ce qui se fait, se donne en échange, don en retour, faveur, en retour de sacrifices, récompense, il est juste que tu sois récompensé, récompense, en échange d’une hécatombe, marque de reconnaissance, bon office, expiation, châtiment, lettre en réponse, alternance, succession, changement, transformation
ἀμοιβήδην
alternativement
ἀμοιβηδίς
alternativement, mutuellement
Grec
Morphologie
Traduction
Répétition
ἀμοιβὰς
nom, accusatif, féminin, pluriel
récompenses
1
1 TIMOTHEE5:4 ἀμοιβὰς (nom, accusatif, féminin, pluriel) si cependant une quelconque veuve enfants ou descendants a, apprennent premièrement le en propre maison être pieux et récompenses redonner à les à nés avants· celui-ci car est de loin acceptable en devant de le de Dieu.
Si cependant quelque veuve, [ce sont] des enfants ou des progénitures [qu’]elle a, qu’ils apprennent en-premier à être-pieux la maison [qui leur est] en-propre et à rendre gratitude aux ancêtres. Ceci, en-effet, est de-loin-propice-à-un-accueil au-su-et-au-vu-de Dieu.— Le gr. fait un jeu de mots entre ekgonos, progéniture et progonos, ancêtre.
si qua autem vidua filios aut nepotes habet discant primum domum suam regere et mutuam vicem reddere parentibus hoc enim acceptum est coram Deo