ὀλιγόψυχος <--TOUS--> ὀλοθρευτής


ὀλιγωρέω = affaiblir

Type Verbe
Phonétique oligoreo
Origine Vient d'un composé de ὀλίγος et 'ora' ("soin")
ὀλίγοςpeu
Définitions affaiblir, estimer peu, avoir de faibles égards, prendre peu en compte

ὀλιγωρέω : Verbe
EN 1 : to esteem lightly
EN 2 : I despise, hold in low esteem, make light of.
FR 1 : estimer légèrement
FR 2 : Je méprise, je méprise, je fais la lumière.

ὀλιγωρέω : Anglais : esteem little -|- Français : estime peu
ὀλιγωρέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic

ὀλιγωρέω d'un composé de ὀλίγος et d'ora ("soin"), avoir peu d'égard pour, c-à-d à disesteem : mépriser.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὀλιγώρειverbe, impératif, présent, actif, 2e, singulieraffaiblis1



HEBREUX 12:5   ὀλιγώρει (verbe, impératif, présent, actif, 2e, singulier)
et vous avez omis à l'excès de la de appel à côté, laquelle une quelconque à vous comme à fils dialogue· fils de moi, ne pas affaiblis de éducation de Maître ni cependant sois défailli sous de lui étant réfuté·

Et vous avez-oublié-totalement la consolation, laquelle [c'est avec] vous comme [avec] des fils [qu'] elle 's'entretient-en-parole : Mon fils, ne réduis- pas -à-peu-de-chose la correction du Seigneur, ni ne défaille en-étant-démasqué sous- son -obédience. — Correction, gr. païdéïa, du verbe païdeuô qui signifie litt. exercer un enfant, l'instruire, mais avec des méthodes strictes, d'où corriger. Il faut donc se départir de la trad. habituelle qui voudrait que Dieu "châtie" ceux qui s'approchent de lui! De quel Dieu parlons-nous ? Les v.7·13 explicitent la finalité de cette correction, à savoir la sanctification par laquelle celui-qui·aime·d'agapè le Seigneur est-accueilli-auprés-de-lul. C'esl là ce que l'on a coutume d'appeler dans la tradition chrétienne les combats spirituels.

et obliti estis consolationis quae vobis tamquam filiis loquitur dicens fili mi noli neglegere disciplinam Domini neque fatigeris dum ab eo argueris