, habitant du dème Steiria |
στέλεχος, εος-ους | base de la tige, du tronc, tige, tronc, tronc coupé, bûche |
στενό-πους, -ποδος | aux pieds étroits |
στένος, εος-ους | anxiété, détresse |
στέρφος, εος-ους | peau forte, cuir |
στέφος, εος-ους | couronne, guirlande, bandelette, bandelette sacrée, libation |
στῆθος, εος-ους | poitrine, partie centrale de la poitrine, poitrine de l’homme et de la femme, poitrail des chevaux, des chiens, la poitrine comme siège du souffle et de la voix, comme siège du cœur, la poitrine comme siège des sentiments, des passions, cœur, âme, os de la poitrine, sternum, poitrine, partie charnue du dedans de la main, du pied, près des doigts, sorte de tumeur du foie, banc de sable |
Στησι-κλῆς, έους | Stèsiklès |
στιβεύς, έως | qui suit une piste |
στιγεύς, έως | celui qui tatoue |
στικτό-πους, ους, ουν, | aux pieds tachetés |
στῖφος, εος-ους | masse compacte, troupe de combattants massés, former le carré, carré |
στομα-διαστολεύς, έως | instrument de chirurgie pour tenir la bouche ouverte |
Στρατο-κλῆς, έους | Stratoklès |
στρῆνος, εος-ους | orgueil, insolence, luxe |
στροφεύς, έως | gond de porte |
στρωματεύς, έως | ce qu’on étend, couverture de lit, de table, tapis, fiatole |
στύγος, εος-ους | ce qui cause un sentiment d’horreur, chagrin, tristesse, objet de haine |
1 στύπος, εος-ους | tronc, bâton |
Στυρεύς, έως | habitant de Styres, les habitants de Styres |
συγγραφεύς, | écrivain, prosateur, historien, écrivain, membre d’un conseil chargé de préparer et de rédiger les projets de lois |
σύγ-κλυς, υδος | balayé de tous côtés par les flots, qui forme un ramassis |
σύγ-χροος-ους, οον-ουν | de même couleur, de même aspect, qui touche à, uni |
συλλογεύς, έως | celui qui recueille, Polyen |
σύμ-μαρτυς, υρος | témoin avec d’autres |
συμ-πλείονες-ους, ονες-ους, ονα-ω, | plusieurs ensemble |
σύμ-πους, -ποδος, | qui a les pieds joints |
συμφορεύς, | lieutenant d’un polémarque |
συναγωγεύς, έως | qui resserre, qui contracte, qui rassemble, qui unit, qui concilie |
σύν-εγγυς, | tout proche, tout près de, le voisinage, tout à fait proche |
συνεπιγραφεύς, έως | contrôleur-adjoint |
συνεστώ, οῦς | banquet, festin |
σύνηλυς, υδος | qui vient avec, qui se rassemble |
συν-ιερεύς, έως | collègue dans les fonctions de prêtre, de prêtresse |
συν-ιππεύς, έως | compagnon d’armes dans la cavalerie |
σύν-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui réfléchit, pensif, méditatif, prudent, circonspect, réfléchi, préoccupé, soucieux, triste |
συν-όδους, -όδοντος | qui a les dents serrées et comme soudées, spare denté |
σύν-οξυς, υς, υ, | terminé en pointe |
σύν-οφρυς, υς, υ | dont les sourcils se joignent |
συνοχεύς, έως | qui contient, qui embrasse |
Συρακώ, οῦς | Syracuse |
συρβηνεύς, | tumultueux, désordonné, bruyant |
σύρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule avec, qui unit son cours à, se réunit, en coulant, avec, confluent |
σῦς, συός | porc, truie, sanglier, laie |
σφαγεύς, έως | meurtrier, glaive, couteau pour les sacrifices |
σφαιρεύς, έως | éphèbe au moment où il entre dans la classe des hommes faits |
σφηνεύς, έως | muge |
σφιγγό-πους, ους, ουν, | à pieds de sphinx |
σφρίγος, εος-ους | abondance de suc, de sève |
σχιζό-πους, | dont les pieds sont séparés en doigts |
σχοινεύς, έως | sorte d’oiseau inconnu |
Σχοινεύς, έως | Skhœnée |
Σχοινιεύς, εως | habitant de Skhœnos |
σχοινόεις-οῦς, | rempli de joncs, la Plaine aux joncs |
Σω-γένης, ους | Sôgénès |
Σω-κλῆς, έους | Sôklès |
Σω-σθένης, ους | Sôsthénès |
