Ἄβδηρα, ων | Abdère |
Ἀβδηρίτης, ου | Abdéritain, homme simple, sot |
Ἀβδηριτικός, ή, όν | digne d’un Abdéritain, sot, sottise, niaiserie |
Ἀβδηρῖτις, ίτιδος | territoire d’Abdère |
Ἀβδηρόθεν, | d’Abdère |
Ἄβληρος, ου | Ablèros |
ἀ-γήραος, ος, ον, | qui ne vieillit pas, toujours jeune, qui ne peut vieillir, impérissable |
ἀγήρατον, ου | mille-feuilles |
1 ἀγήρατος, ου | pierre à polir les chaussures de femmes |
2 ἀ-γήρατος, ος, ον | exempt de vieillesse, impérissable |
ἁγιαστήριον, ου | sanctuaire |
ἀγκτήρ, ῆρος | sorte d’agrafe pour rapprocher et serrer les lèvres d’une plaie |
ἀγκτηριάζω | rapprocher les lèvres d’une plaie avec un |
ἁγνευτήριον, ου | lieu de purification |
ἁγνιστήριον, ου | instrument, appareil pour les purifications |
ἀγρευτήρ, ῆρος | chasseur, qui chasse, qui pêche |
ἀγροικηρός, ά, όν, | rustique, grossier |
ἀγροτήρ, ῆρος | dieu des champs, des troupeaux et des bergers |
ἀγρυπνητήρ, ῆρος, | qui passe la nuit à veiller |
ἀγχ-ήρης, ης, ες, | rapproché, voisin |
ἀγχιστήρ, ῆρος | qui est cause de |
ἀγωνιστήριος, α, ον | qui sert pour la lutte, emplacement pour le combat |
ἄ-δηρις, ις, ι, | sans combat |
ἀ-δήριτος, ος, ον | sans combat, non contesté, non disputé, qu’on ne peut combattre, invincible, inexpugnable |
ἀδηρίτως | sans débat |
ἀει-γενετήρ, ῆρος | qui engendre éternellement |
ἀει-θεήρ | qui court, circule sans cesse |
ἀήρ, ἀέρος | air ou atmosphère autour de la terre, vapeur, brume, brouillard, le ciel, couleur du ciel, bleu de ciel, azur, air qu’on respire, demeurer, en plein air, vapeurs, exhalaisons méphitiques, aer |
ἀθήρ, έρος | barbe d’épi, épi, pointe de lance, de javelot, d’épée |
ἀ-θήρατος, ος, ον | insaisissable, Lgs |
ἀ-θήρευτος, ος, ον, | qu’on ne prend pas à la chasse |
ἀθηρη-λοιγός, οῦ | van |
ἀθηρία, ας | chasse malheureuse |
ἀθηρό-βρωτος, ος, ον, | qui dévore les épis |
ἄ-θηρος, ος, ον | sans gibier, manque de gibier, jour où l’on ne chasse pas, qui écarte les animaux sauvages |
ἀθήρωμα, ατος | loupe de matière graisseuse |
ἀθλητήρ, ῆρος | combattant, lutteur |
αἰγο-θήρας, ου | chasseur de chèvres, de chamois |
αἰγοθηρικός, ή, όν, | qui concerne la chasse aux chèvres, aux chamois |
αἰθήρ, έρος | région supérieure de l’air, éther, ciel, ciel bleu, ciel serein, ciel considéré comme demeure des dieux, air, espaces aériens, ciel, dans les profondeurs, du ciel, la voûte du ciel, ciel nuageux, fumée, ciel, climat, région, air qu’on respire, air au milieu duquel on vit |
Αἰθήρ, έρος | Æther |
αἰθυκτήρ, ῆρος | impétueux, violent |
ἀϊκτήρ, ῆρος | qui s’élance, impétueux |
αἱματηρός, ά, όν | sanglant, ensanglanté, exhaler sa fougue dans une écume sanglante, meurtrier, funeste, qui respire le sang, avide de sang, causé par le sang versé, de sang, sanguin |
αἰνικτήρ, | qui annonce en termes obscurs |
αἰνικτηρίως, | par énigmes |
αἰνο-πάτηρ, | père infortuné |
αἰσθητήριον, ου | organe de sensation, sens, les sens, les facultés |
αἰστωτήριος | destructeur |
αἰσυμνητήρ, ῆρος | chef, prince |
αἰσχυντήρ, ῆρος | homme adultère |
αἰσχυντηρός, ά, όν | timide, modeste |
αἰχμητήριος, α, ον, | belliqueux |
αἰψηρο-κέλευθος, ος, ον, | à la marche rapide |
αἰψηρός, ά, όν, | prompt, rapide, il congédia rassemblée qui se dispersa aussitôt |
ἀκανθηρός, ά, όν | muni d’arêtes |
ἀ-καυστηρίαστος | non marqué au fer rouge |
ἀκεστήρ, ῆρος | qui calme, frein qui calme l’ardeur, qui dompte |
ἀκεστήριος, ος, ον | propre à guérir, propre à remettre en état, à raccommoder, boutique de tailleur |
*ἀκηρασία, | pureté |
ἀκηράσιος, ος, ον | non mélangé, pur, qui est dans toute sa fraîcheur, dans toute sa force |
ἀ-κήρατος, ος, ον | non mêlé, sans alliage, pur, non entamé, non endommagé, entier, intact, fortune intacte, boucles de chevelure encore vierges, amitié qui n’a subi aucune atteinte, jeune vierge, qui ne connaît pas le malheur, la souffrance |
Ἀ-κήρατος, ου | Akèratos |
1 ἀ-κήριος, ος, ον | non atteint par le génie de la mort, qui demeure sauf, âmes immortelles, inoffensif |
2 ἀ-κήριος, ος, ον, | sans cœur, privé de vie, sans courage, lâche |
ἄκηρος, ου | emplâtre |
ἀκηρυκτεί | sans proclamation par héraut, sans héraut |
ἀ-κήρυκτος, ος, ον | non annoncé par un héraut, défaut d’autorisation, par publication d’un héraut, pour se mettre en route, guerre soudaine, que l’on ne prend même pas le temps de déclarer, guerre implacable, où l’on n’a même pas admis la déclaration du héraut, haine implacable, non proclamé par un héraut, sans gloire, obscur, dont on n’entend pas parler, dont on ne reçoit pas de nouvelles |
ἀκηρύκτως, | sans héraut |
ἀ-κήρωτος, ος, ον, | non enduit de cire, Polyen |
ἀκληρέω-ῶ, | n’avoir pas d’héritage, être pauvre, malheureux |
ἀκλήρημα, ατος | mauvaise chance, malheur |
ἀκληρία, ας | misère, malheur |
ἄ-κληρος, ος, ον | qui n’a pas sa part d’un héritage, pauvre, qui n’a point part à, non partagé par le sort, sans possesseur |
ἀκληρωτί, | sans attribution par le sort, sans partage |
ἀ-κλήρωτος, ος, ον | qui n’a pas sa part de, non distribué en lots, sans partage par le sort |
ἀκουστήριον, ου | salle d’audition, assemblée d’auditeurs, auditoire |
ἀκροατήριον, ου | salle d’audition, salle d’audience d’un tribunal, auditoire |
*ἀκρο-σίδηρος, | au bout garni de fer |
ἀκρο-φαληριάω-ῶ | avoir le sommet blanchi |
ἀκρωτηριάζω | couper les extrémités, couper les éperons, couper les éperons fixés aux proues, s’avancer comme un promontoire, couper les éperons, les ornements, des trirèmes, mutiler |
ἀκρωτηριασμός, οῦ | amputation des extrémités |
ἀκρωτήριον, ου | toute partie saillante, supérieure, sommet d’une montagne, cap, promontoire, extrémité d’un navire, éperon fixé à la proue, ornements de la poupe, extrémités du corps, les ailes de la Victoire, piédestaux au milieu et aux côtés des frontons pour soutenir des statues, acrotère |
ἀκτηρίς, ίδος | bâton |
ἀ-κύθηρος, ος, ον | sans grâce |
ἀλγηρός, ά, όν, | douloureux |
ἀλγυντήρ, ῆρος | qui cause de la douleur |
ἀλειπτήριον, ου | lieu où l’on se frottait d’huile |
ἀλεκτρυονο-πωλητήριον, ου | marché à la volaille |
ἀλεξητήρ, ῆρος | qui repousse, qui vient au secours de, qui soutient, défenseur de |
ἀλεξητήριος, α, ον | qui aide à repousser, à défendre, moyen de défense, protection, remède, contre quelque chose |
ἀλητήρ, ῆρος | sorte de danse sicyonienne |
ἀλθηστήριον, ου | remède |
ἁλι-ήρης, ης, ες | qui fend la mer |
ἀλιτήριος, ος, ον | coupable, criminel, envers la divinité, homme néfaste, fléau de, vengeur du crime |
ἀλιτηριώδης, ης, ες | funeste, à quelqu'un |
ἀλκτήρ, ῆρος | qui repousse, qui écarte, qui protège contre |
ἀλκτήριον, ου | secours, remède |
ἀλοιητήρ, ῆρος | qui broie, dents molaires |
ἁλτῆρες, ων | balanciers de plomb pour les exercices gymnastiques, haltères |
ἁλτηρία, ας | saut, danse avec balancier |
ἁλτηρο-βολία, ας | maniement du balancier |
ἀλφιτήριος, α, ον | propre à contenir de la farine |
ἀμαλλο-δετήρ, ῆρος | celui qui lie les gerbes |
ἁμαξ-ήρης, ης, ες | porté sur un char, fréquenté par les voitures |
ἀμαρη-σκαπτήρ, ῆρος- | qui creuse un canal, un conduit |
ἀμβλυντήρ, ῆρος | qui émousse |
ἀμβολο-γήρα, ας | qui recule la vieillesse |
ἀ-μήρυτος, ος, ον | qu’on ne peut parvenir à dérouler, interminable |
ἀμητήρ, ῆρος | moissonneur, exterminateur, en forme de faucille |
ἀμητήριον, ου | faucille |
ἁμιλλητήρ, ῆρος | qui lutte, tu n’accompliras pas beaucoup de courses émules du soleil, le cours de ta vie n’égalera pas plusieurs révolutions du soleil |
ἁμιλλητήριος, α, ον | propre à la lutte, cheval de course |
ἀμπυκτήρ, ῆρος | bandeau pour la tête d’un cheval |
ἀμπυκτήριος, α, ον, | qui sert à brider, rênes ajustées à la tête des chevaux |
ἀ-μύκτηρ, ηρος | sans narines |
ἀμυντήρ, ῆρος | qui repousse, défenses, andouillers du bois d’un cerf |
ἀμυντήριος, α, ον | propre à écarter, à défendre contre, moyen de défense, préservatif, moyens de défense |
ἀμφ-ηρεφής, ής, ές, | couvert tout autour, entièrement recouvert |
ἀμφ-ήρης, ης, ες | à deux rames, la nef mue des deux côtés par les avirons, ajusté tout autour |
Ἀμφ-ήρης, ους, | Amphèrès |
ἀμφηρικός, ή, όν, | à double aviron, manœuvré par un seul rameur muni de deux avirons |
ἀμφ-ήριστος, ος, ον, | disputé des deux parts, contesté, douteux, incertain, il reste contesté s’il était par sa naissance originaire d’Athènes ou des bords du Nil, naissance, origine incertaine, espérances douteuses, victoire incertaine, il aurait rendu sa victoire douteuse, il aurait fait de lui un vainqueur contesté |
ἀμφιβατήρ, ῆρος | protecteur |
ἀμφι-δηριάομαι-ῶμαι | se disputer, combattre pour, pour quelque chose, am, pour quelqu'un |
ἀμφι-δήριτος, ος, ον | disputé, douteux |
ἀναβατήριον, ου | sacrifice pour obtenir une heureuse traversée, escabeau |
ἀνα-γηρύομαι, | proclamer |
ἀναγκαστήριος, α, ον | qui contraint, obligatoire |
ἀνακαλυπτήριον, ου | présent que la fiancée recevait du fiancé le jour où elle se montrait pour la, ᵉ fois sans voile, mystères, où l’on découvre la tête |
ἀνακήρυξις, εως | proclamation |
ἀνα-κηρύσσω, | publier par la voix du héraut, quelque chose, les noms des vainqueurs, mettre en vente par la voix du crieur public, mettre aux enchères, proposer par la voix du crieur public, une récompense à qui retrouvera |
ἀνακλητήρια, ων | fête pour proclamer l’avènement d’un roi |
ἀναλεκτήριον, ου | besace |
ἀναληπτήρ, ῆρος | vase à puiser de l’eau pour les sacrifices chez les Juifs |
ἀναλυτήρ, ῆρος | libérateur |
ἀνα-μασχαλιστήρ, ῆρος | bracelet au haut du bras, près de l’aisselle |
ἀνα-μηρυκάομαι-ῶμαι | mynd, ruminer |
ἀνα-μηρύομαι, | amener à soi en pelotonnant |
ἀναμήρυσις, εως | action d’amener à soi en pelotonnant |
ἀν-αμφήριστος, ος, ον, | non contesté, incontestable |
ἀναμφηρίστως, | sans contestation |
ἀνα-ξηραίνω | mettre à sec, dessécher, consumer, épuiser |
ἀναξήρανσις, εως | action de dessécher |
ἀναξηραντικός, ή, όν, | propre à dessécher |
ἀναπαυστηρία, ας | levier de pointage |
ἀναπαυστήριος, ος, ον, | propre au repos, siège pour se reposer, place pour se reposer |
ἀνα-παυτήριον, ου | temps du repos |
ἀναπειστήριος, α, ον, | persuasif |
ἀναπηρία, ας | état d’un corps estropié, infirmité |
ἀνά-πηρος, ος, ον, | estropié, infirme |
ἀναπηρόω-ῶ, | estropier |
ἀνα-πληρόω-ῶ | remplir complètement, combler, suppléer à, à l’insuffisance, si j’ai laissé quelque chose de côté, c’est ton affaire de combler la lacune, remplir la place laissée vacante par quelqu'un, compléter, compléter les, et en faire, un nombre d’esclaves, le sénat, accomplir, réaliser une espérance, se conformer à une loi, tenir la place de, compenser, remplir de nouveau, le soleil parut de nouveau dans son plein, restaurer, remplir pour soi, sa maison, compléter pour soi, payer complètement une dot, accomplir, satisfaire son ressentiment |
ἀναπλήρωμα, ατος | supplément |
ἀναπληρωματικός, ή, όν, | propre à combler |
ἀναπλήρωσις, εως | action de remplir, de combler, accomplissement, satisfaction, accomplissement, crue d’un fleuve plein jusqu’à déborder, ThalÈs, restauration |
ἀνασπαστήριον, ου | câble, machine pour tirer en haut, en arrière |
ἀναστατήρ, ῆρος | destructeur |
ἀνα-στηρίζω, | fixer solidement, planter |
ἀναστομωτήριος, ος, ον, | propre à ouvrir, à déboucher |
ἀναψυκτήρ, ῆρος | qui rafraîchit |
ἄνδηρον, ου | plate-bande, couche de jardin, bords d’un fleuve, de la mer, lieu arrosé par un cours d’eau, lieu humide, le lit du fleuve, de la mer |
ἀνδραποδιστήριος, α, ον | bon pour l’esclavage |
ἀν-επηρέαστος, ος, ον, | non insulté |
ἀνεπηρεάστως, | sans être insulté |
ἀνηβητήριος, α, ον, | d’une nouvelle jeunesse, de jeune homme |
ἀνήρ | celui qui engendre, mâle, sans enfants mâles, homme, hommes et femmes, époux, mari, être arrivée à l’âge de prendre un mari, les époux récemment unis à elles, amant, homme, père des hommes et des dieux, un mortel, demi-dieux, de génération en génération, à quel ami appartient donc ce vieux débris d’homme ?, homme fait, enfant, jeune homme, homme fait, vieillard, être inscrit, passer dans la classe des hommes faits, homme, soyez hommes, amis !, beaucoup d’êtres humains, mais peu d’hommes, il te faut être un homme, si les généraux étaient des hommes, mais Ménélas compte parmi les hommes, roi, devin, pâtre, juges, Athéniens !, messieurs les dieux !, messieurs les chiens !, homme, individu, l’homme, celui-ci, celui-là, tout homme, chaque homme, homme par homme, simple particulier, devient |
ἀν-ηρέμητος, ος, ον, | qui n’a pas de repos |
ἀνηρεμήτως, | sans repos |
ἀν-ηρεφής, ής, ές, | non couvert |
ἀν-ήρης, ης, ες, | non uni, sans époux |
Ἀνήριστος, ου | Anèristos |
*ἀνηροσία, | défaut de labour |
ἀν-ήροτος, ος, ον, | non labouré |
Ἀνθεστήρια, | les Anthestèries, fête des fleurs, Anthestèriôn |
Ἀνθεστηριών, ῶνος | Anthestèriôn |
ἀνθηρο-γραφέω-ῶ | écrire d’un style fleuri |
ἀνθηρο-ποίκιλος, ος, ον, | brodé de fleurs |
ἀνθηρός, ά, όν | fleuri, éclatant, qui est dans sa fleur, dans toute sa force, folie dans toute sa violence |
ἀνθηρῶς, | en un langage fleuri |
ἀνθρακηρός, ά, όν | qui concerne le charbon, de charbon |
ἀνθρωπο-θηρία, ας | chasse aux hommes |
ἀνθ-υπηρετέω-ῶ, | rendre service à son tour |
ἀντ-ακρωτήριον, ου | promontoire opposé |
ἀντ-αναπληρόω-ῶ | compléter en échange, substituer, mettre en balance, contrebalancer les plus riches par les plus pauvres |
ἀνταναπλήρωσις, εως | action de compléter en échange, de suppléer |
ἀντ-ηρέτης, ου | qui rame à la rencontre de, adversaire |
ἀντ-ήρης, ης, ες | situé en face, qui s’offre aux regards, qui se place au-devant de, adversaire, opposé, contraire, qui se fait par devant, coups reçus par devant en pleine poitrine |
ἀντηρίς, ίδος | contre-étai, contre-fiche, jambe de force, ouverture, naseaux d’un cheval |
ἀντι-γηροτροφέω-ῶ, | nourrir, soutenir un vieillard par reconnaissance |
ἀντι-κηρύσσω, | faire publier une déclaration contraire |
ἀντι-μυκτηρίζω, | railler à son tour, en retour |
ἀντι-πηρόω-ῶ, | mutiler par vengeance |
ἀντι-πληρόω-ῶ | combler les vides, équiper, contre, remplir à son tour |
ἀντιστήριγμα, ατος | appui, support |
ἀντιστηριγμός, οῦ | résistance |
ἀντι-στηρίζω | soutenir, supporter, résister |
ἀντι-τηρέω-ῶ, | observer à son tour |
ἀντλητήρ, ῆρος | écope, seau pour vider l’eau d’un navire |
*ἀν-υπηρέτητος, | sans serviteur |
ἀορτήρ, ῆρος | courroie d’un havresac, baudrier, ceinturon, chevaux de trait |
ἀοσσητήρ, ῆρος | qui vient au secours de, défenseur |
ἀπαγγελτήρ, ῆρος | qui vient annoncer, messager |
ἀ-παρατήρητος, ος, ον, | non observé, qui ne peut être observé |
ἀπαρατηρήτως, | sans précautions |
ἀπειλητήρ, ῆρος | qui menace |
ἀπειλητήριος, α, ον | menaçant |
ἀ-πηρής, ής, ές, | non endommagé, intact |
ἀ-πήρινος, ος, ον | sans bourses |
ἄ-πηρος, ος, ον, | non estropié, valide |
ἀπηρτημένως, | conséquemment à, séparément |
ἀπηρτισμένως, | complètement |
ἀπηρυθριακότως | sans rougir, impudemment |
ἀ-πήρωτος, ος, ον, | non mutilé |
ἀπιθυντήρ, ῆρος | directeur, guide |
ἀ-πλήρωτος, ος, ον, | insatiable |
ἀποβατήριος, ος, ον | relatif au débarquement, Zeus protecteur du débarquement, sacrifices du débarquement |
ἀπο-γηράσκω | vieillir |
ἀποδεκτήρ, ῆρος | receveur, percepteur |
ἀποδοτήρ, ῆρος | qui restitue, rémunère |
ἀποδυτήριον, ου | vestiaire pour se déshabiller |
ἀπο-θηριόω-ῶ | changer en bête, rendre sauvage, aigrir, exaspérer, devenir furieux, s’irriter, s’exacerber, être plein de créatures sauvages |
ἀποθηρίωσις, εως | action de rendre sauvage, action d’exaspérer |
ἀποκεκληρωμένως, | par hasard |
ἀπό-κηρος, ος, ον, | exempt de la mort |
ἀποκήρυγμα, ατος | proclamation |
ἀποκηρυκτέος, α, ον, | qu’il faut déclarer banni |
ἀποκήρυκτος, ος, ον, | qui est l’objet d’une proclamation publique de, d’excommunication |
ἀποκήρυξις, εως | déclaration publique de déshérence, d’excommunication |
ἀπο-κηρύσσω, | se défaire de quelque chose par l’entremise du crieur public, vendre à la criée, repousser par déclaration publique, défendre, interdire, répudier, déshériter, bannir de |
ἀπο-κληρονόμος, ος, ον, | exclu d’un héritage, déshérité |
ἀπό-κληρος, ος, ον | qui n’a point part à, déshérité |
ἀποκληρόω-ῶ | choisir au sort, quelqu'un parmi, désigner par la voie du sort, distribuer, assigner par la voie du sort, quelque chose à quelqu'un, exclure d’un partage par la voie du sort |
ἀποκλήρωσις, εως | tirage au sort, lot, lot assigné par le sort, caprice, étrangeté, qu’y a-t-il d’étrange à... ? |
ἀποκληρωτικός, ή, όν, | qui parle, agit à l’aventure |
ἀπο-ληρέω-ῶ | radoter, dire des riens, surpasser en bavardage, quelqu'un |
ἀπολυμαντήρ, ῆρος | qui détruit, qui bouleverse |
ἀπο-μερμηρίζω, | dormir sans souci |
ἀπο-μηρύομαι, | retirer de |
ἀ-πόνηρος, ος, ον, | sans méchanceté |
ἀπο-ξηραίνω | dessécher, mettre à sec, être à sec, faire sécher complètement |
ἀπο-πληρόω-ῶ | remplir de nouveau, accomplir, satisfaire, donner satisfaction à quelqu'un, donner satisfaction à quelqu'un pour quelque chose |
ἀποπληρωματικός, ή, όν, | qui remplit complètement, qui accomplit pleinement |
ἀποπλήρωσις, εως | action de remplir complètement, d’accomplir, action de payer, d’expier |
ἀποπληρωτής, οῦ | qui remplit complètement, qui accomplit |
ἀποπτυστήρ, ῆρος | qui écarte en crachant, en écumant |
ἀπορραντήριον, ου | vase d’eau lustrale |
ἀπό-σκληρος, ος, ον, | tout à fait dur, Myia |
ἀποσκληρόω-ῶ, | devenir dur, durcir |
ἀπο-σκληρύνω, | rendre dur, devenir dur |
ἀπο-σπινθηρίζω, | jeter des étincelles |
ἀποστήριγμα, ατος | compresse, bandage, douleur fixée |
ἀπο-στηρίζω | appuyer, soutenir fortement, se reporter sur un point |
ἀποστήριξις, εως, | point d’appui pour un levier |
ἀπο-τηρέω-ῶ, | surveiller à distance |
ἀπο-χηρόω-ῶ | priver de |
ἀργυροκοπιστήρ, ῆρος | forgeur, de paroles |
ἀρεστήριος, ος, ον | propitiatoire |
ἀρητήρ, ῆρος | celui qui adresse les prières aux dieux, prêtre |
*ἀρητήριον, | lieu de prières |
