ἐγκομβόομαι <--TOUS--> ἐγκόπτω


ἐγκοπή = incision

Type Nom féminin
Phonétique egkope
Origine Vient de ἐγκόπτω
ἐγκόπτωinciser
Définitions obstacle, une coupure (de route pour empêcher l'avance de l'ennemi). un obstacle, une entrave

ἐγκοπή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a hindrance
EN 2 : an incision, a cutting, break; met: an interruption, a hindrance.
FR 1 : un obstacle
FR 2 : une incision, une coupure, une cassure; rencontré: une interruption, un obstacle.

ἐγκόπτω : Anglais : knock in -|- Français : frapper
ἐγκοπή verbe 3rd sg aor ind pass homeric ionic unaugmented

ἐγκοπεύς : Anglais : tool for cutting stone, chisel -|- Français : outil pour couper la pierre, le burin
ἐγκοπή nom dual masculin nom contr

ἐγκοπή : Anglais : incision -|- Français : incision
ἐγκοπή nom sg féminin voc attic epic ionic

ἐγκοπή de ἐγκόπτω, un obstacle : X entravent.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐγκοπὴνnom, accusatif, féminin, singulierincision1



1 CORINTHIENS 9:12   ἐγκοπὴν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Si autres de la de vous de autorité participent, non davantage nous; mais non nous utilisâmes à la à autorité à celle-ci, mais tous nous toiturons, afin que ne pas une quelconque incision que nous donnions à le à évangile de le de Christ.

Si d’autres, [c’est] d’un [tel] pouvoir sur vous [qu’]ils participent, nous, n’[est-ce] pas davantage ? Mais nous n’avons- pas -usé-de ce pouvoir, mais [c’est] tout [que] nous supportons afin-que [ce] ne [soit] pas quelqu’achoppement, nous donnions-désormais à l’heureuse-proclamation du Christ.— Le verbe stégô, supporter, n’est employé qu’une seule autre fois dans l’épître, en parlant de l’amour-agapè qui supporte tout (1Co 13,7).

si alii potestatis vestrae participes sunt non potius nos sed non usi sumus hac potestate sed omnia sustinemus ne quod offendiculum demus evangelio Christi