Σωσι-γένης, ους | Sosigénès |
Σωσι-κλέης, έους, | Sôsiklès |
Σωσι-κράτης, ους, | Sosikratès |
Σωσι-μένης, ους, | Sôsiménès |
Σωσι-τέλης, ους | Sôsitélès |
Σωσι-φάνης, ους | Sôsiphanès |
Σωσώ, οῦς | Sôsô |
Σω-τέλης, ους, | Sôtélès |
Σω-φάνης, ους | Sôphanès, des généraux comme Sôphanès |
Σω-χάρης, ους | Sôkharès |
Ταλαι-μένης, ους, | Talæménès |
Ταναοξάρης, ους | Tanaoxarès |
ταναΰ-πους, ους, ουν, | aux jambes longues et grêles |
τάρβος, εος-ους | effroi, crainte, sujet de crainte, respect |
2 τάριχος, εος-ους | salaison, conserve, viande, poisson salés, fumés, corps embaumé, momie |
Ταρσεύς, έως | habitant de Tarse |
τάρφος, εος-ους | épaisseur, profondeur |
ταρφύς, | dense, serré, épais, fréquemment, souvent |
ταυρό-πους, -ποδος | aux pieds de taureau |
Ταυρο-σθένης, ους | Taurosthénès |
ταφεύς, ἐως | celui qui ensevelit |
2 τάφος, εος-ους | stupeur |
Ταχομψώ, οῦς | Takhompsô |
τάχος, εος-ους | vitesse, rapidité, promptitude, rapidité des mouvements de l’âme, aussi vite que chacun le pouvait, chacun de toute sa vitesse, aussi vite qu’ils purent, autant que chacun avait, qu’ils avaient de vitesse, mouvements rapides, en hâte, vite, promptement, au plus vite, aussi vite que possible, le plus promptement possible |
ταχύ-δακρυς, υς, υ, | prompt à pleurer |
ταχύ-πους, -πους, -πουν, | aux pieds agiles |
ταχύς, εῖα, ύ | vite, rapide, vite, rapide, qui marche, court, vole rapidement, aux pieds agiles, prompt à courir, les conducteurs de chars se rassemblèrent promptement, qu’il aille rapidement, il est venu rapidement, pieds agiles, ailes rapides, trait rapide, navires bons voiliers, mouvement rapide, course rapide, qui se produit, survient rapidement, mort rapide, guerre qui survient vite, soudain, changement subit, fuite hâtive, pressé, précipité, trop prompt, prompt à nuire, prompts à penser, à concevoir, prompts à se jeter dans des guerres, rapide, bref, court, court, chemin court, par le chemin le plus court, le plus rapidement possible, par les voies rapides, en hâte, vite, bientôt, en peu de temps, peinture brève, rapidement, plus vite, plus vite que la pensée, plus vite qu’on ne saurait le dire, plutôt, peut-être, plus vite qu’il ne faudrait, trop vite, un peu vite, aussi vite que possible, le plus promptement possible,aussitôt que, dès que, le plus promptement possible, le plus promptement que je pourrai, le plus promptement qu’il pourrait, le plus promptement possible, aussitôt que, aussitôt qu’il s’en fut délivré |
τέγος, εος-ους | toit d’une maison, d’une chambre, toute partie couverte d’une maison, chambre, salle, dans les étages supérieurs, demeure, habitation, mauvais lieu |
τεῖχος, εος-ους | mur de ville, en pierres massives, mur de fer, murailles d’airain, construire un mur, pousser en avant la construction d’un mur, élever un mur, s’entourer d’un mur, faire une brèche dans un mur, renverser un mur, renverser un mur en le sapant, les Longs Murs, la partie de la ville voisine des Longs Murs, fortification, forteresse, fort, place fortifiée, place forte |
τεκνόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν, | qui a des enfants |
τέκος, εος-ους | enfant, Il, petit d’un animal, les petits, produit, rejeton |
Τελεσθώ, οῦς | Télésthô |
Τελεσι-κράτης, ους | Télésikratès |
τελεσσί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui accomplit son dessein |
τέλθος, εος-ους | impôt, tribut |
Τελμησσεύς | habitant, originaire de Telmèssos |
Τελμισσεύς | habitant, originaire de Telmèssos |