ἀρκτήριον, ου | préservatif |
ἀρνευτήρ, ῆρος | qui plonge la tête en avant, plongeur |
ἀροτήρ, ῆρος | laboureur, père, bœuf de labour |
Ἀρούηρις | Arouèris |
ἁρπακτήρ, ῆρος | ravisseur |
ἀρτήρ, ῆρος | sorte de chaussure, crochet de portefaix |
ἀρτηρία, ας | artère, aorte, les veines, conduit. de l’air pour la respiration, trachée-artère |
ἀρτηριακός, ή, όν | qui concerne la trachée-artère, les bronches, artériel |
ἀρτηριο-τομέω-ῶ, | couper la trachée-artère |
ἀρτηριο-τομία, ας | incision de la trachée-artère |
ἀρτηριώδης, ης, ες, | artériel |
ἀρυστήρ, ῆρος | am |
ἀρυτήρ, ῆρος | sorte de cuiller, mesure pour les liquides |
ἀρχαιο-μελη-σιδωνο-φρυνιχ-ήρατος, ος, ον | aimable comme un vieux chant des Sidonniennes de Phrynikhos |
ἀσηρός, ά, όν | qui cause du dégoût, qui ôte l’appétit, dédaigneux |
ἀ-σίδηρος, ος, ον | non en fer, non travaillé par le fer, sans fer, sans glaive |
ἀσκητήριον, | lieu d’exercice, de méditation, couvent |
ἀσκο-πήρα, ας | havresac |
ἀστήρ, έρος, | étoile, l’étoile Sirius,étoile filante, météore, flamme, lumière, aster, étoile de mer, aster, sorte de pierre précieuse, sorte d’argile de Samos |
Ἀστήρ, έρος | Aster |
ἀ-στήρικτος, ος, ον, | non soutenu, sans appui |
ἀ-συμπλήρωτος, ος, ον, | non rempli |
ἀ-ταρτηρός, ά, όν | funeste, malfaisant |
ἀ-τήρητος, ος, ον, | non observé |
ἀτηρός, ά, όν | dont l’esprit est aveuglé, poussé à sa perte, qui cause la ruine, funeste |
ἀτηρῶς | d’une manière funeste |
ἀτιμαστήρ, ῆρος | qui déshonore, qui outrage |
ἀττικηρῶς | à la mode attique |
αὐλητήρ, ῆρος | joueur de flûte |
αὐλιστήριον, ου | étable, parc pour les troupeaux |
αὐστηρία, ας | sécheresse, austérité |
αὐστηρό-πρακτος, ου | qui agit avec austérité |
αὐστηρός, ά, όν | sec, rude, âcre, rigide, sévère, austère |
αὐστηρότης, ητος | sécheresse, âpreté, saveur âcre, sévérité, austérité |
αὐστηρῶς, | avec austérité |
αὐτο-αήρ, έρος | l’air en soi |
αὐτο-θήριον, ου | véritable brute |
αὐτο-σίδηρος, ος, ον | tout de fer |
αὐχενιστήρ, ῆρος | ce qui serre le cou, licou |
αὐχμηρο-κόμης, | homme à la chevelure sale |
αὐχμηρός, ά, όν | desséché, sec, malpropre, sale, pauvre, misérable, malheureux, triste |
αὐχμηρότης, ητος | saleté |
αὐχμηρῶς, | salement |
ἀφεστήρ, | officier qui recueillait les votes |
ἀφετήριος, α, ον | qui sert à lancer, qui concerne le lieu d’où les chars, les chevaux s’élancent dans la carrière, qui préside à l’entrée de la carrière, entrée de la carrière, lieu d’embarquement, port |
ἀφηγητήρ, ῆρος | guide |
ἀφιδρωτήριος, α, ον, | sudorifique |
ἀ-χαρακτήριστος, ος, ον | sans caractère distinctif |
ἀχθηρός, ά, όν, | pénible |
βαθυ-γήρως, ως, ων, | d’un âge avancé, décrépit |
βαθύ-κληρος, ος, ον | qui a un lot profond, opulent, riche, opulent |
βαθυ-πόνηρος, ος, ον | profondément méchant |
βαθυ-σμῆριγξ, ιγγος | au poil épais |
βακτηρεύω, | s’appuyer sur un bâton |
βακτηρία, ας | bâton pour la marche, bâton, insigne de juge |
βακτηριάζω, | soutenir comme un bâton, servir de bâton, de soutien à |
βακτήριον, ου | petit bâton |
βαλανηρός, ά, όν | de l’espèce du gland |
βαπτιστήριον, ου | salle, de bain, min, baptistère |
βαρυ-σίδηρος, ος, ον | d’un fer, d’un acier pesant |
βασανιστήριον, ου | pierre de touche, chambre de torture, Polyen |
βασανιστήριος, α, ον | qui sert à mettre à la question |
βατήρ, ῆρος | seuil d’une porte, base de la lyre où les cordes sont fixées, bâton |
βατηρία, ας | HÉRodas |
βατήριος, ος, ον | qui sert à saillir |
βατηρίς, ίδος | qui sert à monter |
βήρηξ, ηκος | sorte de pain |
Βηρισάδης | Bèrisadès |
Βῆρος, ου | Vērus |
βήρυλλος, ου | béryl, pierre précieuse d’un vert de mer |
Βηρύτιοι, ων | les habitants de Bèrytos |
Βηρυτός, οῦ | Bèrytos |
Βήρωσος | Bérose |
Βίθθηρα, ων | Bitthères |
βλιστηρίς, ίδος, | qui enlève le miel de la ruche |
βο-ήροτος, ος, ον, | labouré par des bœufs |
βοο-δμητήρ, ῆρος | qui dompte les bœufs |
βοτήρ, ῆρος | celui qui mène paître, pâtre, berger, chien de berger, qui surveille les animaux au pâturage, qui observe des animaux, qui observe le vol des oiseaux, augure, devin |
βοτηρικός, ή, όν, | de berger, de pâtre, pastoral |
βοτρυηρός, ά, όν, | qui se ramasse en grappe, en forme de grappe |
βουλευτήριον, ου | tribunal, salle du conseil, le Conseil, Sénat, conseiller |
βουλευτήριος, | propre à donner un conseil, conseiller |
βραχιονιστήρ, ῆρος | bracelet |
βραχυ-σίδηρος, | dont le fer est court |
βρογχωτήρ, ῆρος | encolure, col d’une robe |
βροτό-γηρυς, υς, υ, | à voix d’homme |
βρωτήρ, ῆρος | qui mange, qui dévore, qui consume, l’insecte dévorant, la teigne |
Βύζηρες, ων | les Byzères |
γαστήρ, | ventre, ventre, ventre, estomac, nourrir, son ventre, se nourrir, célébrer par un jeûne, le deuil d’un mort,envie de manger, appétit, faim, dans les nécessités de la faim, qui maîtrise son appétit, esclave de sa gourmandise, être l’esclave de son ventre, complaire à son ventre, nourriture, manger, ventre, sein, entrailles, concevoir, porter un enfant dans son sein, dès le sein de la mère, dès la plus tendre enfance, femme ayant eu déjà sept couches malheureuses, partie bombée d’un bouclier, poche gonflée de chair préparée, boudin, saucisse, sorte de chou-rave |
γεηρός, ά, όν, | terrestre |
γενετήρ, ῆρος | père, ancêtres |
γενετήριος, α, ον, | qui engendre |
γευστήριον, ου | petite tasse à déguster |
γηραιός, ά, όν, | vieux, âgé |
γήρανσις, εως | action de vieillir |
γῆρας, | vieillesse, dans la vieillesse, même avec le temps cette souillure ne s’affaiblit pas, vieille peau dont se dépouillent les serpents |
γηράσκω | vieillir, mûrir, s’affaiblir |
γηράω-ῶ | vieillir, avoir vieilli, être vieux, faire vieillir |
Γήρεια, | Gèreia |
γήρειον, ου | aigrette de certaines plantes défleuries |
γηροβοσκέω-ῶ, | prendre soin d’un vieillard, de ses parents dans leur vieillesse, être soigné dans sa vieillesse |
γηροβοσκία, ας | soins qu’on prend d’un vieillard, de ses parents dans leur vieillesse |
γηρο-βοσκός, ός, όν | qui prend soin d’un vieillard, de ses parents dans leur vieillesse, reconnaissance qu’on témoigne à des parents âgés en prenant soin d’eux, qui concerne les soins à des parents âgés, espérance qu’ont des parents d’être soignés dans leur vieillesse par leurs enfants |
γηροκομικός, ή, όν, | qui concerne les soins qu’on prend d’un vieillard |
γηρο-κόμος, ος, ον, | qui prend soin de la vieillesse |
γηρο-τρόφος, ος, ον | Lgs |
γηρο-φορέω-ῶ | porter, âgés |
*γηρυ-γόνη, | qui fait entendre des sons |
γήρυμα, ατος | son, voix |
Γηρυόνειος, α, ον | de Gèryôn |
Γηρυονηΐς, ΐδος | Gèryonèide, Aventures de Gèryôn |
γῆρυς, υος | voix, langage |
Γηρυτάδης | Gèrytadès, le Braillard |
γηρύω | faire résonner, faire entendre une voix, célébrer la gloire, faire entendre un doux chant, chanter, célébrer, les combats, la gloire, faire entendre, une voix, une parole, chanter, quelque chose, la destinée, chanter contre un rival, disputer à un rival le prix du chant, |
Γηρυών, | Gèryôn |
γλυπτήρ, ῆρος | ciseau pour graver, sculpter |
γνωστήρ, ῆρος | celui qui sait, qui peut expliquer, répondant, garant |
γομφωτήρ, ῆρος | charpentier, menuisier |
γομφωτήριον, ου | assemblage de bois maintenu par des cales, mortaise de menuiserie |
γραπτήρ, ῆρος | écrivain |
γυναικ-άνηρ | homme efféminé |
γυναικο-γήρυτος, ος, ον | proclamé par une femme |
δαήρ, έρος | beau-frère, frère du mari |
δαϊκτήρ, ῆρος | déchirant |
δακνηρός, ά, όν, | mordant, mordicant |
*δακνιστήρ, ῆρος | qui mord, qui ronge |
δαπανηρία, ας | prodigalité |
δαπανηρός, ά, όν | dépensier, prodigue, dispendieux, coûteux |
δαπανηρῶς | à grands frais |
δατήριος, ος, ον | qui partage, qui distribue |
δαφν-ηρεφής, ής, ές, | couvert de lauriers |
δεικτηριάς, άδος | actrice de mimes |
δειματηρός, ά, όν | craintif |
δειπνητήριον, ου | salle à manger |
δειπνο-θήρας, ου | chasseur de souper, parasite |
δεκαετηρίς, ίδος, | qui se renouvelle tous les dix ans |
δεκα-έτηρος, ος, ον, | décennal |
δεκα-στάτηρος, ος, ον | rémunéré de dix statères |
δεκατευτήριον, ου | bureau de perception de la dîme |
δεκ-ετηρίς, ίδος | période de dix ans |
δεκ-έτηρος, ος, ον, | qui dure dix ans |
δεκ-ήρης, ης, ες, | à dix rangs de rames, à dix bancs de rameurs |
δεμνιο-τήρης, ης, ες | qui garde le lit, retenu sur sa couche, qui veille sur la couche |
δεσμωτήριον, ου | prison |
δηκτήριος, ος, ον, | qui mord |
δηλητήρ, ῆρος | destructeur |
δηλητήριος, ος, ον, | nuisible, pernicieux, poison |
Δη-μήτηρ, τρος | Dèmèter, l’épi de Dèmèter, le blé, le fruit de Dèmèter, le blé, le blé de Dèmèter, le blé, la farine, le pain, non, oui par Dèmèter, le temple de Dèmèter, le rivage de Dèmèter, l’î. de Thasos, fertile en blé, le bois sacré de Dèmèter, Éleusis, la Dèmèter d’Égypte, Isis, |
Δήραινος, ου | Dèrænos, de Dèra |
Δηριάδης, ου | Dèriadès |
δηριάω-ῶ | combattre, lutter, disputer le prix, combattre, lutter par les armes, avec quelqu'un, pour se disputer la possession d’un cadavre, lutter en paroles, s’injurier mutuellement, |
Δηρι-μάχεια, ας | Dèrimakheia |
Δηρι-νόη, ης | Dèrinoè |
δῆρις, ιος | lutte, combat |
δηρί-φατος, ος, ον | tué dans un combat |
δηρίω | lutter, pour quelque chose, lutter avec quelqu'un pour quelque chose, disputer quelque chose à quelqu'un, lutter en paroles, s’injurier mutuellement, |
*δηρό-βιος, | qui a une longue vie |
δηρός, ά, όν, | de longue durée, pendant longtemps, pour longtemps, longtemps, trop longtemps, |
Δηρουσιαῖοι, ων | les Dèrousiæes |
διαβατήρια, ων | sacrifice pour obtenir une heureuse traversée, un résultat favorable dans une expédition au dehors, offrir un sacrifice, traversée, la fête de Pâques |
διαδεκτήρ, ῆρος | qui reçoit et transmet, tact |
δια-θηράω-ῶ | poursuivre à la chasse, chasser |
δια-θηριόω-ῶ | rendre tout à fait sauvage |
διαιτητήριον, ου | les chambres d’habitation dans une maison |
διακηρυκεύομαι | envoyer un héraut, un parlementaire, à quelqu'un |
δια-κηρύσσω | faire annoncer par un héraut, dans les guerres déclarées, faire mettre aux enchères par le crieur public, une fortune, une maison, faire annoncer par le héraut, déclarer |
δια-κληρονομέω-ῶ | partager par le sort, partager |
δια-κληρόω-ῶ | assigner un lot par la voie du sort, allouer par la voie du sort, désigner, choisir par un tirage au sort, désigner par le sort les soldats à décimer, tirer au sort |
διακλήρωσις, εως | tirage au sort |
δια-ληρέω-ῶ | parler à tort et à travers, déraisonner |
διαλλακτήρ, | conciliateur, médiateur, arbitre |
διαλλακτήριος, ος, ον, | propre à concilier, de conciliation |
δια-μηρίζω | écarter les cuisses |
διαμηρισμός, οῦ | action d’écarter les cuisses, ZÉnon |
δια-μηρυκάομαι-ῶμαι | ruminer continuellement |
δια-μηρύω | dévider, dérouler |
δια-μυκτηρίζω | se moquer fortement de |
δια-ξηραίνω | sécher complètement |
διά-ξηρος, ος, ον, | tout à fait sec |
δια-παρατηρέομαι-οῦμαι | observer constamment |
δια-πληρόω-ῶ, | remplir complètement, tact |
δια-πονηρεύομαι | s’emporter, contre quelqu'un |
διαπτυστήρ, ῆρος | qui rejette en crachant |
δια-σκηρίπτω | étayer |
δια-στηρίζω | rendre solide, affermir, avoir la marche sûre, ferme |
δια-συντηρέω-ῶ | conserver jusqu’au bout |
διασφακτήρ, ῆρος, | qui égorge, meurtrier |
δια-τηρέω-ῶ | conserver avec soin, jusqu’au bout, maintenir fidèlement, conserver des génisses sans les faire saillir pendant neuf ans, conserver quelque chose intact, continuer avec persévérance, persister dans, poursuivre la guerre, observer avec soin, surveiller, quelque chose, veiller avec soin à ce qu’ils n’éprouvent aucun mal, se garder avec soin de quelque chose |
διατήρησις, εως | conservation, préservation |
διατηρητικός, ή, όν, | propre à conserver |
διδακτήριον, ου | indication, enseignement |
δι-εκμηρύομαι | défiler, dérouler, byzantin |
διετηρίς, ίδος | durée de deux ans |
διευθυντήρ, ῆρος | directeur, gouverneur |
Διζηρός, οῦ | Dizèros |
δι-ηρεφής, ής, ές, | couvert d’un toit, couvert |
διῃρημένως, | séparément, avec diérèse |
δι-ήρης, ης, ες, | qui forme un double, un second étage, le second étage, le faîte du palais, navire à deux rangs de rames |
διηρθρωμένως, | en articulant bien |
διϊθυντήρ, ῆρος | qui dirige |
δικαιωτήριον, ου | geôle, prison |
δικαστηρίδιον, ου | petit tribunal |
δικαστήριον, ου | tribunal, endroit où l’on juge, le tribunal, les juges eux-mêmes |
διοπτήρ, ῆρος | éclaireur, espion, sorte d’adjudant, sonde de chirurgien |
διχ-ήρης, ης, ες | qui marque la division, en deux parties |
διψηρός, ά, όν, | altéré, desséché |
διωκτήρ, ῆρος | celui qui poursuit |
διωστήρ, ῆρος | bâton qu’on passe dans l’anneau d’un coffre pour le porter, diostre, instrument pour extraire le fer d’une plaie |
δμητήρ, ῆρος | qui dompte, qui maîtrise |
Δόβηρες, ων | les Dobères |
Δόβηρος, ου | Dobèros |
δοκιμαστήριον, ου | moyen d’éprouver, d’essayer |
δολιχ-ήρετμος, ος, ον | aux longues rames, puissant par ses rames, sur mer |
δολιχ-ήρης, ης, ες | ajusté longuement, long |
δοξαστήρ, ῆρος | celui qui glorifie |
δορι-θήρατος, ος, ον | pris à la guerre |
δοτήρ, ῆρος | celui qui donne, qui distribue, celui qui fait don de, celui qui donne quelque chose à quelqu'un, qui est la cause de, qui donne |
δουλο-πόνηρος, ος, ον, | méchant comme un esclave |
1 *δραστήρ, | serviteur |
2 *δραστήρ, | fugitif |
δραστήριος, ος, ον | actif, homme prêt à toutes les entreprises, propre à tout, l’activité, efficace, énergique, qui marque l’action, actif, verbes actifs, de serviteur, servile |
δραστηρίως, | avec activité, avec efficacité, avec énergie |
δρομο-κῆρυξ, υκος | courrier, Polyen |
δυνηρός, ά, όν | puissant, fort |
δύσ-δηρις, ις, ι, | difficile à combattre |
Δύσ-ηρις, | Dysèris |
δυσ-ήροτος, ος, ον | difficile à labourer, infertile |
δυσ-θήρατος, ος, ον | difficile à prendre à la chasse, difficile à capturer, à prendre, difficile à saisir |
δύσ-θηρος, ος, ον, | malheureux à la chasse |
δυσκληρέω-ῶ, | n’être pas favorisé du sort, être malheureux |
δυσκλήρημα, ατος | mauvais lot, sort malheureux, malheur |
δύσ-κληρος, ος, ον, | non favorisé du sort, malheureux |
δυσ-μήτηρ, ερος, | mauvaise mère |
δυσ-ξήραντος, ος, ον, | qui sèche difficilement |
δυσ-παρατήρητος, ος, ον | difficile à observer |
δυσ-τήρητος, ος, ον, | difficile à garder |
δωδεκαετηρίς, ίδος | espace de douze années |
δωδεκ-ήρης, ης, ες, | à douze bancs de rameurs |
δωρητήρ, ῆρος | donateur |
δωτήρ, ῆρος | donateur, dispensateur |
ἐγγήραμα, ατος | occupation où l’on a vieilli, amusement de vieillard |
ἐγ-γηράσκω | vieillir dans, vieillir, s’émousser |
ἐγερτήριον, ου | moyen d’exciter, stimulant |
ἐγκαλυπτήρια, ων | présents à une fille laide pour qu’elle ne se dévoile pas le visage |
ἐγ-καταγηράσκω, | vieillir dans |
ἐγ-καταστηρίζω, | établir solidement sur |
ἐγκατηρά, ᾶς | aliment composé de tripes |
ἐγ-κηρίς, ίδος | boule de cire |
ἐγ-κηρόω-ῶ | enduire de cire |
ἐγκληρο-νομέω-ῶ | donner en héritage, léguer, quelque chose à quelqu'un |
ἔγ-κληρος, ος, ον | qui entre en possession d’un héritage, qui participe à, qui provient d’un héritage, qui échoit par le sort |
ἐγκληρόω-ῶ | donner en partage, tomber en partage à |
ἐγ-ξηραίνω | faire sécher dans |
ἐγχωστήριος, ος, ον, | propre à amonceler de la terre, à combler de terre |
ἐθελοντήρ, ῆρος, | qui agit volontairement, volontiers, empressé |
εἰκοσα-ετηρίς, ίδος | période de vingt ans |
εἰκοσ-ήρης, ης, ες, | à vingt rangs de rames |
εἰκοσι-νήριτος, ος, ον | vingt fois innombrable, très grand |
εἰσιτήριος, | qui concerne l’entrée, l’abord, sacrifice qu’offraient les magistrats avant d’entrer en charge, sacrifice qu’offrait le sénat au commencement de l’année |
εἰσ-κηρύττω, | appeler par la voix d’un héraut, d’un régisseur de théâtre |
εἰσπληρόω-ῶ | remplir de |
ἑκατοντα-ετηρίς, ίδος | période de cent ans |
ἐκβατήριος, α, ον | qui concerne le débarquement, sacrifice après un heureux débarquement, ayant offert un sacrifice pour s’être heureusement tiré de la maladie |
ἐκ-θηράομαι-ῶμαι, | prendre à la chasse, capturer |
ἐκ-θηριόω-ῶ, | transformer en bête sauvage, rendre sauvage |
ἑκκαιδεκ-ήρης, | vaisseau à seize rangs de rameurs |
ἐκ-κηραίνω | engourdir |
ἐκκήρυκτος, ος, ον, | banni, excommunié publiquement |
ἐκ-κηρύσσω, | faire annoncer par la voix du héraut, et je fus, par la voix du héraut, proclamé banni, faire proclamer par un héraut le bannissement, de quelqu'un, hors de la ville |
ἐκκλησιαστήριον, ου | lieu de réunion de l’assemblée du peuple |
ἐκ-ληρέω-ῶ, | radoter |
ἐκλυτήριος, ος, ον | qui concerne l’affranchissement, la délivrance, offrande expiatoire |
ἐκ-μηρύομαι | dégager en faisant défiler, faire défiler, faire défiler plusieurs personnes hors d’un endroit, se glisser par une petite porte étroite, défiler, se sauver en défilant, à travers les passages difficiles |
ἐκ-μυκτηρίζω, | tourner en dérision |
ἐκ-πληρόω-ῶ | remplir tout à fait, compléter, compléter la flotte en la portant à, navires, compléter une troupe de cavaliers en la portant à, hommes, complétant le nombre de dix chars, accomplir, une promesse, acquitter une dette, franchir un port au moyen de la rame, le parcourir complètement |
ἐκπλήρωμα, ατος | action de remplir, remplir la cavité, ce qui remplit, ce qui comble une cavité |
ἐκπλήρωσις, εως | action de remplir, de combler, satisfaction des désirs |
ἐκπληρωτής, οῦ | celui qui accomplit, exécuteur |
ἐκπληρωτικός, ή, όν, | propre à compléter, qui complète |
ἐκ-πονηρεύω, | vicier, b |
ἐλαιηρός, ά, όν | huileux, suc, de l’olive, huile, plein d’huile |
ἐλατήρ, ῆρος | qui pousse devant soi, conducteur de, de chevaux, de bœufs, conducteur d’un char, rameur, qui lance le tonnerre, qui frappe les cordes de la lyre, qui chasse, disperse, bâton pour pousser un cerceau, sorte de pain, de gâteau long, Callias |
ἐλατήριος, ος, ον | qui chasse, repousse, purgatif, concombre sauvage, concombre |
ἐλεγκτήρ, ῆρος | celui qui réfute, convainc |