τέλος, εος-ους | achèvement, accomplissement, réalisation, si nos prières se réalisaient, accomplissementd’un meurtre, ne prolongeant aucun accomplissement, prompt à agir, c’est à vous qu’il appartient d’accomplir cette tâche, résultat, suite, conséquence, il ne s’est encore produit aucun résultat, quel événement cela présage-t-il ?, quelles suites cela aura-t-il pour moi ?, les résultats de leurs combats furent douteux, les efforts de quelqu'un sont accompagnés, couronnés de succès, accorder une heureuse issue, faire aboutir à une mauvaise issue, mettant sa confiance dans l’issue, fixer l’issue des batailles, égaliser le dénouement, accorder une fortune égale dans le combat, jusqu’à ce que je sois arrivé au terme de la guerre, puisse dépendre de moi l’issue de ce combat engagé entre eux deux !, fin, terme, fin de la vie, mort, être au bout, être fini, terminé, achevé, avoir achevé sa vie, être mort, avoir atteint son sommet, être en pleine vigueur, avoir force de loi, la divinité tient en ses mains le terme des choses pour les mortels, c’est un dieu qui conduit les choses, prendre fin, arriver au terme, être passé, trouver la fin des souffrances, se terminer, s’accomplir, quelque chose se termine, achever quelque chose, être au bout, être achevé, être au terme de quelque chose, être parvenu à la fin de quelque chose, mettre fin à, achever, terminer, exécuter, réaliser, les dernières déclarations, manifestations, tu as excellemment parlé au début comme à la fin, à la fin, enfin, en dernier lieu, Darius vint enfin à être dans l’embarras, enfin, et à la fin, à la fin, au plus haut degré, tout à fait, jusqu’à la fin, continuellement, sans relâche, complètement, point culminant, sommet, but, atteindre le but, parvenir au plus haut sommet, au point culminant de quelque chose, achèvement, formation complète, plein développement, la pleine force de l’âge, le plein âge sénile, le plein développement de l’enfant, être arrivé à la maturité, au complet développement, arriver à maturité, éclat, vigueur de la jeunesse, prix dans les luttes, pour chaque travail était fixé un prix, la plus haute puissance, plénitude de puissance, juridiction souveraine, j’ai plein droit, j’ai plein pouvoir, tous ceux des juges à qui cette charge souveraine est conférée, droit de décider en justice, droit de juger, avant qu’une de ces conditions ait force de loi, des marchands étrangers ne doivent pouvoir conclure aucun contrat ayant force de loi, ceux qui détiennent un plein pouvoir, les hautes autorités, la magistrature, les personnages haut placés, ce qui doit être accompli, but, atteindre le but, vers aucun but, conduire au but, résolution, acquittement, paiement, paiement du salaire, taxe, droit de douane, coût, dépense, frais, payer le droit de douane pour quelque chose, droit de marché, affermer des impôts, donner un impôt à ferme, être exempt d’un impôt, d’une offrande pour l’État, à ses propres frais, aux frais du public, payer les frais, être avantageux, offrande à une divinité, hommage, fête, fête sacrée, mystère, cérémonie de mariage, ce qui est complet en soi, troupe, corps, compagnie |
τέμαχος, εος-ους | tranche de poisson salé, tranche de salaison, toute tranche d’aliment |
τέμενος, εος-ους | portion de territoire qu’on réservait aux chefs, enclos servant de résidence, découper une portion de champ, réserver un enclos pour quelqu'un, portion de territoire, avec un autel, un temple, consacrée à une divinité, tout endroit consacré, lieu sacré, chapelle |
τέναγος, εος-ους | eau basse, bas-fond humide et vaseux |
Τερμερεύς, έως | habitant, originaire de Terméra |
τερμιεύς, έως | protecteur des frontières |
Τερμινθεύς, έως | Terminthée |
τέρχνος, εος-ους | branche |
τεσσαρακοντά-πηχυς, υς, υ, | de quarante coudées |
τετρά-γηρυς, υος | à quatre voix |
τετρακτύς, | le nombre quaternaire, le nombre, formé par l’addition des quatre premiers nombres |
τετρά-πηχυς, υς, υ, | long, large, de quatre coudées |
τετραπλασι-εφ-ήμισυς, εια, υ | quatre fois et demie aussi fort, comme |
τετραπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | quadruple |
τετρά-πους, ους, ουν, | à quatre pieds, quadrupède, quadrupède, qu’on charge sur des quadrupèdes |
τετρά-χοος-ους, | qui contient quatre, mesure de quatre |
τεῦχος, εος-ους | ustensile, instrument, armes, armure, revêtir des armes, quitter son armure, agrès de navire, vase, cruche, pot, amphore, vase pour les libations, urne pour les tirages au sort, urne funéraire, baignoire, tonneau de bois, huche pour la farine, ruche d’abeilles, vaisseau du corps, l’enveloppe qui enferme les petits, un œuf, livre |
τηθ-αλλαδοῦς, οῦ | enfant élevé par une grand-mère, enfant gâté |
τῆθος, εος-ους | huître |
Τηθύς, ύος | Tèthys, la mer, la terre, la mer |
Τηλε-κλῆς, κλέους | Tèléklès |
Τηλε-φάνης, ους | Téléphanès |
Τῆλυς, υος | Tèlys |
Τηρεύς, έως | Tèrée |
Τήρης, ους, | Tèrès |
τῆτος, εος-ους | manque, privation, besoin |
Τιλφωσσαίη Ἐρινύς | Erinys de Tilphoussa |
Τιμ-αιθώ, οῦς | Timæthô |
Τιμ-άνθης, ους | Timanthès |
Τιμάρης, ους, | Timarès |
Τιμοκλῆς, έους | Timoklès |
Τιμο-κράτης, ους | Timokratès |
Τιμο-σθένης, ους | Timosthénès |
Τιμο-φάνης, ους | Timophanès |
Τιμο-χάρης, ους | Timokharès |
Τιμώ, οῦς | Timô |
τιτώ, οῦς | l’aurore, le jour, le soleil |
τῖφος, εος-ους | marais, étang, lieu marécageux |
Τῖφυς, υος | Tiphys |
τοκεύς, έως | celui qui engendre, père, la mère, les parents |
τομεύς, έως | ce qui coupe, hache qui coupe le cou, coin à couper le fer, tranchet de cordonnier, scalpel, les dents incisives, secteur de cercle entre deux rayons, secteur de sphère |
Τομεύς, έως | Tomée, Tomée, Tomes |
Τοξεύς, έως | Toxée |
τορεύς, έως | sorte de vrille |
τραγό-πους, ους, ουν, | à pieds de bouc |
τραπεζεύς, έως | celui qui vit de la table de quelqu'un, chien domestique, parasite, ARistias |
Τραπεζοῦς, οῦντος | Trapézonte |
τραχύ-πους, | aux pieds raboteux |
τραχύς, εῖα, ύ | rude, raboteux, rocailleux, terrain raboteux, rude au toucher, âpre, hérissé, piquant, velu, inégal, agité, houleux, âpre, rude, rauque, d’une voix, avec un son rude, rude, dur, rude, dur, rude, grossier, sauvage, farouche, âpre, dur, cruel, violent, irascible |
τρηχώ, όος-οῦς | lieu rocailleux |
τριακοντά-πηχυς, υς, υ, | long de trente coudées |
τριακοντά-πους, | long, haut de trente pieds |
τριακοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui rapporte |
τριακοσιοντά-χοος-ους, | qui rapporte |
τριβεύς, έως | frotteur, enveloppe pour amortir le frottement d’une roue, byzantin |
τρί-βραχυς, εος | qui se compose de trois brèves, tribraque |
τρι-ημίπηχυς, υς, υ, | long d’une coudée et demie |
τρί-κορυς, υθος | au casque surmonté de trois cimiers |
τρι-όδους, -όδοντος | à trois dents, à trois pointes, trident, trident de Poseidôn, instrument de chirurgie, figure triangulaire, Agathon |
τρί-πηχυς, υς, υ, | long, large, de trois coudées |
τριπλασι-εφήμισυς, εια, υ | trois fois et demi aussi grand |
τριπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | triple, endroit où trois routes se rencontrent, carrefour, triplement, d’une triple manière |