Ἐλευθήρ, ῆρος | Éleuthère |
ἐλεφαντο-θήρας | chasseur d’éléphants |
ἑλικτήρ, ῆρος | objet enroulé, recourbé, boucle de cheveux, pendant d’oreilles |
ἑλκητήρ, ῆρος, | qui tire, qui arrache |
ἑλκυστήρ, ῆρος | forceps, le travail de la traction |
ἐμβατήριος, ος, ον | qui concerne l’entrée, sacrifices pour l’embarquement avant de lever l’ancre, qui concerne la marche, Polyen, rythme, musique de marche, marche militaire, sorte de danse militaire |
ἐμβιωτήριον, ου | demeure, séjour |
ἐμετηρίζω, | donner un vomitif |
ἐμετήριος, ος, ον, | vomitif, les vomitifs |
ἐμ-μυστήριος, ος, ον, | mystique |
ἔμ-πηρος, ος, ον, | mutilé, estropié |
ἐμπλήρωσις, εως | action de remplir, HÉRodotus |
ἐν-αποστηρίζομαι | s’appuyer, être appuyé sur, s’enfoncer dans |
ἐναυλιστήριος, ος, ον, | qui sert d’habitation |
ἑνδεκ-ήρης | navire à onze bancs de rameurs |
ἐνδυτήρ, ῆρος | qui enveloppe |
ἐνετήρ, ῆρος | injecteur, seringue, lavement, pompe pour lancer un liquide sur les assiégeants, byzantin |
ἐνηβητήριον, ου | lieu de récréation juvénile |
ἐν-ηρεμέω-ῶ, | se reposer tranquillement dans |
ἐνηρέμησις, εως | pause, repos |
ἐν-ήρης, ης, ες, | garni de rameurs, gréé, équipé |
ἔν-θηρος, ος, ον | de bête sauvage, hirsute, rempli de bêtes sauvages, exacerbé, sauvagerie, nature sauvage |
ἐνναετήρ, ῆρος | habitant |
ἐννα-ετηρίς, ίδος | période, durée de neuf ans |
ἐννεακαιδεκα-ετηρίς, ίδος | cycle de dix-neuf ans |
ἐνν-ήρης, ης, ες, | à neuf rangs de rames |
ἐν-ομήρης, ης, ες, | uni, assemblé |
ἐν-στηρίζω | enfoncer dans, appuyer sur, s’appuyer dans, prendre racine dans, s’appuyer sur |
ἐνυγρο-θηρευτής, οῦ | celui qui cherche son gibier dans l’eau, pêcheur |
ἐνυγρο-θηρικός, ή, όν, | qui concerne l’industrie du pêcheur |
ἐξακεστήριος, ος, ον | qui guérit, expiatoire |
ἐξ-αναπληρόω-ῶ | remplir complètement, se remplir de nouveau |
ἐξαπατητήρ, ῆρος | trompeur |
ἐξαυστήρ, ῆρος | crochet pour retirer la viande de la marmite |
ἐξεταστήριον, ου | épreuve, preuve |
ἑξήρετμος, ος, ον, | à six rames |
ἐξηρημένως, | d’une façon abstraite |
ἑξ-ήρης, ης, ες, | à six rangs de rames, navire à six rangs de rames |
ἐξιτήριος, ος, ον | qui concerne le départ, les adieux, a, discours d’adieu |
ἐξιτητήριος, ος, ον | qui concerne le départ |
ἐξομήρευσις, εως | action de s’assurer par des otages la fidélité de quelqu'un |
ἐξ-ομηρεύω, | s’assurer, par des otages, par des gages, la fidélité de, de quelqu'un, prendre pour otage, quelqu'un, s’assurer par des otages, quelque chose, attacher à soi-même |
ἐξυμενιστήρ, ῆρος | instrument pour enlever une membrane |
ἐξ-υπηρετέω-ῶ | prêter son ministère à, à quelqu'un, être requis pour un service, être commandé, dirigé, tact |
ἐπακτήρ, ῆρος | chasseur, pêcheur |
ἐπαμβατήρ, ῆρος | qui fond sur, assaillant |
ἐπ-αναπληρόω-ῶ | remplir jusqu’au bord |
ἐπαναχρεμπτήριος, ος, ον, | qui fait expectorer |
ἐπ-ήρατος, ος, ον | digne d’être aimé, aimable, charmant, délicieux |
Ἐπ-ήρατος, ου | Épèratos |
ἐπηρεάζω | menacer, chercher à nuire, vexer, diffamer, calomnier, quelqu'un, être insolent, être traité avec insolence, être vexé, lésé |
ἐπηρεαστικός, ή, όν, | insolent |
ἐπηρεαστικῶς, | avec insolence |
ἐπήρεια, ας | machination contre, menace, insulte, diffamation, calomnie, en manière d’outrage, en vue de nuire à, au détriment de |
ἐπ-ηρεμέω-ῶ | se reposer après |
ἐπηρέμησις, εως | repos sur, après |
ἐπ-ήρετμος, ος, ον | qui se penche sur une rame, garni de rames |
ἐπ-ηρεφής, ής, ές | qui couvre en dessus, qui surplombe, qui recouvre en tombant sur, couvert en dessus, couvert d’écailles |
ἐπ-ήρης, ης, ες, | équipé, muni de, garni de rames |
Ἐπήριτος, ου | Épèritos |
ἐπηρμένως | avec exaltation, orgueil |
ἐπιβατήριος, ος, ον | qui sert à monter, à escalader, qui concerne le retour, discours pour fêter le retour dans la patrie, fêtes du retour, qui favorise le retour |
ἐπι-γηράσκω, | vieillir dans, sur |
ἐπι-ήρανος, ος, ον | agréable à, qui vient au secours de, qui assiste, protecteur, auxiliaire de, qui protège contre les dards, qui donne de la force à, qui fortifie, qui dirige, qui gouverne |
Ἐπιηρείδης | Épièreidès |
ἐπί-ηρος, ος, ον, | agréable, bienvenu, se rendre agréable à quelqu'un, faire plaisir à quelqu'un, se faire bienvenir de quelqu'un, s’attirer de la reconnaissance |
ἐπιθηραρχία, ας | commandement d’, éléphants, tact |
ἐπι-θήραρχος, ου | commandant d’, éléphants, tact |
ἐπικαλυπτήριον, ου | ce qui recouvre, enveloppe |
ἐπι-κήριος, ος, ον, | Éph |
ἐπί-κηρος, ος, ον | sujet à la mort, mortel, périssable, qui cause la mort |
ἐπι-κηρόω-ῶ, | enduire de cire, Polyen |
ἐπικηρυκεία, ας | envoi de hérauts, négociation entre belligérants |
ἐπικηρύκευμα, ατος | négociation par l’entremise de hérauts |
ἐπι-κηρυκεύω | envoyer un héraut, des hérauts, à quelqu'un, pour négocier de quelque chose, faire savoir, proposer quelque chose à quelqu'un par l’entremise de parlementaires, faire demander à quelqu'un par un héraut si, envoyer des parlementaires, des ambassadeurs pour négocier de la paix, négocier au sujet d’affaires privées, avec quelqu'un, venir comme parlementaire, ambassadeur, proclamer publiquement, quelque chose |
ἐπικήρυξις, | annonce publique, proclamation, byzantin |
ἐπι-κηρύσσω | annoncer par la voix d’un héraut, d’un crieur public, déclarer la guerre à quelqu'un, mettre à prix la tête de quelqu'un, proclamer la peine de mort, fin, promettre publiquement de donner un talent, dont on a mis publiquement la tête à prix, vendre à la criée |
ἐπικήρως, | dans un état précaire |
ἐπικληρικός, ή, όν, | qui concerne un héritage, un héritier |
ἐπί-κληρος, ου | qui hérite de tout le bien, héritière unique, héritier de |
ἐπι-κληρόω-ῶ, | adjuger par la voie du sort, assigner, désigner par la voie du sort, quelque chose à quelqu'un, charger quelqu'un, par une désignation du sort, du soin de, décimer des hommes désignés par le sort |
ἐπι-μηρύομαι | tirer par-dessus, amasser, byzantin |
ἐπι-μυκτηρίζω, | bafouer |
ἐπι-ξηραίνω | sécher à la surface, avoir un intervalle de sécheresse |
ἐπιξηραντικός, ή, όν, | qui peut faire sécher à la surface |
ἐπιξηρασία, ας | sécheresse à la surface |
ἐπί-ξηρος, ος, ον | sec à la surface, quelque peu sec |
ἐπι-πληρόω-ῶ, | remplir de nouveau |
ἐπιπλήρωσις, εως | action de remplir par-dessus |
ἐπί-σκληρος, ος, ον, | un peu dur |
ἐπισπαστήρ, ῆρος | anneau pour tirer et fermer une porte, corde pour tirer un filet de chasseur |
ἐπιστήριγμα, ατος | appui |
ἐπι-στηρίζω, | appuyer sur, une chose sur une autre, s’appuyer sur, sur quelqu'un |
ἐπιτακτήρ, ῆρος | qui commande |
ἐπιτετηρημένως, | avec attention, avec soin |
ἐπι-τηρέω-ῶ, | observer attentivement, guetter, épier, quelqu'un, quelque chose, guetter l’occasion, attendre, en faisant bonne garde, que, surveiller |
ἐπιτήρησις, εως | observation attentive, surveillance |
ἐπιτηρητικός, ή, όν, | qui guette l’occasion de |
ἐπιτριηραρχέω-ῶ, | rester triérarque au delà du temps prescrit, ma charge de triérarque s’était déjà prolongée de deux mois au delà du temps légal |
ἐπιτριηράρχημα, ατος | exercice de la charge de triérarque au delà du temps légal |
ἐπι-τριήραρχος, ου | triérarque en fonction au delà du temps légal |
ἐπι-χηρεύω, | continuer à rester veuve |
ἐπιχυτήρ, ῆρος | vase pour verser à boire, sorte d’entonnoir |
ἐποπτήρ, ῆρος | qui veille à, sur |
ἑπτ-ήρης, ης, ες, | à sept rangs de rameurs |
ἐργαστήρ, ῆρος | travailleur, cultivateur, forgeron |
ἐργαστηριακοί, ῶν | gens d’atelier, ouvriers, artisans |
ἐργαστήριον, ου | endroit où l’on travaille, fabrique, atelier, ville qui est un arsenal de guerre, boutique, échoppe, mauvais lieu, association, bande |
ἐρί-ηρος, ος, ον, | fidèle |
ἑρκο-θηρικός, ή, όν, | qui concerne la chasse au filet |
Ἑρμ-ηρακλῆς, έους | tête, buste d’Hèraklès en forme d’Hermès |
ἑρπυστήρ, ῆρος | reptile, qui rampe, rampant |
ἐρυκτῆρες, ων | sorte d’affranchis, MyRon |
ἐρυτήρ, ῆρος | qui tire |
ἐσχατό-γηρως, | parvenu à une extrême vieillesse |
ἑτερ-ήρης, ης, ες, | qui s’adapte à l’un ou à l’autre côté |
ἐτνηρός, ά, όν, | de purée, PhÆnias |
ἐτνήρυσις, εως | sorte de cuiller |
εὐαρεστήριος, ος, ον | propitiatoire |
εὐγηρέω-ῶ, | avoir une belle vieillesse |
εὐγηρία, ας | belle vieillesse |
εὔ-γηρυς, υς, υ, | au doux son |
εὔ-γηρως, ως, ων, | qui jouit d’une belle vieillesse |
εὐ-επηρέαστος, ος, ον, | facile à endommager |
εὐ-ετηρία, ας | bonne année, année de production abondante, prospérité |
εὐ-ήρατος, ος, ον | très aimable, charmant |
Εὐηρείδης | le fils d’Euèrès |
εὐ-ήρετμος, ος, ον | bien disposé pour la rame, bien garni de rames |
εὐ-ήρης, ης, ες, | bien ajusté, souple, commode à manier, à manœuvrer |
εὐ-ήροτος, ος, ον, | facile à labourer, bien labouré |
εὐ-ήρυτος, ος, ον | facile à puiser |
εὐ-θήρατος, ος, ον | facile à chasser, à pêcher, facile à prendre, à obtenir, à comprendre |
εὐθηρία, ας | bonne chasse, bonne pêche |
εὔ-θηρος, ος, ον | heureux à la chasse, à la pêche, qui sert à la chasse, à la pêche, rempli de gibier, de poisson |
Εὔ-θηρος, ου | Euthèros |
εὐθυντήρ, ῆρος | qui corrige, qui châtie, qui dirige, qui gouverne |
εὐθυντηρία, ας | trou par où passait le gouvernail |
εὐθυντήριος, ος, ον, | qui sert à diriger, à gouverner |
εὐκληρέω-ῶ, | obtenir un bon lot, être heureux |
εὐκλήρημα, ατος | bon lot, heureux sort |
εὔ-κληρος, | bien partagé, heureux |
εὐκτήριος, ος, ον, | qui concerne la prière, b, maison de prières |
εὔληρα, ων | rênes, guides |
εὐ-μήρυτος, ος, ον | facile à filer |
εὐναστήρ, ῆρος | qui partage la couche, époux, qui maintient au repos, ancre |
εὐναστήριον, ου | chambre à coucher, chambre conjugale, chambre nuptiale |
εὐνητήρ, ῆρος, | de la couche, vêtement de nuit, époux, mâle |
εὐ-ξήραντος, ος, ον, | qui sèche facilement |
εὐ-πλήρωτος, ος, ον, | facile à remplir |
εὐ-σμήριγξ, | à la belle où abondante chevelure |
εὐσυμπλήρωτος, ος, ον, | facile à remplir, à atteindre |
εὐ-τρήρων, | riche en colombes |
Εὔφηρος, ου | Euphèros |
εὐφραντήριον, ου | sujet de joie, allégresse |
εὐχαριστήριος, ος, ον | d’actions de grâces, offrir un sacrifice d’actions de grâces |
ἑψητήρ, ῆρος | marmite |
ζευκτήρ, ῆρος | courroie servant à atteler au joug |
ζευκτηρία, ας | lien, chaîne |
ζευκτήριον, ου | joug |
ζευκτήριος, α, ον, | qui sert à joindre, à unir |
ζηλο-δοτήρ, ῆρος | qui procure des biens enviables |
ζηνο-δοτήρ, ῆρος | qui transmet les oracles de Zeus |
Ζηρίνθιος | de Zèrinthos, Zèrynthos |
Ζήρινθος | Zèrinthos, Zèrynthos |
ζωμ-ήρυσις, εως | cuiller à potage |
ζῳο-θηρία, ας | chasse aux animaux vivants |
ζῳοθηρικός, ή, όν, | qui concerne la chasse aux animaux, la chasse aux animaux |
1 ζωστήρ, ῆρος | ceinture, baudrier, ceinturon qui recouvrait la partie inférieure de la cuirasse, ceinture, tout ce qui entoure comme une ceinture, bordage d’un navire, zona, éruption de boutons autour du corps, sorte de plante marine |
2 ζωστήρ, ῆρος | ceint pour le combat |
Ζωστήρ, ῆρος | Zôstèr |
ζωστήριος, α, ον, | honoré au cap Zôstèr |
ζωστηρο-κλέπτης, ου | qui dérobe un baudrier, une ceinture |
ἡβητήρ, ῆρος | adolescent |
ἡβητήριον, ου | lieu de réunion et de divertissement pour la jeunesse |
ἡγητήρ, ῆρος | conducteur, guide |
ἡγητηρία, ας | offrande de figues |
ἡδυντήρ, ῆρος, | qui assaisonne |
ἡδυσματό-ληρος, ος, ον | assaisonné avec raffinement |
ἠθητήριον, ου | passoire, filtre |
ἡλιαστήριον, ου | endroit pour se chauffer au soleil |
ἡμερο-θηρική, ῆς | l’art de chasser les animaux non sauvages |
ἡμί-θηρ, ηρος | à moitié animal |
ἡμι-κλήριον, ου | demi-héritage, la moitié de l’héritage |
ἡμι-μόχθηρος, ος, ον | à moitié mauvais |
ἡμί-νηρος, ος, ον | à moitié frais, à demi salé |
ἡμί-ξηρος, ος, ον, | à moitié sec |
ἡμι-πλήρης, ης, ες, | à moitié plein |
ἡμι-πόνηρος, ος, ον | à moitié méchant |
ἠπητήριον, ου | grosse aiguille à coudre le cuir, alêne |
Ἦρ, Ἠρός | Èr |
2 ἦρα, | satisfaction, plaisir, obliger quelqu'un, l’aider, le secourir, en faveur de, grâce à, à cause de l’hospitalité |
Ἥρα, ας | Hèra, oui, par Hèra |
Ἡραία, ας | Hèræa |
Ἡραιεύς, έως | d’Hèræa, les habitants d’Hèræa |
Ἡραῖος, α, ον | d’Hèra, qui concerne Hèra, DuRis, temple d’Hèra, Hèræon, mur d’Hèra, fêtes d’Hèra |
Ἡράκλαμος, ου | Hèraklamos |
ἡρακλεία, ας | nénuphar |
2 Ἡράκλεια, | Hèrakleia |
Ἡρακλείδειος, α, ον, | d’Hèrakleidès, des Héraclides |
Ἡρακλείδης, ου | fils, descendant d’Hèraklès, les descendants d’Hèraklès, les Héraclides, Hèrakleidès |
Ἡρακλειο-ξανθίας, ου | Hèraklès-Xanthias, Xanthias jouant le rôle d’Hèraklès |
Ἡράκλειος, α | d’Hèraklès, qui concerne Hèraklès, l’épilepsie, l’éléphantiasis, aimant, pierre de touche, les Colonnes d’Hercule, les montagnes d’Hercule, Hèrakleion, temple d’Hèraklès, fêtes d’Hèraklès |
Ἡρακλείτειος, ος, ον, | d’Héraclite, disciples, partisans d’Héraclite |
Ἡρακλειτίζω, | être disciple, partisan d’Héraclite |
Ἡρακλειτιστής, οῦ | disciple d’Héraclite |
Ἡράκλειτος, ου | Hèrakleitos, des Héraclites |
Ἡρακλείως, | comme Hèraklès |
Ἡρακλειώτης | habitant, originaire d’Hèrakleia |
Ἡρακλεό-δωρος, ου | Hèrakléodôros |
Ἡρακλεωτικός, ή, όν | d’Hèraklès, d’Hèrakleia |
Ἡρακλεῶτις, ιδος | le territoire d’Hèrakleia |
Ἡρακληΐς, | l’Hérakléïde |
Ἡρακλῆς, έους | Hèraklès, non, oui, par Hèraklès, |
Ἡρακλίσκος, ου | petit Hèraklès |
Ἡραμίθρης, ου | Hèramithrès |
ἠρ-άνθεμον, ου | sorte d’anthémis |
ἤρανος, ου | protecteur, chef, roi |
Ἡρᾶς, ᾶ | Hèras |
Ἡρέας | Hèréas |
ἠρέμα | doucement, paisiblement, tranquillement, modérément, légèrement, un peu, lentement |
ἠρεμάζω, | être silencieux, triste |
ἠρεμαῖος, α, ον | doux, paisible, tranquille, doucement, léger, modéré |
ἠρεμαιότης, ητος | tranquillité, calme |
ἠρεμαίως, | doucement, modérément |
ἠρεμέω-ῶ, | être calme, tranquille |
ἠρεμία, ας | calme, tranquillité, repos |
ἠρεμίζω | calmer, faire reposer, se calmer, être calme, se tenir en repos |
Ἠρέταινος, ου | Èrétænos |
ἦρι, | de bonne heure, de grand matin |
ἠριγένεια, ας, | fille du matin, le matin, jour, qui enfante au printemps |
Ἠριγένεια, ας | Èrigéneia |
ἠριγένιον, ου | sorte de verveine |
ἠρι-γέρων, οντος | seneçon |
Ἠρι-γόνη, ης | Èrigonè |
Ἠριδανός, οῦ | Erĭdănus, l’Éridan |
Ἠρι-καπαῖος, ου | dieu du printemps |
Ἤριννα | Erinna |
ἠρινός, ή, όν | du printemps, au printemps |
ἠρίον, ου | tertre, tombeau, excavation |
ἠρι-πόλη, ης | l’Aurore, le jour |
Ἡριππίδας, ου | Hèrippidas |
ἡρμοσμένως, | convenablement |
Ἡρό-δικος, ου | Hèrodikos |
Ἡροδότειος, α, ον, | d’Hérodote |
Ἡρό-δοτος, ου | Hèrodotos |
Ἡρό-δωρος, ου | Hèrodôros |
Ἡρό-πυθος, ου | Hèropythos |
Ἡρο-σκάμανδρος, ου | Hèroscamandros |
Ἡρό-στρατος, ου | Hèrostratos |
Ἡρό-φαντος, ου | Hèrophantos |
Ἡροφίλειος, ου | disciple du médecin Hèrophilos, disciples d’Hèrophilos |
Ἡρό-φιλος, ου | Hèrophilos |
Ἡρό-φυτος, ου | Hèrophytos |
Ἡρο-φῶν, ῶντος | Hèrophôn |
ἠρυγγίς, ίδος, | de panicaut |
ἠρυγγίτης, ου | panicaut |
ἤρυγγος, ου | panicaut, chardon-roland, barbe de bouc, de chèvre |
Ἡρώ, | Hèrô, Héro et Léandre |
Ἡρῴδας | Hèrôdas |
Ἡρῴδης | Hèrôdès, a |
Ἡρωδιανός, οῦ | Hérodien |
Ἡρωδιάς, άδος | Hérodiade |
ἡρωϊκός, ή, όν, | héroïque, de héros, avoir des sentiments héroïques, en vers héroïques, en hexamètres dactyliques catalectiques, le vers héroïque |
ἡρωϊκῶς, | héroïquement |
ἡρωΐνη, ης | héroïne, demi-déesse |
ἡρωΐς, ΐδος | de héros |
Ἥρων, ωνος | Héron |
Ἡρώναξ, ακτος | Hèrônax |
Ἡρώνδας, ου | Hèrôndas |
Ἡρωο-γονία, ας | Généalogie des héros |
ἡρωο-λογέω-ῶ, | chanter un héros, des héros |
ἡρωο-λογία, ας | récit héroïque |
ἡρῷος, ος, ον | de héros, héroïque, rythme, mètre héroïque, hexamètre, pied héroïque, dactyle, temple d’un héros, vers héroïque, hexamètre, fête d’un héros, add |
ἥρως, ωος | maître, chef, noble, demi-dieu, tout homme élevé au rang de demi-dieu, divinité locale inférieure, patron de tribu, de cité, d’association, héros qui ont donné leur nom aux, Lares, les dieux lares, |
ἥρως ἰατρός | dieu guérisseur |
θαλπτήριος, ος, ον, | qui réchauffe, qui console |
Θαμνήρια, ων | Thamnèries |
θελκτήρ, ῆρος | qui charme, adoucit, apaise |
θελκτήριον, ου | charme magique, enchantement, moyen d’apaiser, chants qui charment l’esprit des mortels, offrande propre à apaiser les dieux, offrandes pour apaiser les mânes, adoucissement aux fatigues |
θελκτήριος, ος, ον, | qui charme, adoucit, apaise |
θεο-στήρικτος, ος, ον, | soutenu par la divinité |
θεριστήριον, ου | faucille |
θερμαντήριος, α, ον, | qui provoque la chaleur |
θεωρητήριον, ου | place au théâtre |
θηητήρ, ῆρος | qui regarde avec admiration |
θήρ, | bête sauvage, bête féroce, bête sauvage, bête vivant sur terre, bête, ARion, bête apprivoisée, domestique, bête monstrueuse, fabuleuse, être monstrueux |
θήρα, ας | chasse des animaux sauvages, chasse, aller à la chasse, chasser, vivre de la chasse, chasse sur mer, pêche, poursuite, recherche ardente, butin de chasse, gibier, proie |
Θήρα, | Thèra |
θηρ-αγρέτης, ου | chasseur |
θήρ-αγρος, ος, ον, | bon pour la chasse |
Θήρ-αγρος, ου | le Chasseur |
Θηραϊκός, ή, όν, | de Thèra |
Θηραῖος | de Thèra, les habitants de Thèra |
θήραμα, ατος | poursuite à la chasse, butin, objet d’ambition, appât, amorce |
Θηρα-μένης, ους | Thèraménès, Lacédémonien, une fois |
Θήρανδε, | à Thèra |
θηρ-αρχία, ας | commandement d’une couple, demi-section d’éléphants de guerre, tact |
θήρ-αρχος, ου | commandant, d’une couple, demi-section d’éléphants de guerre, tact |
Θήρας, α | Thèras |
Θηρασία, ας | Thèrasia |
θηράσιμος, ος, ον | qu’on peut poursuivre, rechercher |
*θηράτειρα, | chasseresse |
θηρατήρ, ῆρος | chasseur |
θηρατήριος, α, ον | qui sert à la chasse, propre à amorcer |
θηρατής, οῦ | chasseur |
θηρατικός, ή, όν | qui concerne la chasse, l’art de gagner des amis, qui aime la chasse |
θηρατός, ή, ον | qu’on peut poursuivre, prendre à la chasse |
θήρατρον, ου | instrument de chasse, de pêche |
θηράτωρ, ορος | chasseur |
θηράφιον, ου | petit insecte |