τρί-πους, ους, ουν, | à trois pieds, table à trois pieds, faire la route sur trois pieds, à l’aide d’un bâton, mortel à trois pieds, vieillard qui marche avec un bâton, trépied, trépied, pour faire chauffer l’eau, trépied qu’on n’a pas encore mis, qu’on ne met pas sur le feu, qui sert à des mélanges, à laver, siège à trois pieds, trépied sacré d’Apollon sur lequel siégeait la Pythie pour rendre ses oracles, les oracles du trépied, table à trois pieds, les Trépieds, sorte de pendants d’oreille, sorte d’instrument de musique, ARtÉmon, long, large, de trois pieds |
τρισ-αριστεύς, έως | trois fois vainqueur |
*τρισκαιδεκά-πηχυς, | de treize coudées |
τριττύς | le nombre trois, sacrifice de trois victimes différentes, taureau, bouc, porc, deux brebis et un bœuf, tiers d’une tribu, réunion de quatre naucraries, tribu |
τριχο-μανές, έος-οῦς | fougère |
τρί-χους, ους, ουν | de la contenance de trois conges |
τροφεύς, έως | celui qui nourrit, celui qui élève, qui prend soin de, nourrisseur, éleveur |
τροχιλεύς, έως | poulie, AthÉnÉe mÉc |
τρύος, εος-ους | peine, labeur |
τρύφος, εος-ους | fragment, morceau, quartier, morceau de pain |
τρῦχος, εος-ους | haillon, loque, vêtement déchiré en signe de deuil, vêtement de deuil |
Τυανεύς, έως, | de Tyanes |
Τυδεύς, έως | Tydée |
Τυνδάρης, ους | Tyndarès |
τυρόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | fait avec du fromage, HÉgÉmon, pain, gâteau au fromage, HÉgÉmon |
Τυρώ, οῦς | Tyrô, Il |
τυφλό-πους, -ποδός | qui marche aveuglément, au hasard |
ὑάλεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de verre, transparent comme le verre |
ὑαλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur du verre |
ὑδρεύς, έως | celui qui puise de l’eau, en fait provision |
ὑδροχοεύς, έως | le Verseau |
ὑϊδοῦς, οῦ | fils du fils, petit-fils |
Ὑλεύς, έως | Hylée |
ὑπαγωγεύς, έως | truelle de maçon, chevalet mobile pour les instruments à cordes |
ὑπ-αμβλύς, εῖα, ύ | un peu obtus, byzantin |
Ὑπεράνθης, ους | Hypéranthès |
ὑπέρ-δασυς, εια, υ | extrêmement épais, touffu, qui a les cheveux et la barbe incultes, d’aspect sauvage |
ὑπέρ-ηδυς, υς, υ, | extrêmement agréable |
ὑπερ-ήμισυς, υς, υ | plus d’à moitié, plus qu’à demi |
Ὑπερ-μένης, ους | Hyperménès |
ὑπέρ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au-dessus de l’intelligence |
ὑπέρ-οξυς, υς, υ, | excessivement aigre, piquant |
ὑπέρ-οφρυς, υς, υ, | qui lève les sourcils, qui regarde d’un air hautain |
ὑπέρ-παχυς, υς, υ, | excessivement gras, excessivement épais |
ὑπέρ-πολυς, -πόλλη, -πολυ, | excessivement, extrêmement abondant |
ὑποβολεύς, έως | celui qui fait souvenir de quelque chose, qui avertit, souffleur dans un théâtre, ThÉon |
ὑπό-γλυκυς, υς, υ, | doucereux |
ὑπο-γραμματεύς, έως | sous-greffier, scribe, greffier adjoint |
ὑπογραφεύς, έως | celui qui écrit sous la dictée d’un autre, scribe, écrivain, scribe, homme de loi qui préparait, pour le compte d’un particulier, les pièces d’un acte d’accusation |
ὑποδοχεύς, έως | celui qui accueille, hôte |
ὑπό-δριμυς, υς, υ, | un peu piquant, acerbe |
ὑπόθηλυς, υς, υ, | qqe peu efféminé |
ὕπ-οξυς, υς, υ, | un peu aigre, un peu acide |
ὑπό-παχυς, υς, υ, | un peu épais, un peu gros |
ὑπό-πλατυς, υς, υ, | un peu large, un peu plat, un peu salé |
ὑπό-πλους, ου | navigation le long des côtes |
ὑπό-πους, ους, ουν, | supporté par un pied, par des pieds, qui a un pied, des pieds, les animaux pourvus de pieds |
ὑποτομεύς, έως | instrument tranchant pour couper par-dessous |