θηράω-ῶ | chasser, poursuivre, prendre à la chasse, prendre à la pêche, capturer, captiver par ses manières, son langage, poursuivre, rechercher avec ardeur, il me poursuit pour m’épouser, être pourchassé, poursuivi, par quelqu'un, chasser, pêcher, des anguilles, les chasseurs, poursuivre, chercher à saisir, à atteindre, la source du feu, la gloire, chercher à saisir quelqu'un |
θήρειος, ος | de bête sauvage |
Θηρειτάς, ᾶ | Thèreitas |
θήρευμα, ατος | chasse, butin de chasse |
θήρευσις, εως | action de chasser, chasse, poursuite |
θηρευτής, οῦ | chasseur, chasseur, chien de chasse, glu pour prendre les oiseaux, qui pourchasse, qui poursuit, qui cherche à atteindre, pêcheur |
θηρευτικός, ή, όν | de chasse, propre à chasser, chiens de chasse, vie de chasseur, l’art de chasser, qui va à la poursuite de |
θηρεύτρια, ας | chasseresse |
θηρεύω | aller à la chasse, chasser, des bêtes sauvages, des oiseaux, pêcher des poissons, capturer des hommes, être chassé, ou capturé, pourchasser, poursuivre, chercher à atteindre, à obtenir, chasser, capturer, chercher à atteindre |
θηριάζω, | changer en bête sauvage |
θηριακός, ή, όν | qui concerne les betes sauvages, bon contre la morsure des bêtes sauvages, vigne dont le raisin est bon contre les morsures des serpents, thériaque, remède contre la morsure des bêtes sauvages, les Thériaques |
θηρι-άλωσις, εως | capture de bêtes sauvages |
θηρι-άλωτος, ος, ον | saisi par une bête sauvage |
θηρίδιον, ου | petite bête sauvage |
Θηρίκλειος, ος, ον, | de Thèriklès, coupe de terre noire fabriquée par Thèriklès |
Θηρι-κλῆς, έους | Thèriklès, potier |
Θηρί-μαχος, ου | Thèrimakhos |
Θηρι-μένης, ους | Thèriménès |
θηριό-βρωτος, ος, ον, | dévoré par des bêtes sauvages |
θηριό-δηγμα, ατος | morsure de bête sauvage, venimeuse |
θηριό-δηκτος, ος, ον, | mordu par une bête venimeuse |
θηριο-ειδής, ής, ές, | semblable à une bête sauvage |
θηριομαχέω-ῶ | combattre les bêtes féroces |
θηριομαχία, ας | combat contre les bêtes féroces |
θηριο-μάχος, ος, ον | qui lutte contre les bêtes féroces |
θηριό-μορφος, ος, ον, | qui a la forme d’une bête sauvage |
θηρίον, ου | bête, bête féroce, sauvage, bête malfaisante, reptile, serpent, bête, bête, animal, bête monstrueuse, vile, et que serait-ce, si vous aviez entendu le monstre lui-même ?, petit animal, insecte, abeilles |
θηριο-νάρκη, ης | plante qui engourdit les serpents |
θηριότης, ητος | nature de bête sauvage, sauvagerie, brutalité |
θηριοτροφεῖον, ου | ménagerie |
θηριοτροφέω-ῶ, | élever comme une bête sauvage |
θηριο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit des animaux sauvages, qui entretient des bêtes sauvages |
θηριό-τροφος, ος, ον, | qui se nourrit de bêtes sauvages |
θηριόω-ῶ | changer en bête sauvage, devenir une bête sauvage, devenir brutal, irascible, être infesté de vers, devenir malin, s’ulcérer |
Θηρ-ιππίδης, | Thèrippidès |
Θῆρις, ιδος | Thèris |
θηριώδης, ης, ες | de la nature des bêtes sauvages, sauvage, nature sauvage, bestiale, nature animale, brutalité, régime, genre de vie, plaisir bestial, sauvage, malfaisant, malin, rempli de bêtes sauvages, rempli de poissons dangereux |
θηριωδία, ας | férocité, bestialité |
θηριωδῶς, | d’une manière bestiale, sauvage |
θηρίωμα, ατος | ulcère malin |
θηρίωσις, εως | métamorphose en bête sauvage, sauvagerie, brutalité |
θηρο-βολέω-ῶ, | percer de traits les bêtes sauvages |
θηρό-βορος, | dévoré par des bêtes sauvages, mort causée par des bêtes sauvages |
θηρό-βοτος, ος, ον, | où paissent les bêtes sauvages, pays peuplé de bêtes sauvages |
Θηρο-γόνος | Thèrogonos, mt. près de l’Hydaspe dans l’Inde |
θηρο-διδασκαλία, ας | éducation d’animaux sauvages |
θηρο-ζυγο-καμψι-μέτωπος, ος, ον | qui courbe sous le joug la tête des animaux |
θηρό-θυμος, ος, ον | aux sentiments farouches |
θηρο-κόμος, ος, ον, | qui a soin des animaux |
θηρο-κτόνος, ος, ον, | qui tue les bêtes sauvages |
θηρ-ολέτης, ου | destructeur des bêtes sauvages |
θηρ-όλετος, ος, ον, | tué par des bêtes sauvages |
θηρο-μιγής, ής, ές | à demi bête sauvage, qui tient de la nature des bêtes sauvages |
θηρο-νόμος, ος, ον | qui nourrit des bêtes sauvages, qui fait paître des bêtes sauvages, qui fait marcher les animaux |
θηρό-πεπλος, ος, ον, | enveloppé, qui s’enveloppe d’une peau de bête, Timon |
θηρό-πλαστος, ος, ον, | façonné en forme d’animal |
θηρο-σκόπος, ος, ον, | qui guette les animaux sauvages |
θηροσύνη, ης | chasse |
θηρο-τόκος, ος, ον, | qui enfante des animaux sauvages |
θηρο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit des animaux sauvages, Lgs |
θηρό-τροφος, ος, ον, | qui se nourrit d’animaux sauvages |
θηρό-τυπος, ος, ον | à forme, de bête sauvage |
θηρο-φανής, ής, ές | semblable à une bête sauvage |
θηρο-φονεύς, έως | destructeur, d’animaux sauvages |
θηροφονέω-ῶ, | tuer des animaux sauvages |
θηροφονία, ας | action de tuer des bêtes sauvages |
θηρο-φόνος, ος, ον, | qui tue les bêtes sauvages, aconit |
θηρο-φυλάκιον, ου | ménagerie |
θηρό-χλαινος, ος, ον, | vêtu d’une peau de bête |
Θηρώ, ους | Thèrô |
Θήρων, ωνος | Thèrôn |
θοινατήρ, ῆρος | qui donne un festin |
θρεπτήρ, ῆρος | qui nourrit, qui élève |
θρεπτήριος, ος, ον | qui nourrit, nourriture, prix de la nourriture, salaire d’une nourrice, secours que donnent des enfants à leurs parents âgés, que l’on offre pour prix de soins nourriciers |
θρηνητήρ, ῆρος | qui se lamente |
θυγάτηρ | fille, par rapport au père et à la mère, on sous-entend, Kléostratè fille de Nikèratos, Iphidikè, d’Aristomakhè, filles des cavales, filles des Muses, les filles d’une cité, les villages voisins d’une ville, Babylone, jeune fille, servante |
θυμ-ήρης, ης, ες | qui réjouit, agréable, faire un mélange agréable |
θυμιατήριον, ου | cassolette, encensoir |
θυννο-θήρας, ου | le pêcheur de thons |
θυσιαστήριον, ου | autel pour le sacrifice |
θυσιαστήριος, | qui concerne les sacrifices |
θυτήρ, ῆρος | sacrificateur, prêtre |
θυτήριον, ου | sacrifice, autel, constellation |
θωϋκτήρ, ῆρος | qui crie, l’aboyeur |
ἰατήρ, ῆρος | médecin, qui guérit de, libérateur |
*ἰατήριον, | remède |
1 Ἴβηρ, ηρος | l’Èbre |
2 Ἴβηρ, ηρος | Ibère, les Ibères |
Ἰβηρία, ας | l’Ibérie |
Ἰβηριάς, άδος | la région d’Ibérie |
Ἰβηρικός, ή, όν, | d’Ibérie |
Ἰβηρίς, ίδος | d’Ibérie, femme d’Ibérie, sorte de cresson |
Ἰβηρο-βοσκός, ός, όν | qui nourrit les Ibères |
ἰδιο-θηρευτικός, ή, όν | qui chasse pour soi |
ἰδιο-θηρία, ας | chasse privée, pour soi-même |
ἱερο-κῆρυξ, υκος | héraut des sacrifices, héraut sacré |
ἰθυντήρ, ῆρος | qui dirige, guide, régulateur, maître, pilote, qui dirige |
ἱκετηρία, ας | de suppliant, branche d’olivier des suppliants, rameau de suppliants, prendre un rameau de suppliant, porter, poser, déposer un rameau de suppliant, il a placé devant vous un rameau de suppliant, il est venu vous supplier, apporter au sénat et déposer un rameau de suppliant en faveur de quelqu'un, de mon corps comme d’un rameau de suppliant je m’attache à tes genoux, prière, supplication |
ἱκετήριος, α, ον | de suppliant, suppliant |
ἱκετηρίς, ίδος | suppliante |
ἱκτήρ, ῆρος | suppliant, suppliante, de suppliant, protecteur des suppliants |
ἱκτήριος, α, ον | de suppliant, les suppliants, rameau de suppliant |
ἱλαστήριον, ου | offrande propitiatoire, expiatoire, propitiatoire |
ἱλαστήριος, ος, ον | propitiatoire |
ἰξευτήριος, α, ον, | qui prend avec de la glu |
ἱππαστήρ, ῆρος | qui sert pour l’équitation |
ἱππο-πῆραι, ῶν | porte-manteau de cavalier |
ἰπωτήριον, ου | compresseur |
ἰσ-ήρετμος, ος, ον | garni d’autant de rames |
ἰσ-ήρης, ης, ες | ajusté également, égal, semblable à |
ἰσο-έτηρος, ος, ον | qui compte un même nombre d’années |
ἰσο-κληρονόμος, ου | qui hérite d’une part égale |
ἰσό-κληρος, ος, ον | qui a obtenu un héritage égal, une part égale, un sort égal |
ἰσχυτήριος, α, ον | fortifiant |
ἰχθυηρός, ά, όν, | de poisson |
ἰχθυο-θηρευτής, οῦ | pêcheur |
ἰχθυο-θηρητήρ, ῆρος | pêcheur |
ἰχθυό-θηρον, ου | sorte de cyclame |
ἰχθυσι-ληϊστήρ, ῆρος | destructeur de poissons |
ἰχνευτήρ, ῆρος, | |
καθαρτήριος, ος, ον | propre à purifier |
καθετήρ, ῆρος | ce qu’on laisse aller en bas, ce qu’on enfonce, sonde de chirurgien, ligne pour pêcher, collier, pendant, ornement de femme |
καθετήριος, α, ον | qui sert à sonder |
καθετηρισμός, οῦ | action de sonder, sondage |
καθ-ομηρίζω | imiter le langage d’Homère |
καθ-υπηρετέω-ῶ, | être au service de, servir |
καιρο-τηρέω-ῶ, | guetter l’occasion |
Καλλικτήρ, ῆρος | Kalliktèr |
Καλλυντήρια, ων | les Kallyntèries |
καλυπτήρ, ῆρος | tout ce qui recouvre, gaine, fourreau, petit coffre, cassette, tuile, faîtière, plumes des oiseaux |
καματηρός, ά, όν | laborieux, fatigant, pénible, fatigué, épuisé de fatigue |
καμινευτήρ, ῆρος | qui attise le feu du fourneau |
καμπτήρ, ῆρος | courbure, courbe, inflexion, borne de l’hippodrome, autour de laquelle tournaient les chars, terme, att |
καπτήρ, ῆρος | tube en terre cuite, récipient |
καρυηρός, ά, όν | de noix |
καρφηρός, ά, όν, | fait de brins de paille, de menus morceaux de bois sec |
κατα-γηράσκω, | vieillir, devenir très vieux |
καταγηρασμός, οῦ | grande vieillesse |
καταισχυντήρ, ῆρος | qui déshonore |
κατα-κηρόω-ῶ, | enduire de cire |
κατα-κηρύσσω | annoncer, ordonner par la voix du héraut, adjuger devant un tribunal, quelque chose à quelqu'un |
κατα-κισσηρίζω | frotter avec la pierre ponce |
κατα-κληροδοτέω-ῶ, | distribuer par héritage |
κατα-κληροδοτισμός, οῦ | distribution par lots |
κατα-κληρονομέω-ῶ | posséder à titre d’héritage, hériter de, instituer par héritage, instituer quelqu'un héritier, laisser quelque chose en héritage à quelqu'un, diviser, distribuer par lots |
κατα-κληρουχέω-ῶ | recevoir en partage par la voie du sort, distribuer au sort des terres conquises |
κατα-κληρόω-ῶ, | distribuer, attribuer par la voie du sort, obtenir comme part, se faire attribuer, tirer, désigner par la voie du sort |
καταληρέω-ῶ | perdre en plaisantant, amuser, duper par de belles paroles, se moquer de |
καταλλακτήριος, α, ον, | propre à réconcilier, qui réconcilie |
καταξηραίνω, | sécher, dessécher |
κατά-ξηρος, ος, ον, | tout à fait sec, entièrement desséché, le désir qui dessèche le cœur |
καταξήρως, | en un état de sécheresse complète |
καταπειρητηρίη, ης | sonde marine |
κατά-πηρος, ος, ον, | tout à fait mutilé, infirme |
κατα-πληρόω-ῶ, | remplir complètement |
καταρρακτήρ, ῆρος | destructeur |
καταρτιστήρ, ῆρος | qui remet en bon ordre, qui réconcilie |
κατα-σιδηρόω-ῶ | garnir de fer |
κατά-σκληρος, ος, ον, | très dur, byzantin |
κατασκληρύνω, | rendre dur, se durcir |
κατα-στηρίζω | appuyer fortement, affermir, consolider |
κατ-αύστηρος, ος, ον, | très austère |
καταφευκτήριον, ου | refuge |
κατα-χηρεύω | passer sa vie dans le veuvage |
κατευθυντήρ, ῆρος | qui redresse, corrige |
κατ-ηρεμίζω, | apaiser, calmer |
κατ-ηρεφής, ής, ές | couvert d’une voûte, comme d’une voûte, voûté, grande vague arrondie comme une voûte, ombragé de lauriers, recouvert, bien couvert, tables chargées de mets, pied recouvert par la robe |
κατ-ήρης, ης, ες, | tout garni, muni, garni de quelque chose, tout parfumé, navire tout équipé, rame bien ajustée |
κατοικητήριον, ου | lieu d’habitation, résidence, séjour |
κατονειδιστήρ, ῆρος | qui injurie, insulteur |
κατοπτήρ, ῆρος | éclaireur, espion, instrument de chirurgie pour explorer un organe, sonde |
κατοπτήριος, ος, ον, | propre à observer |
καυματηρός, ά, όν | brûlant |
καυστηριάζω, | byzantin |
καυστηρός, ά, όν, | brûlant, ardent |
καυτήρ, ῆρος | brûleur, celui qui fait brûler, fer brûlant pour cautériser, marquer, |, marque de brûlure, cautérisation, cicatrice |
καυτηριάζω, | brûler, marquer avec un fer chaud |
καυτήριον, ου | fer rouge, brûlant pour cautériser |
Καφήρειος, | de Kaphèrée |
Καφηρεύς, έως, | Kaphèrée |
Καφηρίδες, ων | les roches, le promontoire de Kaphèrée |
Κελτ-ίβηρες, ων | les Celtibères |
κεν-ήριον, ου | cénotaphe |
κεντητήριον, ου | instrument pour piquer, alène, aiguille |
κερδαντήρ, ῆρος | qui cherche son gain |
κηλητήριον, ου | moyen pour charmer, charme magique, sortilège |
κηλητήριος, ος, ον, | propre à charmer, à apaiser les dieux, propitiatoire |
κῆρ | cœur, organe du corps, le cœur dans la poitrine, affligé dans son cœur, je m’affligeai dans mon cœur, je me réjouis dans mon cœur, aimer de tout son cœur, être haï du fond du cœur, il s’irrita jusqu’au fond de l’âme, selon ton sentiment et le mien, cœur inflexible, poitrine, poitrine velue |
Κήρ, | déesse de la mort, les génies de la mort, divinités, êtres funestes, les Érinyes, les déesses du malheur, le Sphinx, destin, sort, mort, mort violente, malheur, infortune, calamité, maladie, sort non beau, déshonneur, vice, défectuosité quelconque |
1 κηραίνω, | détruire, gâter, corrompre, être perdu, périr |
2 κηραίνω, | être inquiet, soucieux, se préoccuper, de quelque chose, se donner beaucoup de mal pour obtenir quelque chose |
κηρ-αμύντης, ου | qui préserve de la mort, protecteur |
κηραφίς, ίδος | langouste |
κηρ-αχάτης, ου | agathe jaune |
κηρ-έλαιον, ου | onguent, pommade d’huile et de cire |
κηρ-εμβροχή, ῆς | emplâtre de cire |
κηρεσσι-φόρητος, ος, ον | apporté par les génies de la mort |
Κηρεύς | Kèrée |
κηριάζω, | être semblable à de la cire, sécréter un suc semblable à de la cire |
κήρινθον, ου | cérinthe |
κήρινθος, ου | nourriture des abeilles |
Κήρινθος, ου | Kèrinthos |
κήρινος, η, ον | de cire, de cire, en cire, jaune comme la cire, fardé, mou comme la cire, sans consistance |
κηριο-κλέπτης, ου | qui vole des rayons de miel |
κηρίον, ου | cellule de cire des abeilles, rayon de miel, miel, décoction d’un rayon de miel, de miel, ulcère celluleux, rayon de miel, œuvre poétique |
κηριο-ποιός, ός, όν, | qui construit des rayons de cire, de miel |
κηρίτης λίθος | cérite |
κηρι-τρεφής, ής, ές | né, pour le malheur, infortuné, qui cause la mort |
κηριώδης, ης, ες, | qui ressemble à un rayon de miel |
κηρίων, ωνος | flambeau de cire, cierge |
κηρο-γονία, ας | formation de la cire |
κηρο-γραφέω-ῶ | peindre à la cire |
κηρο-γραφία, ας | peinture à la cire |
κηρό-δετος, ος, ον, | lié, collé avec de la cire, flûte champêtre |
κηρο-δομέω-ῶ, | construire des maisons de cire, des cellules |
κηρο-ειδής, ής, ές, | semblable à de la cire, mou comme de la cire, jaune comme de la cire |
κηρόθι, | dans le cœur, plus avant dans le cœur, plus profondément |
κηρο-παγής, ής, ές | collé avec de la cire |
κηρό-πισσος, ου | onguent de cire et de poix |
κηροπλαστέω-ῶ | façonner, modeler en cire, former, faire des cellules de cire |
κηρο-πλάστης, ου | modeleur en cire, qui forme |
κηροπλαστικός, ή, όν, | qui concerne le modelage en cire, le cirier |
κηρό-πλαστος, ος, ον | façonné avec de la cire, ajusté, collé avec de la cire, tendre et doux comme la cire |
κηρός, οῦ | cire, figure en cire, flambeaux de cire, cierges |
κηρο-τέχνης, ου | ouvrier modeleur en cire |
κηρό-τροφος, ος, ον, | nourri de cire, fait de cire |
κηρο-τρόφος, ος, ον, | funeste |
κηρουλκός, ός, όν, | qui entraîne à la mort |
κηρο-χίτων, ωνος | à la robe de cire, recouvert de cire |
κηρό-χρως, ωτος | qui a la couleur de la cire |
κηροχυτέω-ῶ | fondre de la cire et la façonner, modeler comme avec de la cire |
κηρό-χυτος, ος, ον | façonné en cire fondue, modelé en cire |
1 κηρόω-ῶ, | perdre, détruire |
2 κηρόω-ῶ | enduire de cire, joindre avec de la cire, Lgs, façonner pour soi en cire |
κήρυγμα, ατος | proclamation à haute voix, proclamation par un héraut, faire une proclamation, promesse d’une récompense par un héraut |
κηρύκαινα, ης | crieuse publique |
κηρυκεία, ας | charge de héraut, salaire d’un crieur public |
κηρύκειον, ου | caducée |
κηρύκειος, α, ον | de héraut, de crieur public |
Κήρυκες, | les Hérauts |
κηρύκευμα, ατος | proclamation du héraut |
κηρυκεύω | proclamer, annoncer |
Κηρυκίδης, ου | Kèrykidès |
κηρυκικός, ή, όν | de héraut, de crieur public, la charge de héraut |
κηρύκιον, ου | caducée, caducée de héraut, bâton de suppliant, coquillage, collyre pour les yeux |
κηρυκτικός, ή, όν, | de héraut |
κηρυκώδης, ης, ες | de la forme, de la nature du coquillage appelé |
κηρύλος, ου | oiseau de mer, alcyon mâle |
κήρυνος, ου | coup au jeu de dés |
κῆρυξ, | toute personne qui annonce à haute voix, héraut, messager des dieux, Hermès, héraut des rois, héraut, huissier, prédicateur, coq, coquillage servant de trompe |
κήρυξις, εως | action de publier par la voix du héraut, prédication |
κηρύσσω, | être héraut, faire une proclamation en qualité de héraut, on annonce, faire publier par la voix du héraut, appeler, convoquer par la voix du héraut, les Grecs à l’assemblée, convoquer pour le combat, proclamer par la voix du héraut, quelqu'un comme vainqueur, comme conquérant, comme criminel, annoncer, faire savoir par la voix du héraut, quelque chose, annoncer la fondation d’une colonie, inviter les citoyens à partir comme colons, faire savoir quelque chose à quelqu'un, faire appel par une proclamation à qui voudrait, faire savoir où, si, ordonner par la voix du héraut, le silence, quelque chose à quelqu'un, à quelqu'un de faire quelque chose, les ordres publiés, annoncer à la criée, faire vendre par le crieur public, invoquer, les dieux, prêcher, crier |
κήρωμα, ατος | emplâtre de cire, mixture d’huile et de cire, l’emplacement même de la lutte |
κηρωματικός, ή, όν | cērōmătĭcus, frotté d’huile et de cire |
κήρωσις, εως | action d’enduire de cire |
κηρωτάριον, ου | emplâtre de cérat |
κηρωτο-ειδής, ής, ές, | qui ressemble à du cérat |
κηρωτο-μάλαγμα, ατος | emplâtre de cérat |
κηρωτός, ή, όν, | mêlé de cire, mélange de cire avec de l’huile, de la gomme, cérat, céruse |
κητο-θηρεῖον, ου | magasin d’appareils pour la pêche de la baleine |
κιθαριστήριος, ος, ον | propre à accompagner la cithare |
κινητήρ, ῆρος | qui agite, qui ébranle |