ὑπό-τραχυς, υς, υ, | un peu rude, âpre |
Ὑριεύς, έως, | Hyriée |
2 ὗς, ὑός, ὑΐ, ὗν, | porc, sanglier, truie, laie, sanglier, laie, porc de Béotie, un porc a cherché querelle à Athèna, un ignorant veut faire la leçon à un homme instruit, je délierai ma laie, je donnerai libre cours à ma colère, sorte de plante d’où l’on tire la teinture |
Ὑστάνης, ους, | Hystanès |
ὑστερό-πους, ους, ουν, | au pied tardif, lent |
ὕφος, εος-ους | tissu, toile d’araignée, filet, texte d’un ouvrage |
Ὑψεύς, έως, | Hypsée |
ὑψηλό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | aux sentiments élevés, élévation des sentiments |
ὑψηλό-πους, ους, ουν, | qui a les jambes hautes |
Ὑψι-κράτης, ους | Hypsikratès |
ὑψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux sentiments élevés, l’élévation de l’âme, orgueilleux |
ὑψί-πους, ους, ουν, | aux pieds élevés, élevé |
ὕψος, εος-ους | hauteur, élévation, en hauteur, cime, sommet, le comble de l’ignorance |
φαιδρό-νους, ους, ουν, | qui a l’âme sereine, joyeuse |
Φαιώ, οῦς | Phæô |
*φακεύς | purée de lentilles, plat de lentilles, EuphRon |
Φαληνεύς | Phalènée |
Φαληρεύς, έως | habitant de Phalère |
Φανιεύς, έως | Phaniée |
Φανο-κλῆς, έους | Phanoklès |
Φανο-σθένης, ους | Phanosthénès |
Φανοτεύς, έως | Phanotée, de Phanotée |
Φανώ, οῦς | Phanô |
φαρμακεύς, έως | celui qui prépare, administre des médicaments, celui qui compose des préparations magiques, empoisonneur, magicien, sorcier |
Φαρνούχης, ους, | Pharnoukhès |
2 φάρος, εος-ους | charrue |
φάρσος, εος-ους | morceau, portion, fragment, quartiers d’une ville |
φέγγος, εος-ους | éclat, lumière, lumière d’un corps céleste, lumière du soleil, le soleil, les rayons du soleil, le jour, voici la dixième année, voir le jour, venir à la lumière du jour, naître, abandonner la lumière du jour, mourir, lumière de la lune et des étoiles, lumière d’un feu, de flambeaux, lumière, torche, les feux de garde, éclat des yeux, éclat obscurci des yeux, cécité, éclat, blancheur, rayonnement, éclat, gloire |
φειδώ, όος-οῦς | ménagement, modération, mesure, ménagement envers quelqu'un, quelque chose, il y avait quelque ménagement, on se ménageait pour ne pas, ménager quelqu'un, quelque chose, réserve, discrétion, économie, parcimonie |
φελλεύς, έως | terrain pierreux |
Φελλεύς, έως | la région pierreuse |
φελλό-δρυς, υος | chêne-liège |
φερέ-βοτρυς, υς, υ, | qui porte des grappes |
Φερε-κράτης, ους | Phérékratès |
Φερε-κύδης, ους | Phérékydès |
φερέ-σταχυς, | qui porte des épis |
Φηγαιεύς, έως | habitant, originaire du dème Phègæa |
Φηγεύς, έως | Phègée |
Φηρεύς, έως | Phèrée |
φθορεύς, έως | corrupteur, séducteur |
Φιγαλεύς, έως | habitant de Phigaleia |
φιλ-ανθρακεύς, έως | ami des charbonniers |
φίλ-ιχθυς, υος | qui aime le poisson |
Φιλλεύς, έως | Phillée |
φιλο-βασιλεύς, έως | ami du roi |
φιλό-βοτρυς, υς, υ, | qui aime le raisin |
φιλό-γλυκυς, υς, υ, | qui aime les choses douces, le vin doux |
φιλό-θηλυς, υς, υ | qui aime les femelles, lascif |
Φιλο-κλῆς, έους | Philoklès |
Φιλο-κράτης, ους | Philokratès |
Φιλο-πείθης, ους | Philopeithès |
φιλό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui aime naviguer |
φιλο-σοφοκλῆς, έους | ami, admirateur de Sophocle |
Φιλο-φάνης, ους | Philophanès |
Φιλο-χάρης, ους | Philokharès |
Φιλώ, οῦς | Philô |
Φινεύς, έως | Phinée |
Φιντώ, οῦς | Phintô |
φῖτυς, υος | père, celui qui engendre |
Φλιοῦς | Phliunte |
φλόος-οῦς, όου-οῦ | écorce, pellicule, enveloppe d’une plante, peau de l’homme et des serpents, sève d’une plante, sorte de roseau, de jonc, natte de jonc |
Φλυεύς, έως | habitant, originaire du dème Phlyées |
φοινίκεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’un rouge de pourpre, écarlate |
φοινικιοῦς, ᾶ, οῦν | d’un rouge de pourpre, le tribunal rouge |
2 φοινικοῦς, οῦντος | bois de palmiers |
Φοινικοῦς, οῦντος | Phœnikunte, le territoire des Phéniciens |
Φοινικώδης, ους | l’île aux palmiers |
φόλυς, υος | sorte de chien |
φονεύς, έως | meurtrier, meurtrière, homme, femme qui commet un meurtre, meurtrier, homicide, suicides, il passe à plus juste titre pour meurtrier |
φορεύς, έως | porteur, portefaix, porteur de litière, cheval de somme |
Φόρκυς, υος | Phorkys |
Φρασι-κλῆς, έους | Phrasiklès |
φρατριεύς, έως | membre d’une même curie |
Φρεαττύς | Phréattys |
φρυγεύς, έως | poêlon, ustensile pour faire griller |
φῦκος, εος-ους | algue, teinture rouge extraite d’une sorte d’algue, fard rouge |
Φυκτεύς | Phyktée |
Φυλεύς, έως | Phylée |
Φυλλεύς, έως, | habitant, originaire de Phyllos |
φυλο-βασιλεύς, έως | roi d’une des quatre tribus ioniennes |
Φυλώ, οῦς | Phylô |
Φωκαιεύς, έως | habitant de Phocée |
Φωκεύς, έως | habitant de la Phocide, Phocidien, Phocéen |
Χαιρε-κράτης, ους | Khærékratès |
Χαιρε-φάνης, ους | Khæréphanès |
Χαιριδεύς, έως | issu de Khæris, Khæris |
Χαιρι-μένης, ους | Khæriménès |
Χαιρωνεύς, έως | habitant, originaire de Chéronée, les habitants de Chéronée |
χαλαί-πους, ους, ουν, | dont le pied est relâché, boiteux |
χαλκ-ανθές, έος-οῦς | couperose ou vitriol bleu, sulfate de cuivre, aussi vitriol vert, sulfate de fer |
χαλκεύς, έως | ouvrier en cuivre, en airain, chaudronnier, ouvrier en métaux, qui travaille le fer, forgeron, qui travaille l’or, orfèvre, poisson de mer, la dorée |
Χαλκιδεύς, έως | habitant, originaire de Chalcis, Khalkidée, le Chalcidien |
χαλκό-γενυς, υς, υ, | aux mâchoires, d’airain |
χαλκό-πους, ους, ουν, | aux pieds d’airain, infatigable, aux chaussures d’airain, aux sabots ferrés d’airain, au sol d’airain |
Χαλκοῦς | Khalkous, le sol aux mines de cuivre |
χαλκό-χρους, ους, ουν, | qui a la couleur de l’airain |
χαμαί-δρυς, υος | chêne nain, germandrée |
χαμαί-πιτυς, υος | ive, ivette |
Χαρι-γένης, ους | Kharigénès |
Χαρι-κλῆς, έους | Khariklès |
Χαρι-κλώ, οῦς | Khariklô |
Χαρι-κράτης, ους | Kharikratès |
Χαρι-μένης, ους | Khariménès |
Χαριτώ, οῦς | Kharitô |
χεῖλος, εος-ους | lèvre, rire des lèvres, sourire, se mordre les lèvres, parler dans d’autres langues, langue, ce qu’on dit, sentence, maxime, avoir quelque chose, sur le bord des lèvres, philosopher du bout des lèvres, superficiellement, lèvre des chevaux, bec d’oiseau, crochet d’un hameçon, bord d’une ouverture, d’un orifice, lèvres de la matrice, lèvres d’une blessure, calice d’une fleur, bord d’une coupe, d’un vase, d’un tonneau, d’une corbeille, d’un rideau, bord d’un fleuve, d’un lac, de la mer, bord d’un fossé, d’une langue de terre |
χειμά-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | formé, grossi par des pluies d’orage, d’hiver, torrent, conduit d’écoulement pour les eaux |
χέλυς, υος | tortue, lyre, La lyre, partie bombée de la poitrine, sternum |
χηναλωπεκιδεύς, έως | petit de l’oie d’Égypte |
Χηνεύς, έως, | originaire, habitant de Khènè |
χηνιδεύς, έως | oison |
χιλιό-ναυς, εως | formé de mille vaisseaux |
χιλιοστύς, ύος | corps de mille hommes |
χιονό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de la couleur, de la blancheur de la neige |