κινητήριος, α, ον | qui met en mouvement, qui agite |
κισηρίζω, | polir avec la pierre ponce |
κίσηρις, | pierre ponce |
κισηρο-ειδής, | qui ressemble à la pierre ponce |
κισηροειδῶς, | comme de la pierre ponce, apoll |
κισηρόω, | polir avec la pierre ponce |
κισσ-ήρης, ης, ες, | couvert de lierre |
κλαυστήρ, ῆρος, | qui pleure, qui déplore |
Κλεισι-θήρα, ας | Kleisithèra |
κληρίον, ου | petit héritage, petit bien, livre de comptes |
κληροδοσία, ας | répartition par la voie du sort, partage d’une succession, héritage |
κληροδοτέω-ῶ, | répartir par la voie du sort, laisser en héritage |
κληρο-δότης, ου | celui qui laisse en héritage, testateur |
κληρονομέω-ῶ | recevoir en héritage une part de, hériter de, de quelque chose, de quelque chose, acquérir, obtenir, de la gloire, la royauté, être institué héritier, de quelqu'un, hériter de quelqu'un, hériter quelque chose de quelqu'un, laisser pour héritier |
κληρονόμημα, ατος | héritage |
κληρονομία, ας | participation à un héritage, droit d’hérédité, possession, prendre possession de quelque chose |
κληρο-νόμος, ου | héritier, héritière, de quelqu'un, de quelque chose, héritier de la bienveillance, du déshonneur, instituer quelqu'un héritier, laisser pour héritier, inscrire pour héritier |
κληρο-παλής, ής, ές | attribué par le sort |
1 κλῆρος, ου | objet dont on se sert pour tirer au sort, ils jetèrent les sorts, jeter le sort, agiter les sorts dans un casque, le sort est sorti du casque, le sort est sorti, obtenir par le sort, prédisant l’avenir au moyen de sorts, tirage au sort, attribution par le sort, sortitio, ce qu’on obtient par le sort, lot, part, part d’héritage, héritage, c, dévorer un héritage, bien, domaine, lot de terre assigné à des colons, pays, contrée possédée, habitée par quelqu'un, lot attribué à une église, à un prêtre, fonction de prêtre, clergé |
2 κλῆρος, ου | insecte qui ronge les ruches d’abeilles |
κληρουχέω-ῶ | obtenir en partage un lot de terres dans une colonie, obtenir en partage un emplacement, attribuer en partage un lot de terre, assigner une part de, une part de quelque chose à quelqu'un |
κληρούχημα, ατος | lot de terres assigné par le sort |
κληρουχία, ας | clérouquie, établissement d’une colonie dans un lot de terre assigné par le sort, la colonie elle-même, les colons |
κληρουχικός, ή, όν, | qui concerne le partage des terres, l’établissement d’une colonie, loi agraire |
κληροῦχος, ου | clérouque, qui possède un lot de terre assigné par le sort dans une colonie, colon, qui a obtenu du sort, qui possède en partage, attribué par le sort, terre attribuée par le sort |
κληρόω-ῶ | tirer au sort, désigner par la voie du sort, désigner pour une fonction par la voie du sort, quelqu'un, quelqu'un pour quelque chose, attribuer les charges par la voie du sort, être désigné par le sort comme l’un des neuf archontes, assigner par la voie du sort, quelqu'un, quelque chose à quelqu'un, ceux que le sort a désignés, rendre un oracle par la voie du sort, désigner pour héritier, tirer au sort, se faire attribuer par la voie du sort, quelque chose, avoir obtenu par la voie du sort, être par la voie du sort en possession de, posséder par la voie du sort le droit de |
κλήρωσις, εως | tirage au sort |
κληρωτήριον, ου | lieu où se font les élections de magistrats par voie de tirage au sort, urne pour les tirages au sort |
κληρωτί, | par la voie du sort |
κληρωτός, ή, όν, | désigné, conféré par le sort |
κλητήρ, ῆρος | qui convoque, héraut, l’évocateur d’Érinye, huissier qui cite à comparaître en justice, âne, témoin d’une assignation, témoin que l’on cite pour attester qu’une assignation a été faite à une personne appelée devant un tribunal, fg |
κλιμακτήρ, ῆρος | échelon, degré d’une échelle, sorte d’instrument de chirurgie, degré de la vie, année climatérique, qui passe pour décider de la vie des hommes |
κλιμακτηρίζομαι | être dans l’année climatérique |
κλιμακτηρικός, ή, όν | qui concerne l’année climatérique, critique |
κλιν-ήρης, ης, ες | retenu au lit, alité |
κλιντήρ, ῆρος | lit de repos, chaise longue, bière, cercueil |
κλυστήρ, ῆρος | seringue, clystère |
κλυστηρίδιον, ου | petite seringue |
κλωστήρ, ῆρος | fil qui se roule autour du fuseau, fuseau |
κνηστήρ, ῆρος | racloir |
κνισο-τηρητής, | parasite, anon |
κογχο-θήρας, ου | pêcheur de coquillages |
κοιμητήριον, ου | lieu pour dormir, dortoir, cimetière |
κολαπτήρ, ῆρος | ciseau pour entailler la pierre |
κολαστήριον, ου | lieu de punition, de supplice, instrument de supplice, châtiment |
κολλητήριον, ου | corps gras pour coller, byzantin graisse à outil |
κολυμβητήρ, ῆρος | plongeur, nageur |
κομιστήρ, ῆρος | qui conduit, voiturier |
κονιστήριον, ου | endroit où les lutteurs se frottaient de poussière |
κορσωτήριον, ου | boutique de barbier, ChaRon |
κοσμητήρ, ῆρος | qui arrange, dispose, dirige |
κοσμητήριον, ου | salle de dépôt pour les sculptures |
κοτυλ-ήρυτος, ος, ον | que l’on peut puiser, recueillir avec une coupe, qui coule en abondance, à flots, qui peut tenir dans un cotyle |
κουφιστήρ, ῆρος | qui soulage |
κραντήρ, ῆρος | qui achève, qui accomplit, dents machelières, dents, défense de sanglier |
κρατήρ, ῆρος | cratère, grand vase où l’on mêlait le vin et l’eau pour y puiser avec les coupes ordinaires, libation du, ᵉʳ, du, ᵉ, du, ᵉ cratère, placer un cratère, boire des coupes, tout vase pour liquide, la coupe d’où s’épanchent les chants, coupe de maux, bassin dans un roc, cratère de volcan, évasement d’un engin balistique, Biton |
κρατηρίζω | boire à plein cratère, sans mesure, faire une libation avec le cratère |
κρατυντήριος, ος, ον | propre à affermir, fortifiant |
κρεμαστήρ, ῆρος | le suspenseur |
κριτήριον, ου | ce qui sert à juger, faculté de juger, règle pour discerner le vrai du faux, critérium, lieu où l’on rend la justice, tribunal |
κρονό-ληρος, ου | vieux radoteur |
κρουνο-χυτρο-λήραιος, ου | flux de paroles, bavard insupportable |
κρυπτήριος, α, ον, | propre à servir de refuge |
κυβερνητήριος, ος, ον | qui concerne le pilote, la manœuvre du gouvernail |
κυβευτήριον, ου | maison de jeu |
κυβιστητήρ, ῆρος | qui fait la culbute, faiseur de tours, sauteur, plongeur, qui se précipite la tête la première, qui se précipite |
κυητήριος, α, ον, | qui favorise la conception |
Κύθηρα, | Kythères |
Κυθηράδε | vers le dème Kythèros |
Κυθήρηθεν, | de Cythère |
Κυθήριος, α, ον | de Cythère, l’î. de Cythère, les habitants de Cythère |
Κυθηρίς, ίδος | Kythèris, la Cythérienne |
Κυθηρο-δίκης, ου | juge pour Cythère |
Κυθηρόθεν | de Cythère |
κυνηγητήρ, ῆρος | chasseur |
κωθωνιστήριον, ου | cabaret |
κωλυτήριον, ου | obstacle, empêchement |
κωλυτήριος, ος, ον | qui a la vertu, le pouvoir d’empêcher |
κωμαστήριον, ου | lieu où l’on donne une fête, b |
κωπ-ήρης, ης, ες | garni de rames, barque garnie de rames, qui s’ajuste à la rame, à quoi l’on adapte la rame, main qui gouverne les rames |
κωπητήρ, ῆρος | cheville qui fixe la rame |
λαγο-θήρας, | chasseur de lièvres |
λαγοθηρέω-ῶ | chasser le lièvre |
λαιψηρο-δρόμος, ος, ον, | qui court légèrement, rapidement |
λαιψηρο-κέλευθος, ος, ον, | qui s’avance rapidement |
λαιψηρός, ά, όν, | véhément, rapide, agile, rapidement, légèrement |
Λακητήρ, | Lakètèr |
λαμπηρός, ά, όν, | couvert d’écume, de scories, de pellicules |
λαμπτήρ, ῆρος | vase à feu où l’on brûlait des torches de résine, du bois sec pour s’éclairer, tout ce qui éclaire, flambeau, lampe, lanterne, tact |
Λαμπτήρια, ων | fête des flambeaux |
λαμπτηρο-κλέπτης, ου | voleur de lumière |
λαμπτηρουχία, ας | allumage de signaux de feu |
λαμπτηρο-φόρος, ος, ον, | qui porte un flambeau |
λαξευτήριον, ου | outil pour tailler la pierre |
λαχανηρός, ά, όν | de légume, de potager |
λεαντήρ, ῆρος | pilon |
λεβηρίς, ίδος | peau qui s’écaille, peau dont se dépouillent les serpents et les insectes, lors de la mue, terrier de lièvre |
λεξι-θηρέω-ῶ | aller à la chasse des mots rares |
λεξι-θηρία, ας | poursuite des mots rares |
λευκ-ήρετμος, ος, ον, | aux rames blanches |
λευκ-ήρης, ης, ες, | blanc |
λευστήρ, ῆρος, | qui lapide, qui sert à lapider, celui qui lapide, qui consiste dans la lapidation, la mort par lapidation, digne d’être lapidé |
λεχ-ήρης, ης, ες, | alité |
ληϊστήρ, ῆρος | qui fait du butin, pillard |
ληκτήριος, α, ον, | borné de tous côtés |
λημηρός, ά, όν, | chassieux |
ληραίνω, | Éph |
ληρέω-ῶ | déraisonner, dire, faire des sottises, dire, faire qqe sottise, déraisonner au sujet de quelqu'un, de qqe chose, avoir le délire |
λήρημα, ατος | sottise, radotage |
λήρησις, εως | action de radoter, de dire, de faire des sottises |
Ληρό-κριτος, ου | Lèrokritos |
λῆρος, ου | radotage, bavardage, sottise, niaiserie, pure niaiserie !, tu radotes, radoteur, délire, divagation, objet sans valeur, bagatelle, niaiserie, objet frivole, mondain, ornement d’or pour les femmes |
ληρώδης, ης, ες, | sot, bavard, radoteur |
ληρωδία, ας | bavardage |
ληρωδῶς, | sottement |
λῃστήριον, ου | troupe de brigands, lieu de refuge de brigands, nid de pirates, brigandage |
λικμητήρ, ῆρος | vanneur |
λιμενηρός, ά, όν | pourvu d’un bon port, qui forme un bon port |
λιμηρός, ά, όν | affamé, pauvre, misérable |
λινο-θήρας, ου | chasseur au filet |
λιχμ-ήρης, ης, ες : | qui darde sa langue, qui lèche |
λογιστήριον, ου | lieu où siégeaient les vérificateurs des comptes, lieu où discutaient les philosophes, bureau du ministère de la guerre, tableau pour calculer |
λογο-θήρας, ου | qui va à la chasse des mots |
λογχ-ήρης, ης, ες, | armé d’une lance |
λουτήρ, ῆρος | baignoire |
λουτηρίδιον, ου | petite baignoire |
λουτήριον, ου | petite baignoire, sorte de coupe, bain |
λυγηρός, ά, όν | flexible |
λυμαντήρ, ῆρος | destructeur |
λυμαντήριος, α, ον | nuisible, funeste, pour quelqu'un, quelque chose |
λυπηρός, ά, όν | qui cause du chagrin, affligeant, fâcheux, pénible, pour quelqu'un, chagrins, peines, qui est à charge, à quelqu'un, qui excite le dépit, la jalousie, qui éprouve du chagrin, triste |
λυπηρῶς | de façon à causer du chagrin, il est pénible que, de façon à éprouver du chagrin, péniblement, tristement, supporter avec peine quelque chose |
λυπητήριος, α, ου | affligeant |
λυσσήρης, ης, ες, | enragé |
λυσσητήρ, ῆρος, | enragé |
λυτήρ, ῆρος | qui délie, libérateur, le Rédempteur, le Messie, qui résout, qui décide, arbitre |
λυτήριος, ος, ον | qui a le pouvoir, la vertu de délier, qui affranchit, de quelque chose, des maux, de la mort, libérateur, sauveur, qui rachète, qui sert à expier, offert en expiation d’un meurtre, que l’on peut délier, à quoi l’on peut remédier, chagrin auquel on peut remédier |
λωβητήρ, ῆρος, | qui outrage, insulteur, qui fait périr, qui ruine, détruit, être malfaisant, scélérat, misérable |
μαγγανευτήριον, ου | lieu où l’on pratique la magie |
Μαιμακτηριών, ῶνος | Mæmaktèriôn |
μακεστήρ, ῆρος | qui s’allonge, long |
μακιστήρ, ῆρος | qui perce, qui blesse |
μακρό-γηρως, ως, ων, | d’un âge avancé |
μακρογήρως, | dans un âge avancé |
μακτήριον, ου | rouleau pour étendre la pâte |
μαλακτήρ, ῆρος | qui amollit |
μαλθακτήριος, α, ον, | émollient |
μασητήρ, ῆρος | qui mâche, muscle de la mâchoire |
μαστήρ, ῆρος | qui cherche, qui recherche, magistrat chargé de rechercher et de confisquer les biens des proscrits |
μαστήριος, α, ον, | habile à rechercher |
μαστικτήρ, ῆρος | qui flagelle |
μασχαλιστήρ, ῆρος | ceinture |
μεγαλο-πόνηρος, ος, ον | grand malfaiteur, très méchant |
μεγ-ήρατος, ος, ον | grandement digne d’être aimé, très aimable |
μεθ-ομήρεος, ου | compagnon |
μειλικτήρια, ων | offrande expiatoire |
μειλιχό-γηρυς, υος | à la voix douce de persuasion |
μελαντηρία, ας | noir de cordonnier |
μελετηρός, ά, όν | qui aime l’exercice, l’étude, sociétés où l’on s’exerce |
μελετητήριον, ου | lieu d’exercice, instrument sur lequel on s’exerce |
μελί-γηρυς, υος | au doux son |
μελί-κηρα, ας | frai du coquillage qui produit la pourpre et qui a la forme de cellules d’abeilles, rayon de miel |
μελι-κήριον, ου | rayon de miel |
μελι-κηρίς, ίδος | mélicéris, gâteau de miel |
μελί-κηρον, ου | sorte de vin |
μελιτηρός, ά, όν | de miel, mielleux |
μέρμηρα, ας | souci, inquiétude |
μερμηρίζω | s’inquiéter, être en peine, de quelqu'un, être incertain, inquiet, s’inquiéter comment, de quelle manière,si... ou si, s’inquiéter de faire, méditer, machiner, quelque chose contre quelqu'un |
μεσηρεύω, | être neutre |
μεσήρης, ης, ες, | placé, au milieu |
μεσο-μήρια, ων | intervalle entre les cuisses |
μεταλλακτήρ, ῆρος | qui change |
μεταλλευτήρ, ῆρος | qui s’enfonce dans la terre, souterrain |
μετα-χαρακτηρίζω | changer le caractère |
μετεωρό-θηρος, ος, ον, | qui poursuit sa proie dans les airs |
μηλο-βοτήρ, ῆρος | pâtre |
μηριαῖος, α, ον, | de la cuisse, cuisse d’un cheval, d’un chien |
μηρίζω, | frapper à la cuisse |
μήρινθος, ου | corde, ficelle, fil, ligne à pêcher |
μηρίον, ου | os des cuisses d’une victime, cuisses |
Μηριόνης, ου | Mèrionès |
μηρίς, ίδος | sorte de plante |
μηρο-ρραφής, ής, ές | cousu dans la cuisse |
μηρός, οῦ | cuisse des hommes et des animaux, s’étant frappé les deux cuisses, os des cuisses, articulations des jambes |
μηρο-τραφής, ής, ές | nourri dans la cuisse, sur le mt Mèros |
μηρο-τυπής, ής, ές | qui frappe la cuisse |
μήρυγμα, | déroulement |
μηρυκάζω | les ruminants |
μηρυκάομαι-ῶμαι | mâcher en ruminant, ruminer |
μηρυκισμός, οῦ | action de ruminer |
μηρυμάτιον, ου | petite pelote |
μήρυξ, υκος | sorte de poisson ruminant |
μηρύω | rouler, enrouler, rouler des voiles, des agrès, enrouler une chaîne de tisserand, tramer, ourdir, s’enrouler |
μήτηρ, | mère, la Vénérable, la Grande Mère, Rhéa, mère des maux, mère de l’injustice, propice, favorable |
μικρο-πόνηρος, ος, ον | méchant dans de petites choses |
μιξό-θηρ, ηρος | qui est moitié homme, moitié animal |
μισό-θηρος, ος, ον | qui hait la chasse, aversion pour la chasse |
μισοπονηρέω-ῶ | haïr les méchants |
μισοπονηρία, ας | haine des méchants, du mal, haine de quelqu'un pour sa méchanceté |
μισο-πόνηρος, ος, ον | qui hait les méchants |
μισοπονήρως | avec malveillance |
μνηστήρ, ῆρος | qui pense à, qui désire, qui ambitionne, qui recherche, celui qui recherche en mariage, prétendant |
μνηστήριος, ος, ον, | de prétendant |
μνηστηρο-φονία, ας | meurtre des prétendants |
μοναστήριον, ου | résidence solitaire, monastère |
μον-ήρης, ης, ες, | de structure simple, seul, unique, en un seul jour, mot singulier, unique par qqe particularité de forme, simple, solitaire, isolé, du Pont, à un seul rang de rames |
μουκηρο-βάκτας, | casse-noisettes |
μοχθηρία, ας | état pénible, misère, mauvaise qualité, insalubrité d’un lieu, mauvaise odeur, perversité, méchanceté |
μοχθηρός, ά, όν | qui cause une souffrance, pénible, douloureux, désagréable, qui supporte patiemment une épreuve, infortuné, de mauvaise qualité, méchant, pervers |
μοχθηρόω-ῶ, | rendre pénible, être pénible |
μοχθηρῶς, | péniblement, méchamment |
μυθήρια, ων | traditions |
μύκηρος, ου | amandier, noisetier |
μυκτήρ, ῆρος | narine, la muqueuse, les narines, le nez, nez, flair, raillerie, moquerie, Timon, bec de lampe |
μυκτηρίζω | saigner du nez, se moquer, railler |
μυκτηρισμός, οῦ | raillerie, moquerie |
μυκτηριστής, οῦ | raillerie, moquerie |
μυκτηρόθεν, | du nez |
μυκτηρό-κομπος, ος, ον, | qui sort bruyant des naseaux |
μυο-θήρας, ου | qui fait la chasse aux souris |
μυο-θηρέω-ῶ, | faire la chasse aux rats, aux souris |
μυρεψητήριον, ου | vase à parfums |
μυρο-πισσό-κηρος, ου | essence composée d’huile parfumée, de poix et de cire |
1 μυστήριον, ου | mystère, chose secrète, mystérieuse, cérémonie religieuse secrète, les mystères d’Éleusis, les saints mystères, remède contre la toux |
2 μυσ-τήριον, ου | chasse aux rats, aux souris |
μυστηριώδης, ης, ες, | de nature mystérieuse |
μυστηριῶτις, | relatif aux mystères, trêve pendant la célébration des mystères d’Éleusis |
μωρο-πόνηρος, ος, ον, | sottement méchant |
ναρθηκο-πλήρωτος, ος, ον, | qui remplit le creux de la tige d’une férule |
ναυκληρέω-ῶ | être propriétaire, armateur d’un navire, fréter, diriger, gouverner, gouverner une maison, donner à loyer, louer |
ναυκληρία, ας | profession de pilote, direction d’un navire, navigation, navire frété |
ναυκληρικός, ή, όν | de pilote, genre de vie d’un pilote, pilote, d’armateur |
ναυκλήριον, ου | navire frété, station pour les navires |
ναύ-κληρος, ου | armateur, propriétaire d’un navire, propriétaire qui loue sa maison, celui qui dirige un navire, pilote |
νεικεστήρ, ῆρος | querelleur, agresseur |
νεο-θήρευτος, ος, ον, | qu’on vient de prendre à la chasse |
νεο-κληρόνομος, ος, ον, | qui vient d’hériter, qui hérite encore jeune |
νεοπλουτο-πόνηρος, ος, ον, | coquin nouvellement enrichi |
νευρο-σιδηροῦς, ᾶ, οῦν | aux nerfs de fer |
Νήρειος, ος, ον, | de Nérée, EuphRon, les enfants de Nérée, les poissons |
Νηρεΐς, ΐδος | Néréide |
Νηρεύς, έως | Nèrée |
Νηρηΐνη, ης | |
νήριθμος, ος, ον, | innombrable |
Νηρίκιος, α, ον | de Nèrikos |
Νήρικος, ου | Nèrikos |
νήριον, ου | laurier-rose |
νῆρις, ιος | laurier-rose, nard de montagne |
νηρίτης | coquillage de mer |
Νήριτον, ου | Nèriton |
νήριτος, ος, ον | innombrable, infini |
1 Νήριτος, ου | Nèritos |
2 Νήριτος, ος, ον | de Nèriton |
νηριτο-τρόφος, ος, ον | qui produit, des coquillages |
Νικήρατος, ου | Nikèratos |
νικητήριος, α, ον | qui concerne la victoire, le vainqueur, le prix de la victoire, prix de la victoire, fête en l’honneur de la victoire, célébrer la victoire par un banquet |
νιπτήρ, ῆρος | vase pour laver les pieds |
νοσηρός, ά, όν, | qui rend malade, malsain, insalubre |
νυκτ-ηρεφής, ής, ές, | caché par la nuit |
νυκτο-θήρας, ου | chasseur de nuit |
νυμφευτήρ, ῆρος | fiancé, époux |
νυμφευτήριος, α, ον, | qui concerne la fiancée, le mariage |
ξηραίνω | sécher, dessécher, se dessécher, être desséché |
ξηρ-αλοιφέω-ῶ | se frotter d’huile à sec |
ξηραμπέλινος, η, ον | qui a la couleur d’une feuille de vigne desséchée, vestes xerampelinæ |
ξήρανσις, εως | dessiccation, sécheresse |
ξηραντικός, ή, όν, | qui dessèche, qui rend sec |
ξηραντικῶς, | de manière à sécher |
ξηρασία, ας | sécheresse, action de sécher |
ξήριον, ου | médicament de poudres sèches |
ξηροάμυλον, ου | amidon sec |
Ξηρο-βάτης, ου | le Xèrobatès, où l’on va à pied sec |
ξηρο-βατικός, ή, όν | qui va sur la terre ferme, qui vit sur la terre ferme |
ξηρο-κακοζηλία, ας | style sec et de mauvais goût |
ξηρό-καρπος, ος, ον, | aux fruits secs, desséchés |
ξηρο-κέφαλος, ος, ον | dont la tête est sèche |
ξηρο-κόλλα, ης | soudure sèche |
ξηρο-κολλούριον, ου | collyre sec |
ξηρό-μυρον, ου | parfum d’aromates secs |
ξηρο-νομικός, ή, όν, | qui habite sur la terre ferme |
ξηρο-ποιέω-ῶ, | dessécher |
ξηρο-πυρίτης ἄρτος | pain de pur froment |
ξηρός, ά, όν | sec, non liquide, non humide, yeux secs, sans larmes, fièvre sèche, brûlante, sueur sèche, provoquée par l’exercice et non par le bain, soif sèche, ardente, la terre ferme, mettre quelque chose à sec, l’asseoir sur la terre sèche, le poser à terre, desséché, partie desséchée d’un fleuve, sec, décharné, maigre, habitudes frugales, sécheresse de style, qui concerne les matières sèches, mesures pour les matières sèches, Att |
ξηρό-σαρκος, ος, ον, | à chair sèche |
ξηρο-σμύρνη, ης | myrrhe sèche |
ξηρο-τήγανον, ου | plaque de métal pour griller les aliments à sec, HÉgÉsandRe |
ξηρότης, ητος | sécheresse |
ξηρο-τριβέω-ῶ | frotter, frictionner à sec |
ξηροτριβία, ας | friction sèche |
ξηρο-τροφικός, ή, όν, | qui concerne l’élevage des animaux de terre ferme |
ξηρο-φαγέω-ῶ | manger des aliments secs |
ξηροφαγία, ας | nourriture composée d’aliments secs |
ξηρ-οφθαλμία, ας | ophtalmie sèche |
ξηρό-φλοιος, ος, ον, | à écorce sèche |
ξιφ-ήρης, ης, ες | armé d’une épée |
ξιφιστήρ, ῆρος | baudrier |
ξουφηρία, ας | trou de souris, tanière |
ξυηρός, ά, όν | raboté, poli |
ξυνο-δοτήρ, ῆρος | qui distribue ses dons à tous |
ξυστήρ, ῆρος | racloir, grattoir, instrument de chirurgie |
ὀγκηρός, ά, όν, | volumineux, gros, enflé, gonflé, l’enflure |
ὀγκηρῶς, | avec enflure, avec orgueil |
ὁδηγητήρ, ῆρος, | qui guide les voyageurs |
ὀδυνηρός, ά, όν | douloureux |
ὀδυνηρῶς | douloureusement |
οἰκητήρ, ῆρος | habitant |
οἰκητήριον, ου | habitation, demeure |
οἰκητήριος, α, ον, | qui concerne une maison, ses habitants |
οἰκιστήρ, ῆρος | qui établit des habitants dans, fondateur, colonisateur, habitant |
οἰναδο-θήρας, ου | chasseur de pigeons ramiers |
οἰνηρός, ά, όν | de vin, qui consiste en vin, qui contient du vin, qui concerne le vin, qui consiste en une cure de vin, abondant en vin |
οἰν-ήρυσις, εως | vase pour puiser du vin |
οἰνιστήρια, ων | libations de vin des jeunes Athéniens à Hèraklès le jour où ils étaient admis parmi les éphèbes |
οἰνιστηρία, ας | coupe pour les libations |
οἰνο-θήρας, ου | plante dont la racine a une saveur vineuse |
ὀϊστευτήρ, ῆρος | qui lance un trait, des traits, archer |
οἰσυπηρός, ά, όν | qui suinte, graisseux |
οἰωνιστήριον, ου | lieu où l’on prend les auspices d’après le vol des oiseaux, augure tiré du vol des oiseaux, présage |
ὀκνηρός, ά, όν, | lent, lent, craintif, timide, pour faire quelque chose, qui effraie |
ὀκνηρῶς, | nonchalamment, timidement |
ὀκταετηρίς, ίδος | période de huit années |
ὀκτ-ήρης, ης, ες, | ajusté huit fois, vaisseau à huit rangs de rames |
ὀλεσί-θηρ, ηρος | qui détruit les bêtes féroces |
ὀλετήρ, ῆρος, | destructeur, meurtrier |
ὀλιγ-ήρης, ης, ες | ajusté en petit nombre, en petites proportions, peu nombreux, petit |
ὀλιγ-ήριος, ος, ον | petit |
ὀλιγ-ηροσίη, ης | petite terre labourée, petit champ |
ὀλισθηρός, ά, όν | glissant, propre à faire glisser, qui glisse facilement, mobile, fugace |
ὀλισθηρῶς, | glisser vers, être porté à |
ὁλκ-ήρης, ης, ες, | ajusté de manière à se traîner, rampant |
ὁλοκληρία, ας | état d’une chose entière, ensemble complet, intégrité, état sain |
ὁλό-κληρος, ος, ον, | qui forme un tout, entier, intact, complet, parfait |
ὁλοκλήρως, | entièrement, intégralement |
ὁλό-ξηρος, ος, ον, | tout à fait sec |
ὁλο-σίδηρος, ος, ον | tout en fer |
ὀμβρηρός, ά, όν, | pluvieux |
ὀμβρηρῶς, | avec pluie |
ὁμηρ-απάτη, ης | récit mensonger d’Homère, Timon, qui se moque des récits mensongers d’Homère sur les dieux |
ὁμηρεία, ας | action de donner en otage, en garantie, gage de sûreté, d’amitié, condition d’otage |
Ὁμήρειον, | sanctuaire consacré à Homère |
Ὁμήρειος, ος, ον, | d’Homère, homérique, Étol |
ὁμήρευμα, ατος | gage, caution |
1 ὁμηρεύω, | être uni, d’accord avec |
2 ὁμηρεύω | servir de gage, à quelqu'un, auprès de quelqu'un, pour quelqu'un, pour quelque chose, recevoir comme otage, comme gage, donner des otages, tact |
ὁμηρέω-ῶ, | se rencontrer avec |
ὁμ-ήρης, ης, ες, | qui est d’accord avec |
Ὁμηρίδης, ου | les Homérides, rhapsodes qui chantaient les poèmes d’Homère, partisan d’Homère |
Ὁμηρίζω, | imiter Homère |
ὁ-μηρίζω | faire une incision, scarifier, faire la débauche |
ὁμηρικός, ή, όν, | débauché |
Ὁμηρικός, ή, όν | d’Homère, homérique, imitateur d’Homère |
Ὁμηρικῶς, | à la façon d’Homère |
Ὁμηρίς, ίδος | qui inspire Homère, compagne d’Homère |
ὁμηριστής, οῦ | qui fait une incision, une scarification |
Ὁμηριστής, | imitateur d’Homère |
Ὁμηρο-κέντρον, ου | centon homérique |
ὅμηρον, ου | gage, otage |
1 ὅμ-ηρος, ου | gage, otage, prendre pour otage, avoir comme otage, donner comme otage |
2 ὅμηρος, ου, | aveugle |
Ὅμηρος, ου | Homère |
ὁμό-θηρος, ος, ον | compagnon de chasse |
*ὁμό-κληρος, | qui a une part égale |
ὁμοκλητήρ, ῆρος, | qui interpelle, qui exhorte par des cris, des menaces |
ὁμο-πλώτηρ, ηρος | qui navigue, nage avec |
ὀμφακηρός, ά, όν | de verjus |
ὀμφητήρ, ῆρος | qui rend des oracles, prophète |
ὀνειδιστήρ, ῆρος, | injurieux, outrageant |
ὀνοματο-θήρας, ου | qui va à la chasse des mots, des sens nouveaux |
ὀνυχιστήρ, ῆρος | fente du sabot des animaux à pied fourchu |
ὀνυχιστήριον, ου | instrument pour se tailler les ongles |
ὀξηρός, ά, όν, | qui sert pour le vinaigre |
ὀξυντήρ, ῆρος | instrument pour tailler en pointe |
ὀπιπευτήρ, ῆρος | qui observe curieusement, indiscret |
ὀπισθό-μηρον, ου | derrière de la cuisse |
ὀπτήρ, ῆρος | observateur, surveillant, espion, témoin oculaire |
ὁπτήρια, ων | vue, présents, cadeaux de visite faits à la jeune mère qui présente son enfant, HÉRodicus, les yeux de l’âme |
ὀργαστήριον, ου | lieu où se célébraient les mystères |
ὀρθωτήρ, ῆρος, | qui dirige sagement, qui assure le succès |
ὁρμητήριον, ου | moyen pour pousser, exciter, lieu fortifié servant de base d’opérations, lieu d’où l’on fait des sorties et où l’on se réfugie, camp retranché, forteresse |
ὁρμιστηρία, ας | chaîne, câble pour soulever un fardeau, le tenir en suspens, byzantin |
ὁρμο-δοτήρ, ῆρος | qui fait aborder |
ὀρνιθο-θήρας, ου | oiseleur |
ὀρνιθο-θηράω-ῶ | aller à la chasse aux oiseaux |
ὀρνιθο-θηρευτική, ῆς | l’art de chasser aux oiseaux |
ὀρτυγο-θήρας, ου | chasseur de cailles |
ὀρχηστήρ, ῆρος | sorte de poisson de mer |
ὁσιωτήρ, ῆρος | victime offerte pour l’ordination, l’installation d’un prêtre |
ὀσμ-ήρης, ης, ες, | odorant |
ὀστρακηρός, ά, όν | de la couleur d’un vase en terre cuite, animaux testacés |
ὀσφραντήριος, α, ον | doué d’un bon odorat, qui sent, odorant, objet, remède odorant |
Ὀτρηρή, ῆς | Otrèrè |
ὀτρηρός, ά, όν | prompt, rapide, agile, pâte faite à la hâte, perçant, déchirant |
ὀτρηρῶς, | vite, à la hâte |
οὐρητήρ, ῆρος | uretère |
ὀχθηρός, ά, όν, | escarpé |
ὀχληρία, ας | importunité, trouble |
ὀχληρός, ά, όν | importun, fatigant, ennuyeux, tumultueux, turbulent |
ὀχληρώδης, ης, ες, | importun, fatigant |
ὀχληρῶς, | d’une manière importune, fatigante |
παγκληρία, ας | héritage entier |
πάγ-κληρος, ος, ον, | qui constitue un héritage entier |
παιδευτήριον, ου | école |
παμ-πλήρης, ης, ες, | tout à fait plein |
παμ-πόνηρος, ος, ον, | tout à fait méchant |
παμπονήρως, | tout à fait méchamment |
παν-ακήρατος, ος, ον | non souillé, inaltérable, immortel |
παν-απηρής, ής, ές | tout à fait intact, non mutilé |
παν-επήρατος, ος, ον | tout à fait aimable |
πάν-θηρ, ηρος | guépard |
παν-θήρα, ας | large filet |
παντο-γήρως, ως, ων, | qui vieillit tout, qui émousse, use tout |
παρα-γηράω-ῶ, | déraisonner comme un vieillard en enfance, radoter |
παραινετήρ, ῆρος | qui donne des conseils, des encouragements |
παρακεντητήριον, ου | instrument pour une ponction |
παρα-ληρέω-ῶ, | parler à tort et à travers, déraisonner |
παραλήρημα, ατος | bavardage à tort et à travers, radotage |
παραλήρησις, εως | action de radoter, de bavarder à tort et à travers |
παράληρος, ος, ον, | qui déraisonne, qui radote, délire |
παραμηρίδιος, α, ον | qui se trouve le long de la cuisse, cuissards |
παρα-μήριον, ου | partie de la cuisse qui regarde l’autre cuisse |
παραναπλήρωμα, ατος | achèvement, complément |
παρα-ξηραίνω, | faire sécher légèrement |
παρά-ξηρος, ος, ον, | à peu près sec |
παραπηρόω-ῶ, | estropier, mutiler auprès |
παρα-πληρόω-ῶ, | compléter |
παραπλήρωμα, ατος | complément, supplément, remplissage, mot explétif, particule explétive |
παραπληρωματικός, ή, όν | explétif |
παραπλήρωσις, εως | addition d’une syllabe, d’une particule explétive |
παρατετηρημένως, | avec soin |
παρα-τηρέω-ῶ | observer en se tenant auprès, épier, surveiller, se tenir en garde contre, surveiller, suivre à la piste, veiller à ce que, prendre garde que... ne pas, observer, garder, observer, épier, surveiller, faire attention à, observer |
παρατήρημα, ατος | observation, remarque |
παρατήρησις, εως | observation des astres, des augures, etc, contemplation, action d’épier, surveillance, observation, remarque |
παρατηρητής, οῦ | observateur, surveillant, espion |
παρατηρητικός, ή, όν, | qui concerne l’observation, les observateurs |
παρατηρητικῶς, | en observant |
παρ-αύστηρος, ος, ον, | d’une autorité excessive, déplacée |
παρα-χρηστηριάζω, | rendre un oracle menteur |
πατήρ, | père, père de toutes choses, le père du père, le grand-père, aïeul, les parents, le père et la mère, les ancêtres, fondateurs d’une race, souche, métropole, père, auteur, inventeur d’une chose, ce qui est la source de, capital producteur d’intérêts |
παυστήρ, ῆρος, | qui fait cesser, qui met fin à |
παυστήριος, ος, ον, | qui peut faire cesser, mettre fin à |
πεδ-ιήρης, ης, ες, | de plaine |
πεζο-θηρία, ας | chasse sur terre, d’animaux terrestres |
πεζοθηρικός, ή, όν, | qui concerne la chasse sur terre, des animaux terrestres |
πειρατήριον, | expérience, épreuve, épreuve judiciaire, preuve, repaire de pirates, troupe, ramassis de pirates |
πεμπτήριος, α, ον, | qui conduit une pompe funèbre |
πεμφηρίς, ίδος | sorte de poisson |
πενθ-ήρης, ης, ες, | de deuil, qui est dans le deuil |
πενθηρός, ά, όν, | qui convient au deuil, de deuil |
πενθητήρ, ῆρος | qui pleure, qui se lamente |
πενθητήριος, α, ον, | qui concerne le deuil, de deuil |
πενταετηρικός, ή, όν, | qui revient tous les cinq ans, quinquennal |
πεντα-ετηρίς, ίδος | de cinq ans, qui revient tous les cinq ans, espace de cinq ans, le lustre |
πεντα-στάτηρος, ος, ον | qui pèse, vaut cinq statères |
πεντεκαιδεκ-ήρης, ης, ες, | à quinze rangs de rames |
πεντ-ετηρίς, ίδος | durée de cinq années, fête quinquennale |
πεντηκοντήρ, ῆρος | commandant de cinquante soldats |
πεντηκοντ-ήρης, ης, ες, | à cinquante rames, Polyen |
πεντ-ήρης, ης, ες, | à cinq rangs, vaisseau à cinq rangs de rames, quinquérème |
πεπτήριος, α, ον, | qui aide à la digestion |
περδικο-θήρας, ου | chasseur de perdrix |
περητήριον, ου | trépan |
περι-γηράσκω, | vieillir |
περι-δηριάω | lutter courageusement |
περι-δήριτος, ος, ον | pour lequel on combat, difficile |
Περι-ήρης, ους | Périèrès |
περι-μηρίδιον, ου | petite couverture autour des cuisses |
περι-μηρύομαι, | enrouler autour, byzantin |
περιξηραίνομαι, | être desséché, se dessécher tout autour |
περί-ξηρος, ος, ον, | desséché, tout à fait sec, croûte |
περι-ξυστήρ, ῆρος | instrument de chirurgie pour racler les os |
περι-πόνηρος, ος, ον, | très méchant |
περιρραντήριον, ου | vase d’eau lustrale pour les aspersions, aspersion, ablution |
περιρραντήριος, α, ον, | qui sert à arroser |
περι-σίδηρος, ος, ον | tout entouré de fer |
περισιδηρόω-ῶ | garnir de fer tout autour, Biton |
περί-σκληρος, ος, ον | sec, dur tout autour, très sec |
περι-σκληρύνω, | durcir tout autour, entièrement |
περι-στηρίζω, | fixer solidement tout autour |
περιχαρακτήρ, ῆρος | instrument de chirurgie pour déchausser les dents |
πεταυριστήρ, ῆρος | danseur de corde |
πετρ-ηρεφής, ής, ές, | couvert d’une voûte de rocher |
πετρ-ήρης, ης, ες, | de roche, de pierre |
πευστήριος, α, ον, | d’interrogation, sacrifice pour interroger les dieux |
πηγανηρός, ά, όν | de rue, onguent de rue |
πήρα, ας | besace, sac de cuir, sac, poche |
Πήρα, ας | Pèra |
Πήρεια, | Pèreia |
πηρίν | le scrotum |
πηρό-δετος, ος, ον, | qui sert à attacher la besace |
πηρο-μελής, ής, ές, | aux membres estropiés |
πηρός, ά, όν, | estropié, privé de l’usage d’un membre, aveugle, am, émoussé, hébété, impuissant |
πηρόω-ῶ, | estropier, mutiler, priver de l’usage d’un, de plusieurs membres, être estropié, être manchot, être aveugle, émousser, hébéter, rendre impuissant, pour quelque chose |
Πηρώ, οῦς | Pèrô |
πήρωμα, ατος | être mutilé, incomplet |
πήρωσις, εως | privation de l’usage d’un membre, d’un sens, cécité |
πιαντήρια, ων | ce qui engraisse, mets substantiel |
πιαστήριος, ος, ον, | qui presse, qui serre |
πιεστήρ, ῆρος | presse, pressoir |
πιεστήριον, ου | presse |
πιννο-τήρης | pinnotère |
πισσ-ήρης, ης, ες | qui a l’aspect de la poix, enduit de poix |
πισσηρός, ά, όν, | de poix, emplâtre de poix |
πισσό-κηρος, ου | propolis, sorte de résine dont les abeilles tapissent l’intérieur des ruches |
πλαγκτήρ, ῆρος, | errant, qui fait errer, qui égare |
πλειστ-ήρης, ης, ες, | très considérable |
πλειστηριάζω, | vendre le plus cher possible, surfaire |
πλειστηρίζομαι, | enrichir, proclamer hautement |
πλήρης, ης, ες, | plein, rempli, entier, complet, plein de, rempli de, de quelque chose, rassasié de nourriture, comblé, rassasié de, il est rassasié de voir |
πληρο-σέληνος, ου | la pleine lune |
πληρότης, ητος | plénitude |
πληρούντως, | pleinement |
πληρο-φορέω-ῶ | donner pleine mesure, pleine garantie, rendre certain, assuré, être pleinement cru, être l’objet d’une entière certitude, être pleinement convaincu, avoir la certitude pleine et entière, remplir, accomplir, être accompli |
πληροφορία, ας | pleine assurance, certitude |
πληρόω-ῶ | emplir, remplir, quelque chose, remplir une chose avec une autre, être plein, être rempli de, être rempli, équiper, remplir des vaisseaux d’hommes, féconder, rendre grosse, bourrer d’aliments, rassasier, rassasier l’âme de nourriture, assouvir, satisfaire, compléter, rendre complet, nombreux, se compléter, être au complet, accomplir, réaliser, être accompli, s’accomplir, accomplir une période de temps, atteindre un temps marqué, être complet, être achevé, s’achever, en parvenant à ce nombre, remplir pour soi, compléter pour soi |
πλήρωμα, ατος | tout ce qui remplit, complète, le contenu d’un vase, la population d’une ville, les aliments qui remplissent l’estomac, foule, équipage d’un navire, cargaison d’un navire, vaisseau équipé, somme, total, action de remplir, des coupes, érection d’un bûcher jusqu’au faîte, accomplissement de la loi |
πλήρωσις, εως | action de remplir, de combler, action de satisfaire à un désir, à un besoin, action de compléter, état de ce qui est plein, complet, plénitude |
πληρωτής, οῦ | créancier d’une masse formée de cotisations |
πληρωτικός, ή, όν, | propre à remplir, propre à prendre de l’embonpoint, à fermer une blessure |
πλουτηρός, ά, όν, | qui procure la richesse |
πλουτιστήριος, α, ον, | capable d’enrichir |
Πλυντήρια, ων | les Plyntèries |
πλωτήρ, ῆρος | navigateur, tout homme de mer, nageur |
πνιγηρός, ά, όν | étouffant, où l’on étouffe, étroit, resserré |
πνικτήρ, ῆρος, | qui étouffe, qui étrangle |
ποδα-νιπτήρ, ῆρος | bassin pour les pieds |
ποδ-ήρης, ης, ες | qui descend jusqu’aux pieds, qui a des pieds, ajusté avec des pieds, colonne qui repose sur le sol, les pieds |
ποδηρο-φορέω-ῶ, | porter une robe qui descend jusqu’aux pieds |
ποδιστήρ, ῆρος, | qui tombe jusqu’aux pieds, muni de pieds, trépied |
ποικιλό-γηρυς, | aux sons variés |
ποινητήρ, ῆρος, | qui punit, vengeur |
πολεμητήριον, ου | quartier général pour des opérations de guerre |
πολεμιστήριος, α, ον, | de guerre, qui concerne la guerre, les guerriers, chars de guerre, chars de guerre, appareil de guerre |
πολυ-γήραος, ος, ον | très âgé, Asius |
πολυγηρία, ας | extrême vieillesse |
πολύ-δηρις, ιος | qui donne lieu à beaucoup de disputes, très controversé |
πολυ-ήρατος, ος, ον | très aimé, très aimable, charmant, désirable |
πολύ-θηρος, ος, ον | abondant en bêtes fauves, en poissons, épris de la chasse |
πολυ-κήριος, ος, ον | très funeste |
πολύ-κληρος, ος, ον | qui a recueilli de nombreux héritages, très riche |
πολυ-πόνηρος, ος, ον | tout à fait méchant |
πολυ-τρήρων, ωνος | abondant en pigeons |
πομπευτήριος, α, ον, | qui convient à une procession, à une pompe solennelle |
πομφολυγηρός, ά, όν | qui fait sortir des pustules, sorte d’emplâtre |
πονήρευμα, ατος | mauvaise action |
πονηρεύομαι | être en mauvais état de santé, se conduire mal, méditer criminellement de |
πονηρία, ας | mauvais état du corps, état maladif, méchanceté, perversité, méchancetés, bassesse, lâcheté |
πονηρο-διδάσκαλος, ου | qui enseigne le mal |
πονηρο-κρατέομαι-οῦμαι | être sous la domination des méchants |
πονηρο-κρατία, ας | domination des méchants |
πονηρο-λογία, ας | discours, réflexions sur des choses mauvaises |