χλαμύς, ύδος | chlamyde, casaque de cavalerie, d’infanterie, casaque d’éphèbes servant dans la cavalerie, il vient seulement de toucher à la chlamyde, d’entrer dans la classe des éphèbes, au sortir de la classe des éphèbes, casaque de général, portée par les rois, par les acteurs tragiques, casaque de héraut, vêtement de ville, Éph, couverture |
χλόος-οῦς, όου-οῦ | couleur d’un vert tendre, jaunâtre |
χλωρεύς, έως | sorte d’oiseau de couleur jaunâtre |
χνόος-οῦς, όου-οῦ | toute efflorescence, écume, écume de la mer, crinière, poussière, cendre, duvet, barbe d’épi, duvet de certains fruits, premier duvet, barbe naissante, teinte d’archaïsme |
Χολαργεύς, έως | du dème Kholarges |
1 χόος-χοῦς | conge, le nombre des conges que contient la mer, la fête des Conges |
2 χόος-χοῦς, | monceau de terre, terre enlevée d’une excavation et amoncelée, terre amoncelée pour une sépulture, sépulture, alluvion, terre, poussière qui s’attache aux pieds, terre, poussière dont est faite une créature |
χρυσ-αορεύς, έως | à l’épée, au glaive d’or, l’ensemble des lieux sacrés autour du temple de Zeus |
χρύσεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’or, qui est d’or, fait d’or, travaillé en or, orné, incrusté, tissé d’or, portes d’or, vases d’or, sceptre, trépied, objets de parure chez les femmes et les hommes, fuseaux des femmes, bouclier, ceinturons, sièges, coupes, armes, colliers, platane d’or, coupes, vases à boire, plats, tables d’or, boucles d’oreilles, colliers, bracelets, agrafes, ceintures ornées d’or, épingles à cheveux en or, couronnes d’or, offrandes, statues recouvertes d’or, soleil, jour, nuage éclairé des rayons du soleil, Aphroditè, la déesse qui rayonne dans sa beauté, parée d’or, aux boucles d’or, l’espérance, les Muses, magnifiques, lyre, colonnes, charrue, olivier, laurier, trésors, richesses, de l’or pour du cuivre, des choses précieuses pour des choses de peu de valeur, à une vie d’or mettre un couronnement d’or, race d’or, âge d’or, race d’hommes noble, excellente, celui qui est particulièrement aimé, estimé, homme qui nage dans l’or, richard, pièce d’or, les brebis d’or, sorte d’emplâtre |
Χρυσεύς, έως | de Khrysa |
χρυσό-πηχυς, υς, υ, | aux bras d’or |
χρυσό-πους, ους, ουν, | muni de pieds, de supports en or, cum |
χρύσ-οφρυς, υος | aux sourcils d’or, la dorade |
χρυσό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur d’or |
χυτρεύς, έως | potier |
χυτρό-πους, -ποδος | pot de terre, marmite à pieds, petit réchaud portatif à pieds pour marmites |
χωλό-πους, ους, ουν, | au pied boiteux, boiteux |
Ψαμαθοῦς, οῦντος | Psamathunte, le sablonneux, l’ensablé |
ψαφαρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la peau desséchée, fanée |
ψευδ-αμάμαξυς, υος | fausse vigne, menteur, charlatan |
ψευδ-ατράφαξυς, υος | fausse arroche, imposture |
ψευδ-ηρακλῆς, έους | faux Hèraklès |
ψευδ-ιερεύς, έως | faux prêtre |
ψευδο-μάρτυς, υρος | faux témoin, qui repose sur un faux témoignage |
ψεῦδος, εος-ους | mensonge, ce n’est pas vrai, dire un mensonge, une chose fausse, erreur, mensonge fait avec l’intention de rassurer une armée, invention poétique, action déguisée, trompeuse, ruse de guerre, tromperie, fraude, pustules sur le nez |
ψέφος, εος-ους | obscurité |
ψυγεύς, έως | EuphRon |
ψύθος, εος-ους | mensonge |
Ψυλλώ, οῦς | Psyllô, f |
ψῦχος, εος-ους | souffle frais, fraîcheur, froid, la saison froide, l’hiver, le malheur |
ὠκύ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles |
ὠκύς, εῖα, ύ | rapide, prompt, vite, agile, aux pieds agiles, aigu, perçant, tranchant, qui a l’ouïe très fine |
Ὠριγένης, ους | Origène |