πονηρό-πολις, εως | ville des méchants |
πονηρός, ά, όν | qui est dans la peine, qui souffre, malheureux, infortuné, qui est en mauvais état, de mauvaise qualité, mauvais, défectueux, mauvais régime, corps chétif, maladif, affaires en mauvais état, avoir une mauvaise traversée, vents contraires, odeur désagréable, vilain chien, mauvaise rosse, mauvais médecin, mauvais, méchant, pervers, méchant et de méchante race, malignement méchant, très méchant, méchant à l’égard de quelqu'un, le mauvais esprit, le démon, le mal, les vices, le mal, la méchanceté, faire le mal, faire du mal, lâche, bas, vil, qui cause de la peine, de la fatigue, fatigant, pénible |
πονηρ-όφθαλμος, ος, ον, | qui regarde de mauvais œil, jaloux |
πονηρό-φιλος, ος, ον | ami des méchants |
πονηρῶς, | en mauvais état, être en mauvais état, être malheureux |
ποντο-θήρης, ου | qui chasse sur mer, pêcheur |
ποταμ-ήρυτος, ος, ον | qu’on puise dans un fleuve |
ποτήρ, ῆρος | vase pour boire, coupe |
ποτηριο-κλέπτης, ου | voleur de coupes |
ποτήριον, ου | vase à boire, coupe, calice eucharistique, astragale épineux |
Ποτηριο-φλύαρος, ου | Verre-à-la-bouche |
ποτηριο-φόρος, ος, ον, | qui porte une coupe |
ποτιστήριον, ου | abreuvoir |
πρακτήρ, ῆρος | qui agit, qui exécute, auteur de quelque chose, qui traite d’affaires, qui trafique, marchand, qui perçoit les impôts, les amendes |
πρακτήριος, ος, ον, | qui accomplit |
πρατήρ, ῆρος | vendeur |
πρατήριον, ου | lieu où l’on vend, marché |
πρηστήρ, ῆρος | qui brûle, ouragan avec accompagnement de foudre et d’éclairs, qui souffle en tempête, souffle violent, torrent de larmes, serpent dont la morsure produit une inflammation, une enflure |
πρηστηρο-κράτωρ, ορος | maître de la foudre |
πριστήρ, ῆρος | scie, les incisives |
πριστηρο-ειδής, ής, ές, | semblable à une scie |
προ-αγκτηριάζω, | agrafer d’abord |
προ-ανακηρύττω, | proclamer d’avance |
προ-αναπληρόω-ῶ, | remplir auparavant |
προ-αποκληρόω-ῶ, | tirer d’avance au sort |
προ-αποξηραίνω, | faire d’abord dessécher |
προ-γηράσκω | vieillir avant, vieillir avant le temps |
προ-εκπληρόω-ῶ, | accomplir auparavant |
προεμβατήριον γέρας | récompense pour être monté le premier à l’abordage |
προ-ηρόσιος, α, ον, | qui précède le labourage, divinités qu’on invoque avant de labourer, sacrifice avant le labourage, offrir un sacrifice avant le labourage |
προ-θηράω-ῶ, | chasser auparavant |
προκαθηγητήρ, ῆρος | outil en forme de pince pour ouvrir un passage, byzantin |
προ-κηραίνω, | se préoccuper de |
προ-κηρυκεύομαι | faire annoncer par un héraut, à quelqu'un, une décision sur quelque chose, faire publier |
προκήρυξις, εως | publication par un héraut |
προ-κηρύσσω, | faire annoncer par un héraut, quelque chose à quelqu'un, publier, annoncer |
προ-κληρόω-ῶ, | désigner auparavant par le sort, tact |
προ-ξηραίνω, | faire dessécher auparavant |
προ-ξηροτριβέω-ῶ | faire auparavant des frictions sèches |
προ-ορχηστήρ, ῆρος | qui conduit la danse |
προ-παρατήρησις, εως | examen préliminaire |
προπεμπτήριος, ος, ον, | qui concerne un convoi, une cérémonie funèbre |
προ-πληρόω-ῶ, | remplir auparavant |
προπολεμητήριον, ου | rempart, défense |
προσ-αναπληρόω-ῶ, | suppléer à l’insuffisance de, compléter, suppléer, combler |
προσ-αποπληρόω-ῶ, | remplir en outre |
*προσ-επηρεάζω, | injurier, maltraiter en outre |
προσ-επικηρύσσω, | publier, proclamer en outre |
προσευκτήριον, ου | lieu pour prier, oratoire |
προσ-κηρυκεύομαι | envoyer un héraut vers quelqu'un |
προσ-κηρύττω, | convoquer par un héraut |
προσ-κληρόω-ῶ, | attribuer par la voie du sort à |
προσ-πληρόω-ῶ | compléter, augmenter le nombre de, ajouter pour compléter le nombre |
προστατήριος, α, ον | qui se présente en avant, qui se tient devant, qui assiège, qui protège, protecteur, défenseur, qui précède, le mois Prostatèrios |
προσ-τηρέω-ῶ, | fixer les yeux sur, observer |
προστήρησις, εως | action d’observer |
Προσυμναία Ἥρα, | Hèra de Prosymna |
προφυλακτήριον, ου | précaution |
προ-χαριστήρια, ων | sacrifice à Athèna pour la remercier d’avance de ses bienfaits |
πρωκτο-πεντετηρίς, ίδος | ébats d’un débauché contre nature tous les cinq ans |
πρωκτο-τηρέω-ῶ, | être surveillant des derrières |
πρωτ-ηρότης, ου | celui qui a labouré le premier |
πυργηρέω-ῶ, | être bloqué, se tenir comme dans une tour |
πυργ-ήρης, ης, ες, | muni de tours, de fortifications |
πυριατήριον, ου | étuve, lieu chauffé pour provoquer la sueur, partie d’un gymnase |
πυρσευτήρ, ῆρος | qui fait chauffer |
πωλητήρ, ῆρος | vendeur |
πωλητήριον, ου | endroit pour vendre, halle, marché, endroit où se réunissaient les |
πωμαστήριον, ου | couvercle |
ῥαιστήρ, ῆρος | celui qui brise, marteau, fléau destructeur |
ῥαιστήριος, α, ον | de marteau, de forgeron, sueur des forgerons, les marteaux, destructeur |
ῥαιστηρο-κοπία, ας | coup de marteau |
ῥακτήριος, ος, ον, | bruyant |
ῥαντήρ, ῆρος, | qui arrose, a, le coin de l’œil d’où coulent les larmes |
ῥαντήριος, α, ον, | arrosé, mouillé |
ῥεκτήρ, ῆρος, | qui fait, qui accomplit, qui travaille |
ῥεκτήριος, α, ον, | agissant, actif |
ῥητήρ, ῆρος | celui qui parle, qui dit |
ῥυπτήρ, ῆρος, | qui nettoie, qui lave |
ῥυστήρ, ῆρος | défenseur, protecteur |
1 ῥυτήρ, ῆρος | celui qui tire, tireur d’arc, de flèches, objet pour tirer, traits d’un attelage, brides, guides de cheval, à toute bride, courroie, corde, lanière pour fouetter, fouet |
2 ῥυτήρ, ῆρος | protecteur |
σακκο-πήρα, | portemanteau |
σαμψήρα, ας | sceptre avec une figure du soleil |
σαυρωτήρ, ῆρος | pointe de fer ajustée au bas de la lance pour la fixer en terre, lance, javeline |
σβεστήρ, ῆρος | qui éteint |
σβεστήριος, α, ον, | qui sert à éteindre, moyen d’éteindre, byzantin procédés d’extinction des incendies |
Σεβῆρα, ας | Sĕvēra |
Σεουῆρα | Sĕvēra |
σεπτήριον, ου | la vénération |
Σεσηρονεύς, έως | Sésèronée |
Σευηριανός, οῦ | Sĕvēriānus |
Σευῆρος, ου | Sĕvērus |
σημαντήρ, ῆρος | qui donne le signal, les ordres, conducteur d’un troupeau, pâtre, maître, possesseur, ce qui marque d’un signe, sceau |
σημαντήριον, ου | sceau, cachet |
σήρ, σηρός | ver à soie, fil de soie, étoffe de soie |
Σήρ, Σηρός | les Sères |
Σηράγγιον, ου | Sèrangion |
σηραγγόω-ῶ, | creuser, se creuser |
σηραγγώδης, ης, ες | semé de creux, creux, poreux, porosité |
σῆραγξ, αγγος | crevasse, anfractuosité, antre, repaire, pores |
σηρικός, ή, όν, | de soie, robe de soie |
*σιαλιστήριον, | partie du frein que les chevaux mouillent de leur écume |
σιδηρ-αγωγός, ός, όν | qui attire le fer |
σιδηρεία, ας | extraction du fer |
σιδηρεῖον, ου | mines de fer |
σιδήρειος, α, ον | de fer, dur comme le fer, inflexible, impitoyable, qui provient du fer |
σιδήρεος, α, ον, | de fer, grappin de fer, le ciel de fer, monnaie de fer byzantine, dur comme le fer, sec, raide, dur, cruel, inflexible, ferme, indomptable |
σιδηρεύς, έως | forgeron |
σιδηρίζω | avoir la dureté, la couleur du fer, être de la nature du fer |
σιδήριον, ου | morceau de fer, instrument de fer |
σιδηρίτης, ου | de fer, pierre de fer, aimant |
σιδηρῖτις, ίτιδος | de fer, aimant, mêlé de fer, de parcelles de fer, qui concerne le fer, l’art du forgeron, sidérite |
σιδηρο-βριθής, ής, ές | au fer pesant |
σιδηρο-βρώς, ῶτος | qui mange, ronge le fer |
σιδηρο-δάκτυλος, ος, ον | aux doigts de fer |
σιδηρό-δεσμος, ος, ον | attaché avec des liens de fer |
σιδηροδετέω-ῶ | attacher avec des liens de fer, Éph |
σιδηρό-δετος, ος, ον | attaché avec des liens de fer |
σιδηρο-κμής, ῆτος | tué par le fer |
σιδηρο-κόπος, ου | qui taille le fer, taillandier, forgeron |
σιδηρο-μήτωρ, ορος | mère du fer |
*σιδηρο-νόμος, | qui partage par le fer, par l’épée |
σιδηρό-νωτος, ος, ον | au dos de fer |
σιδηρό-πλαστος, ος, ον | fabriqué en fer |
*σιδηρό-πληκτος, | frappé par le fer |
σιδηρό-πλοκος, ος, ον | tressé en fer |
σιδηρο-ποίκιλος, ου | sideropœcilus |
σιδηρό-πους, | aux pieds de fer |
σίδηρος, ου | fer, tout instrument de fer, épée, pointe de flèche, hache, faux, faux à un char de guerre, hameçon, marché au fer |
σιδηρό-σπαρτος, ος, ον | engendré par le fer |
σιδηρο-τέκτων, ονος | forgeron |
σιδηρό-τευκτος, ος, ον | fabriqué par le fer |
σιδηρο-τόκος, ος, ον | qui produit du fer |
σιδηρο-τομέω-ῶ | couper avec du fer |
σιδηρο-τρύπανον, ου | tarière pour percer le fer |
σιδηρουργεῖον, ου | atelier de forgeron |
σιδηρουργός, ου | qui travaille le fer, serrurier, forgeron, taillandier |
σιδηροφορέω-ῶ | porter des armes, une armure de fer, escorter quelqu'un en armes, être escorté par des gens en armes |
σιδηρο-φόρος, ος, ον | qui produit du fer, fait de fer, qui porte, tient du fer, des armes, armé |
σιδηρό-φρων, ων, ον, | au cœur de fer |
σιδηρό-χαλκος, ος, ον | fait de fer et de cuivre |
*σιδηρο-χάρμης, | qui combat bardé de fer |
σιδηρο-χίτων, ων, ον, | à tunique de fer |
σιδηρόω-ῶ | fabriquer en fer, munir de fer |
Σιδηρώ, οῦς | Sidèrô |
σιδηρ-ωρυχεῖον, ου | mine de fer |
σιδήρωσις, | ferrure, armature métallique, Biton |
σιτηρεσιάζω | approvisionner de vivres |
σιτηρέσιον, ου | fourniture en vivres, en argent, solde, allocation mensuelle de grains aux citoyens pauvres |
σιτηρός, ά, όν | de blé, qui concerne le blé, les céréales, comestible |
σιωπηρῶς, | silencieusement |
σκαπτήρ, ῆρος | tout homme qui creuse la terre |
σκεπαστήριος, α, ον, | qui sert à protéger, à défendre, arme défensive, qui protège contre des dangers, arme défensive, vêtement |
σκηρίπτω, | appuyer fortement, enfoncer, s’appuyer sur, s’appuyer des pieds et des mains |
σκια-θήρας | cadran solaire |
σκιοθηρικός, ή, όν, | de cadran solaire, cadran solaire |
σκιό-θηρον, ου | cadran solaire |
σκληρ-αγωγέω | traiter durement, rendre son style dur et pénible |
σκληραγωγία, ας | discipline rude |
σκληρ-άργιλλος, ου, | argile dure |
σκληρ-αύχην, χενος | au cou dur, rétif, indocile |
σκληρία, ας | dureté, induration |
Σκληρίας, ου | Sklèrias |
σκληρίασις, εως | induration |
σκληρό-γεως, ως, ων, | au sol dur |
σκληρό-δερμος, ος, ον, | à peau, à écaille dure |
σκληρο-δίαιτος, ος, ον, | qui a un genre de vie dur |
σκληρό-θριξ, -τριχος | aux cheveux rudes, au poil rude |
σκληρο-καρδία, ας | dureté de cœur |
σκληρο-κάρδιος, ος, ον, | au cœur dur |
σκληρο-κέφαλος, ος, ον | à tête dure |
σκληρό-κηρος, ος, ον, | enduit d’une cire dure |
σκληρο-κοίλιος, ος, ον, | au ventre dur |
σκληρο-κοιτέω-ῶ, | coucher sur un lit dur |
σκληρο-κοιτία, ας | couche dure, sommeil sur un lit dur |
σκληρό-κοκκος, ος, ον, | aux grains durs |
σκληρο-παγής, ής, ές | dur, qui forme une masse dure |
σκληρο-παίκτης, ου | sorte de jongleur, de prestidigitateur |
σκληροποιέω-ῶ, | rendre dur |
σκληρο-ποιός, ός, όν, | qui rend dur, qui durcit |
σκληρο-πρόσωπος, ος, ον, | à l’air dur |
σκληρός, ά, όν | sec, dur, dur au toucher, sec, humide, selles dures, la partie sèche, coups de tonnerre secs, il tonna un coup sec, sec, âpre, âcre, rigide, raide, souple, moelleux, raide, guindé, ferme, solide, vigoureux, dur, rude, pénible, dure nécessité, vie dure, nourriture rude, régime de vie dur, rébarbatif, grincheux, morose, sévère, rigide, rude, dur, inflexible |
σκληρό-σαρκος, ος, ον, | dont la chair est dure |
σκληρό-στομος, ος, ον, | dur à prononcer |
σκληρ-όστρακος, ος, ον | à écaille dure |
σκληρο-σώματος, ος, ον | au corps dur |
σκληρότης, ητος | dureté, rudesse, âpreté, rudesse de caractère, caractère rigoureux, rigueur |
σκληρο-τράχηλος, ος, ον | qui a le cou dur, entêté |
σκληρουχία, ας | traitement rigoureux |
σκληροφθαλμία, ας | affection des yeux où se porte et sèche l’humeur |
σκληρ-όφθαλμος, ος, ον, | malade de l’humeur qui se porte aux yeux et y sèche |
σκληρο-φυής, ής, ές, | d’une nature dure |
σκληρό-φυλλος, ος, ον, | aux feuilles dures |
σκληρόω-ῶ, | rendre dur |
σκληρυντικός, ή, όν, | qui a la propriété de rendre dur |
σκληρυσμός, οῦ | durcissement |
σκλήρωμα, | durcissement, sorte de squirre |
σκληρῶς, | durement, avec rudesse, difficilement, avec peine, avec ténacité |
σκοπευτήριον, ου | hauteur d’où l’on observe |
σμῆριγξ, ιγγος | poil dur et hérissé |
σμηρίζω, | polir |
σμήρισμα, ατος | sorte de tube qu’on ajuste à un siphon |
σοφιστήριον, ου | école de sophiste |
σπινθήρ, ῆρος | étincelle, scintillement d’étoile |
Σπινθήρ, ῆρος | Spinther |
Σπίνθηρ, ηρος | Spinther |
σπινθηράκιον, ου | petite étincelle |
σπινθηρίζω | lancer des étincelles, faire jaillir des étincelles |
σπινθηροβόλος, ος, ον, | qui lance des étincelles |
σπινθηρο-ειδής, ής, ές, | qui ressemble à une étincelle |
σπογγο-τήρας, ου | gardien d’éponge |
σταθηρός, ά, όν | forme |
στατήρ, ῆρος | statère, poids d’une livre, poids d’une mine, statère d’argent, statère d’or, débiteur |
στατηριαῖος, | de la valeur d’un statère |
σταχυηρός, ά, όν | qui a des épis |
στεγ-ήρης, ης, ες, | muni d’un toit, couvert |
Στενύκληρος, ου | Stényklèros |
Στεπτήριον, ίου | la Fête des couronnes |
στερφωτήρ, ῆρος, | couvert de peau, de cuir |
στήριγμα, ατος | soutien, appui |
στηριγμός, ου | fixité, station des planètes, fermeté, constance, appui de la voix sur certaines syllabes |
στῆριγξ, ιγγος | appui, support, fourche pour soutenir le timon d’une voiture non attelée |
στηρίζω | enfoncer solidement, fixer, appuyer, enfoncer, fixer une chose dans, contre une autre, appuyer, fortifier, affermir, s’appuyer fortement, sur ses pieds, s’arrêter fixe, s’appuyer contre le ciel, s’élever jusqu’au ciel, la gloire qui monte jusqu’au ciel, se fixer, rester stationnaire, persister dans une opinion, s’enfoncer, se fixer, dans la tête, se fixer, rester stationnaire, s’appuyer fortement, sur les pieds, être consolidé par des colonnes qui montent jusqu’au ciel, un malheur succédait à un autre |
στηρικτικός, ή, όν, | stationnaire |
στηρικτός, ή, όν, | solidement établi, fixé |
στήριξις, εως | action de se fixer |
στιχήρης, ης, ες | disposé par lignes, par rangées |
στιχηρός, ά, όν | disposé par lignes, par vers |
στολιστήριον, ου | lieu où les prêtres s’habillent eux et les statues des dieux, vestiaire d’un temple |
στρατο-κῆρυξ, υκος | héraut d’armée |
στρεβλωτήριον, ου | instrument de torture |
στρώτηρ, ηρος | solive transversale soutenant un plancher, rattachant deux colonnes |
στυπτήριος, α, ον, | astringent, alun |
στυπτηριώδης, ης, ες, | qui a un goût d’alun |
συγ-γηράσκω | vieillir avec |
σύγ-γηρος, ος, ον, | compagnon de vieillesse |
συγκαταγήρασις, εως | action de vieillir ensemble |
συγ-καταγηράσκω, | vieillir ensemble, avec |
συγ-κατακληρονομέω-ῶ, | hériter en même temps, devenir en même temps héréditaire |
συγ-κατηρεφής, ής, ές, | entièrement couvert de |
συγ-κηρύσσω, | publier ensemble, en même temps |
συγκληρία, | lien, affinité |
συγκληρονομέω-ῶ, | être cohéritier |
συγκληρονομία, ας | héritage avec une autre personne |
συγ-κληρονόμος, ος, ον, | cohéritier |
σύγ-κληρος, ος, ον | qui se trouve réuni par le sort, limitrophe, voisin, assigné par un sort commun |
συγκληρόω-ῶ | réunir par le sort, une personne à une autre, désigner ensemble par le sort, attribuer un sort commun, assigner par un sort commun quelque chose à quelqu'un, avoir un sort commun |
συγ-ξηραίνω, | faire sécher, dessécher avec |
συλ-ληρέω-ῶ, | s’occuper ensemble de frivolités, de folies |
συμβατήριος, ος, ον | conciliant |
σύμ-μηρος, ος, ον, | qui a les cuisses rapprochées |
συμ-μηρύομαι | rouler ensemble, pelotonner |
συμμήρυσις, εως | action de pelotonner |
συμ-μισοπονηρέω-ῶ | haïr ensemble le mal, les méchants |
συμ-παρατηρέω-ῶ, | observer ensemble, en même temps |
συμπαρατήρησις, εως, | observation simultanée |
συμπεπληρωμένως, | complètement |
συμ-πλήρης, ης, ες, | tout plein, complet |
συμ-πληρόω-ῶ | aider à remplir, aider quelqu'un à remplir quelque chose, remplir entièrement, être complètement rempli, compléter, remplir entièrement |
συμπλήρωμα, | chose achevée, complète, résultat |
συμπλήρωσις, εως | action d’achever, de compléter, récapitulation |
συμπληρωτικός, ή, όν, | propre à remplir, achever, compléter |
συμ-πονηρεύομαι, | faire qqe méchanceté, qqe mauvaise action avec |
συνακτήρ, ῆρος | sorte de caleçon |
συν-αναπληρόω-ῶ | remplir en même temps, entièrement, compenser |
συν-διατηρέω-ῶ, | conserver ensemble |
συν-εκπληρόω-ῶ | compléter, suppléer, achever |
συν-εξαναπληρόω-ῶ, | remplir avec, en même temps |
συν-ευαστήρ, ῆρος | qui prend part aux fêtes de Bacchus |
συνευναστήρια, ων | union sexuelle |
συν-ηρεμέω, | être en paix avec |
συν-ηρετμέω-ῶ, | ramer avec, aider, assister |
συνηρέφεια | couvert, ombrage épais |
συνηρεφέω-ῶ | couvrir d’un ombrage épais, obscurcir, aveugler, se couvrir d’ombrages épais |
συν-ηρεφής, ής, ές | couvert de, couvert, caché, qui recouvre |
συνῃρημένως, | conjointement, collectivement, en général, par contraction |
συν-ήρης, ης, ες | uni l’un à l’autre, commun à plusieurs |
συνηρμοσμένως, | en un parfait accord |
συνθηρατής, οῦ | compagnon de chasse |
συν-θηράω-ῶ | chasser ensemble, avec, prendre ensemble |
συν-θηρεύω | chasser ensemble, prendre ensemble, s’emparer de, se saisir de, se saisir de |
σύν-θηρος, ος, ον, | qui chasse avec, compagnon, compagne de chasse |
συν-ναύκληρος, ου | pilote-adjoint |
συνοικητήρ, ῆρος | am |
συνοικιστήρ, ῆρος | fondateur d’une colonie |
συν-ομηρεύω, | être otage ensemble |
συν-ομήρης, ης, ες, | rassemblé |
συν-τηρέω-ῶ | conserver, conserver, préserver avec soin, conserver un secret, observer, surveiller |
συντήρησις, εως | conservation |
συντηρητικός, ή, όν, | qui conserve, qui préserve |
συντριηραρχέω-ῶ, | être triérarque avec |
συν-τριήραρχος, ου | qui contribue à l’armement d’une trirème |
συν-υπηρετέω-ῶ, | servir, venir en aide à, pour quelque chose |
συν-υποστηρίζω, | soutenir ensemble |
συο-θήρας, ου | chasseur de sanglier, les Chasseurs de sanglier |
συ-σμηρίζω, | polir également |
συ-στηρίζω, | appuyer sur, fixer dans |
συσφιγκτήρ, ῆρος | vêtement étroit |
συσχετήριον, ου | clôture, HeRmÈs |
σφαιριστήριον, | emplacement pour un jeu de paume |
σφαιρωτήρ, ῆρος | sorte de pommeau au sommet du chandelier dans le temple des Juifs, sorte d’ornement de pilier |
Σφακτηρία, ας | Sphaktèria |
σφιγκτήρ, ῆρος | lien, bandage, bandeau, muscle annulaire de l’anus, sphincter |
σφραγιστήρ, ῆρος | anneau pour cacheter |
σχαστηρία, ας | corde servant de barrière pour les courses du stade, corde de poulie |
σχαστήριον, ου | ce qui sert à ouvrir, à fermer, verrou, gâchette, détente dans les machines de jet, byzantin, barre de calage, verrou d’une porte, tact, lancette, bistouri |
σχετήριον, ου | moyen d’arrêter, de calmer, remède contre |
σχολαστήριον, ου | salle de repos, d’étude |
σωματο-φρουρητήρ, ῆρος | garde du corps |
σωτήρ, | qui sauve, qui protège, sauveur, libérateur, sauveur des hommes, de la Grèce, du foyer de son père, qui sauve d’un fléau, d’un malheur, Zeus sauveur, la troisième coupe à Zeus sauveur, le troisième coup, le bon |
σωτηρία, ας | salut, préservation, conservation des personnes, procurer le salut à quelqu'un, apporter le salut à quelqu'un, être sauvé, chercher le salut, trouver son salut, obtenir, rencontrer le salut, préservation, conservation, de quelque chose, heureux retour, moyen de salut, sécurité |
Σωτηρίδης, ου | Sotèridès |
σωτηρικός, ή, όν, | salutaire |
σωτήριος, ος, ον | qui sauve, qui préserve, conserve, secourable, secourable à quelqu'un, moyen de salut, salut, délivrance, sacrifices en actions de grâces d’une guérison, d’un heureux retour, honoraires d’un médecin, lieux d’aisance publics, qui annonce la guérison |
Σωτήριχος, ου | Sôtèrikhos |
σωτηριώδης, ης, ες, | salutaire |
σωτηρίως, | d’une manière salutaire, être en convalescence |
σωφρονιστήρ, ῆρος | les dents de sagesse |
σωφρονιστήριον, ου | maison de correction |
ταγηνο-κνισο-θήρας, ου | qui fait la chasse à l’odeur de la poêle |
Τάρβηρος, ου | Tarbèros |
ταριχηρός, ά, όν | préparé en salaison, fumé, séché, dont on se sert pour les salaisons, poterie pour les salaisons |
ταχύ-γηρος, ος, ον | qui vieillit vite |
ταχυ-ήρης, ης, ες | qui rame vivement |
τειχ-ήρης, ης, ες | enfermé dans des murs, assiégé, muni de remparts, fortifié |
τεκμήριον, ου | signe de reconnaissance, indice, symptôme, marque, témoignage, preuve, donner, fournir une preuve, démontrer par une preuve, preuve probante par le raisonnement, et la preuve de ce que je dis, c’est que les, en voici la preuve |
τεκμηριόω-ῶ, | donner une preuve, prouver, être prouvé par un fait, présumer d’après un indice, induire de qqe signe, supposer |
τεκμηριώδης, ης, ες, | qui peut servir de preuve, de fondement à une induction |
τεκμηριωδῶς, | par induction |
τεκμηρίωσις, εως | preuve, témoignage |
τελεστήριον, ου | lieu pour les cérémonies d’initiation, actions de grâces pour l’achèvement d’une entreprise |
τεσσαρακοντ-ήρης, ης, ες | à quarante rangs de rames |
τετρά-γηρυς, υος | à quatre voix |
τετραετηρικός, ή, όν, | qui revient tous les quatre ans |
τετραετηρίς, ίδος | période de quatre ans |
τετρα-στάτηρος, ος, ον | du prix de quatre statères, pièce de la valeur de quatre statères |
τετρ-ήρης, ης, ες, | à quatre rangs de rames, galère à quatre rangs de rames |
Τηρείη, ης | Tèreiè, la montagne de Tèréiè |
Τήρειος, α, ον, | de Tèrée |
Τηρεύς, έως | Tèrée |
τηρέω-ῶ | avoir la garde de, veiller sur, d’animaux, devoir être tenu en captivité, observer, épier, guetter, attendre l’occasion d’une nuit orageuse, ils attendaient le moment favorable pour que le vent les portât, veiller à ce que, veiller à ce que... ne, s’assurer que quelqu'un est à l’intérieur, observer, pratiquer l’observance de, conserver, garder, garder la paix, un engagement, des secrets, observer, célébrer une fête, prendre garde à soi, veiller à ce que... ne, observer |
τήρημα, ατος | observation grammaticale |
τηρήμων, ων, ον, | qui veille sur, gardien |
Τήρης, ους, | Tèrès |
τήρησις, εως | surveillance, garde, garde en prison, emprisonnement, prison, vigilance, observation scientifique, autre, observance, de commandements |
τηρητής, οῦ | gardien, surveillant |
τηρητικός, ή, όν | apte à surveiller, à observer, qui observe, qu’il faut observer |
τηρητικῶς, | en observateur, par l’observation |
Τηρίας | Tèrias, Tèréas |
Τηρίβαζος | Tiribaze |
Τηριδάτης, ου | Tèridatès |
Τήριλλος, ου | Tèrillos |
τηρός, οῦ | qui veille sur, gardien de |
τιθευτήρ, ῆρος, | nourricier |
τιθηνητήριος, α, ον | nourricier |
τιμητήριος, ος, ον | qui est une marque d’honneur, qui honore |
τιμωρητήρ, ῆρος | défenseur, protecteur |
τμητήρ, ῆρος | celui qui coupe, qui partage |
τμητο-σίδηρος, ος, ον | coupé par le fer |
τολμηρία, ας | hardiesse, audace |
τολμηρός, ά, όν, | courageux, hardi, audacieux, hardiesse |
τολμήρως, | avec hardiesse, audace |
τοξ-ήρης, ης, ες : | armé d’un arc, qui concerne la corde d’un arc, qui concerne un archer |
τορνευτήριον, ου | instrument du tourneur, sorte de ciseau |
τρακτὸς κηρός | cire blanche, vierge |
τραχηλιστήρ, ῆρος | bandage pour maintenir le cou |
Τρῆρες, ῶν | les Trères |
τρήρων, ωνος | craintif, peureux, timide, la colombe |
τριακοντα-ετηρίς, ίδος | de trente ans, trentenaire, fête qui revient tous les trente ans |
τριακοντ-ήρης, ης, ες | à trente rangs de rames, galère à trente rangs de rames |
τρι-ακτήρ, ῆρος | vainqueur en trois assauts, vainqueur |
τριβ-ωλέτηρ, | qui détruit les chardons aquatiques |
τριετηρικός, ή, όν, | triennal |
τριετηρίς, ίδος, | triennal, fête triennale, période triennale, qui célèbre une fête triennale |
τριηραρχέω-ῶ | commander une trirème, commander un vaisseau, équiper une trirème, qui a contribué à l’équipement de nombreuses trirèmes |
τριηράρχημα, ατος | contribution pour l’équipement d’une trirème |
τριηραρχία, ας | commandement d’une trirème, obligation d’équiper une trirème à ses frais |
τριηραρχικός, ή, όν, | qui concerne le commandement, l’équipement des trirèmes |
τριήρ-αρχος, ου | commandant d’une trirème, commandant d’une escadre, d’une flotte, citoyen riche tenu d’équiper une trirème à ses frais, à frais communs avec d’autres |
τριηρ-αύλης, ου | joueur de flûte qui marquait la mesure pour régler le jeu des rames |
τριηρετικός, ή, όν | de trirème, équipé, disposé comme une trirème |
τριηρ-ημιολία, ας | navire à deux rangs et demi de rames, petit vaisseau de guerre long et sans pont |
τρι-ήρης, ης, ες, | à trois étages, à trois rangs de rames, navire à trois rangs de rames, trière, sorte de vase à boire en forme de trirème |
τριηρικός, ή, όν, | de trirème, le chant des rameurs, équipage d’un navire |
τριηρίτης, ου | matelot, soldat, passager d’une trirème |
τριηρο-ποιός, οῦ | commissaire pour la construction des trirèmes |
τριπτήρ, ῆρος | le frotteur, le broyeur, mortier à piler, mortier à piler des procès, chicaneur, pressoir pour le raisin, les olives, cuve où tombe l’huile qui coule du pressoir |
τρισ-αλιτήριος, ος, ον | trois fois criminel, très criminel |
τρισκαιδεκ-ήρης, ης, ες, | à treize rangs de rames, navire à treize rangs de rames |
2 τροπωτήρ, ῆρος | qui nourrit, qui fortifie |
τροχαντήρ, ῆρος | organe, instrument pour courir, trochanter, roue, instrument de supplice |
τρυγητήρ, ῆρος | vendangeur, le Vendangeur, VI, Vindemitor apparet, quem Græci trygetera dicunt |
τρυπητήρ, ῆρος | vase percé d’un orifice, byzantin |
τρυχηρός, ά, όν | usé, déchiré |
τυμβ-ήρης, ης, ες | enseveli, sépulcral, funéraire |
τυρευτήρ, ῆρος | qui fait des fromages |
τυφήρης, ης, ες | qui est en feu, qui brûle |
τυχηρός, ά, όν | fortuit, accidentel, le hasard, les chances du hasard, heureux |
τυχηρῶς | par chance, heureusement |
ὑγιηρός, ά, όν | propre à guérir, salutaire, en bonne santé, bien portant |
ὑγιηρῶς | sainement |
ὑδατηρός, ός, όν | qui sert à puiser, à contenir de l’eau |
ὑδρο-θήρας, ου | pêcheur, chasseur sur l’eau |
ὑδροθηρία, ας | pêche |
ὑδροθηρικός, ή, όν, | de pêche, de pêcheur |
ὑλιστήρ, ῆρος | filtre, chausse |
ὑπ-ανθηρός, ά, όν | légèrement coloré |
ὑπασπιστήρ, ῆρος | troupe couverte de boucliers |
ὑπ-αυστηρός, ά, όν | légèrement âpre, sur |
ὑπερβατήριος, ος, ον | qui concerne le trajet, Polyen, sacrifice qu’on offre pour obtenir un heureux trajet |
ὑπερ-γηράσκω | être très vieux, très ancien |
ὑπέρ-γηρως, ως, ων, | extrêmement vieux, ancien, l’extrême vieillesse |
ὑπερ-ξηραίνω, | dessécher excessivement, devenir extrêmement sec |
ὑπερξηρασία, | sécheresse excessive, extrême |
ὑπέρ-ξηρος, ος, ον, | trop sec, extrêmement sec |
ὑπερ-πληρόω-ῶ | remplir outre mesure, rassasier, gorger |
ὑπερπλήρωσις, εως | action de remplir outre mesure, trop-plein, réplétion |
ὑπ-ηρέμα | doucement, légèrement, un peu |
ὑπηρεσία, ας | service de rameur, de matelot, les matelots, les rameurs et les matelots, les rameurs, service, aide d’un serviteur, les fonctions, service, assistance, au sens concret, les artisans, les manœuvres, les gens de service, service de table, vaisselle |
ὑπηρέσιον, ου | coussin, couverture que les rameurs fixaient sur leurs bancs, couverture, housse, vaisseau garni de rameurs |
ὑπηρετέω-ῶ | servir comme rameur, comme matelot, être manœuvré par des rameurs, des matelots, servir, aider, assister, se mettre à la disposition de, rendre qqe service à quelqu'un, ils ne se viennent pas en aide à eux-mêmes, ils ne s’occupent pas de leurs propres intérêts, ce que nous faisons vous est utile, tous les services que des esclaves rendent à des maîtres, obéir à, être docile à, obéir à l’ordre donné, exécuter ce qui est ordonné, servir, aider, être, se mettre au service de |
ὑπηρέτημα, ατος | service, bon office, assistance |
ὑπ-ηρέτης, ου | rameur, matelot, tout homme d’équipage, sous les ordres d’un chef, patron, tout homme sous les ordres d’un autre, serviteur, serviteur des dieux, serviteur de la divinité, serviteur des lois, serviteur qui accompagnait l’hoplite en campagne et vaquait à ses menus soins, ordonnance de l’hoplite, exécuteur public aux ordres des Onze, aides de camp, adjudants auprès du général |
ὑπηρέτησις, εως | action de servir, service |
ὑπηρετικός, ή, όν | qui concerne le service, les gens de service, l’art de servir, le service, bâtiment léger au service des gros navires pour certains offices, qui concerne les troupes mercenaires, l’arsenal des mercenaires, propre à servir, façonné au service, subordonné, serviteur, propre à rendre service, secourable à |
ὑπνηρός, ά, όν, | somnolent, somnolence |
ὑπο-γηράω-ῶ, | commencer à vieillir |
ὑποδεκτήριον, ου | réceptacle |
ὑποδρηστήρ, ῆρος | serviteur |
ὑπο-θήριον, ου | sorte d’onguent |
ὑπό-κηρος, ος, ον, | mêlé de cire, impur |
ὑπο-κηρύσσω, | faire vendre par un crieur, mettre en vente, faire publier, commander par la voix d’un héraut, faire faire silence, proclamer publiquement, faire publier, proclamer que |
ὑποκρατηρίδιον, ου | support d’un petit cratère |
ὑπο-ληρέω-ῶ, | déraisonner un peu |
ὑπο-μόχθηρος, ος, ον, | un peu méchant |
ὑπο-μυκτηρίζω, | ricaner, se moquer |
ὑπο-ξηραίνω, | faire sécher, dessécher un peu |
ὑποξηρασία, | sécheresse suffisante |
ὑπό-ξηρος, ος, ον | un peu sec, un peu maigre, un peu décharné |
ὑπο-παραληρέω-ῶ, | déraisonner un peu |
ὑπο-πόνηρος, ος, ον, | un peu méchant, d’une manière qqe peu maligne |
ὑπο-σίδηρος, ος, ον | qui est de fer en dessous |
ὑπό-σκληρος, ος, ον, | un peu dur |
ὑπο-σκληρύνω | rendre un peu dur |
ὑποσπαθιστήρ, ῆρος | scalpel de chirurgien |
ὑποστήριγμα, ατος | soutien, appui |
ὑπο-στηρίζω, | soutenir, étayer, appuyer |
ὑποχυτήρ, ῆρος | vase à bec pour verser l’huile dans une lampe |
ὑστήρια, ων | fête où l’on immolait un porc |
ὑφορμιστήρ, ῆρος, | pierre qui retient du bas |
ὑψ-ηρεφής, ής, ές, | au toit élevé, haut, élevé |
φαγεσωρῖτις γαστήρ | ventre d’un glouton |
φαινο-μηρίς, ίδος, | aux cuisses découvertes |
Φαληρεύς, έως | habitant de Phalère |
φαληριάω-ῶ | être blanc d’écume, comme l’écume |
Φαληρικός, ή, όν | de Phalère |
Φαληρόθεν | de Phalère |
Φαληροῖ | à Phalère |
Φάληρον, ου | Phalère |
Φαληρόνδε | à Phalère |
Φάληρος, ου | Phalèros |
φαυστήριος, ου | l’illuminé |
φήρ, φηρός | bête sauvage, les bêtes sauvages, Phères, am |
φήρεα, ων | tumeurs des glandes parotides |
Φηρεύς, έως | Phèrée |
Φηρή, ῆς | Phèrè |
φηρο-μανής, ής, ές | épris de passion pour les bêtes sauvages |
φιλ-αύστηρος, ος, ον | qui aime une vie austère |
Φιλ-ηρατίς, ίδος | Philèratis |
φιλ-ήρετμος, ος, ον | qui aime la rame |
φιλοθηρέω-ῶ | aimer la chasse |
φιλοθηρία, ας | amour de la chasse, passion de la chasse |
φιλό-θηρος, ος, ον | qui aime la chasse |
Φιλό-θηρος, ου | Philothèros |
φιλ-όμηρος, ος, ον | qui aime Homère |
φιλο-μόχθηρος, ος, ον | qui aime les méchants |
φιλοπονηρία, ας | goût pour les méchancetés, les méchantes gens |
φιλο-πόνηρος, ος, ον | qui aime les méchancetés, les méchantes gens |
Φρασιηρίδης, ου | Phrasièridès |
φραστήρ, ῆρος | qui indique, explique, montre |
φράτηρ, ερος | membre d’une phratrie, membres d’une même phratrie |
φρεν-ήρης, ης, ες, | sensé, raisonnable, prudent |
φροντιστήριον, ου | lieu de méditation, cabinet de travail, salle d’étude, lieu de délibération, la Curie |
φρουρητήρ, ῆρος | gardien |
φρυγανιστήρ, ῆρος | qui ramasse du bois mort, des broussailles, Polyen |
φυγαδευτήριος, α, ον | qui sert de refuge |
φυγαδο-θήρας, ου | qui traque, poursuit les exilés |
φυλακτήριον, ου | lieu pour garder, poste, corps de garde, moyen de garder, sauvegarde, préservatif, talisman, amulette, pancarte qu’on portait suspendue au cou et où étaient inscrits des versets de la loi mosaïque |
φυλακτήριος, α, ον | qui sert à protéger, à préserver |
φυσητήρ, ῆρος | le souffleur, tube où l’on souffle, sorte de flûte, soufflet, tube, canal de respiration des cétacés, cétacé, qui souffle bruyamment, sèche, toute personne qui souffle, enfle quelque chose |
φυσητήριον, | sorte de flûte |
φυτευτήριον, ου | rejeton d’une plante, pépinière |
φωστήρ, ῆρος | ce qui donne la lumière, ce qui illumine, corps céleste lumineux, étoile, astre, éclat, lumière |
χαλαστήρια, ων | cordages pour abaisser une trappe |
χαλεπ-ήρης, ης, ες | fâcheux, pénible, difficile, MimneRme |
χαλινωτήρια, ων | ancres, amarres |
χαλκ-ήρης, ης, ες, | garni d’airain, d’armes |
χαρακτήρ, ῆρος | celui qui grave, entaille, instrument pour creuser, graver, signe gravé, empreinte, empreinte de monnaie, figure gravée sur le bois, la pierre, un métal, signe distinctif, marque, caractère extérieur propre à une pers, à une chose, traits particuliers du visage, les traits du visage, caractères d’une langue, caractère de noblesse, nature particulière, caractère d’une personne, d’un peuple, caractère du style, style propre à un écrivain |
χαρακτηρίζω | marquer d’une empreinte, d’un signe distinctif, caractériser, distinguer |
χαρακτηρισμός, οῦ | désignation au moyen d’un signe caractéristique, SopateR |
χαρακτηριστικός, ή, όν | qui sert à distinguer, caractéristique de |
χαριστήριος, ος, ον | qui sert à témoigner la reconnaissance, sacrifices d’actions de grâces, sacrifice de la supplication romaine, témoignage de reconnaissance, rendre grâces pour l’éducation qu’on a reçue |
χερμαστήρ, ῆρος, | qui lance des pierres, cuir propre à lancer des pierres, fronde |
χηραμίς, | grand coquillage, came, de grande espèce |
χηραμο-δύτης, ου | qui s’enfonce dans des trous |
χηραμόθεν | en sortant du trou, de la tanière |
χηραμός, οῦ | trou creux, cavité, tanière |
χηρεία, ας | veuvage, privation, manque |
χήρειος, | de veuf, de veuve |
χηρεύω | être vide, d’hommes, de quelque chose, manquer de pathétique et de grâce, être veuf, veuve, être solitaire, vivre dans la solitude, rendre veuf, veuve |
χῆρος, α, ον | dépouillé, vide, arbustes dépouillés de leur feuillage, privé, dépouillé de, privé d’un parent, privé d’une femme, privée d’un mari, privée d’un mari, veuve, veuve |
χηροσύνη, ης | privation, perte, veuvage |
χηρόω-ῶ | rendre vide, désert, priver, priver quelqu'un de la lumière du soleil, priver du souffle, priver d’un époux, d’une épouse, rendre veuve, veuf, être, devenir privé de, vivre dans le veuvage, rendre désert |
χηρωσταί, ῶν | collatéraux qui héritent à défaut de plus proche parent |
χιλιοντα-ετηρίς, ίδος | durée de mille ans |
χιμαρο-σφακτήρ, ῆρος | égorgeur de chèvres |
χλο-ήρης, ης, ες, | verdoyant |
χο-ήρης, ης, ες, | qui contient un |
χορηγητήρ, ῆρος | celui qui pourvoit à tout, Dieu |
χρηματιστήριον, ου | lieu où se traitent les affaires communes à une cité, à un État, marché, halle, comptoir, bourse, palais de justice, tribunal, résidence d’un oracle |
χρηστηριάζω, | rendre un oracle, prophétiser, consulter un oracle, au sujet de quelque chose, consulter un dieu, consulter l’oracle en offrant un sacrifice |
χρηστήριον, ou | oracle, lieu où réside un oracle, oracle, réponse d’un oracle, victime offerte en sacrifice, sacrifice |
1 χρηστήριος, α | qui concerne les oracles, les prophéties |
2 χρηστήριος, α, ον, | qui sert aux usages de la vie, les meubles, les ustensiles |
χρηστηριώδης, ης, ες, | d’oracle, divin |
χριστο-κῆρυξ, υκος | qui annonce le Christ |
χρυσ-ήρης, ης, ες | incrusté d’or |
χρωστήρ, ῆρος | qui colore, crayon de plomb |
χωνευτήριον, ου | fonderie |
χωρ-ηγητήρ, ῆρος | chef, maître d’un pays |
ψαλτήριον, ου | instrument à cordes, l’instrument appelé, l’instrument appelé |
ψευδ-ηρακλῆς, έους | faux Hèraklès |
ψευδ-ήριον, ου | tombeau simulé, cénotaphe |
ψευδο-κῆρυξ, υκος | messager de fausses nouvelles |
ψευδο-κλητήρ, ῆρος | celui qui déclare faussement avoir assigné quelqu'un en justice |
ψυκτήρ, ῆρος | vase pour rafraîchir le vin, le lait, les parfums, lieux frais et ombragés |
ψυκτηρία, ας | EuphRon |
ψυκτήριος, α, ον, | qui donne de la fraîcheur, rafraîchissant, lieu frais, lieux, ombrages rafraîchissants |
ψυχο-δοτήρ, ῆρος | qui donne l’âme, la vie |
ψυχρο-καυτήρ, ῆρος | instrument de chirurgie pour cautériser à froid |
ὡνήρ, | crase |