χξς <--TOUS--> χοῖνιξ


χοϊκός = terrestre, terrestres

Type Adjectif
Phonétique choikos
Origine Vient de χοῦς
χοῦςpoussière
Définitions terrestre, fait de terre, terreux, terrestre

χοϊκός, ή, όν : Adjectif
EN 1 : earthy, made of dust
EN 2 : earthy, made of earth.
FR 1 : terreux, fait de poussière
FR 2 : terreux, fait de terre.

χοικός : Anglais : of earth -|- Français : de la terre
χοϊκός adjectif sg masculin nom

χοϊκός de χόος, poussiéreux ou sale (pareil au sol), c-à-d (implicitement) terrene : truculent.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
χοϊκόςadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulierterrestre1
χοϊκόςadjectif-substantif, nominatif, masculin, singulierterrestre1
χοϊκοίadjectif-substantif, nominatif, masculin, plurielterrestres1
χοϊκοῦadjectif-substantif, génitif, masculin, singulierde terrestre1



1 CORINTHIENS 15:47   χοϊκός (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulier)
le premier être humain hors de terre terrestre, le deuxième être humain hors de ciel.

Le premier Homme [est] issu-d’une terre, glèbeux, le deuxième Homme [est] issu-du ciel.

primus homo de terra terrenus secundus homo de caelo caelestis


1 CORINTHIENS 15:48   χοϊκός (adjectif-substantif, nominatif, masculin, singulier)
tel que le terrestre, tels aussi les terrestres, et tel que le sur ciel, tels aussi les sur cieux·

Tel [est] celui [qui est] glèbeux, tels [sont] aussi ceux [qui sont] glèbeux, et tel [est] celui [qui est] sur-les-cieux, tels [sont] aussi ceux [qui sont] sur-les-cieux.

qualis terrenus tales et terreni et qualis caelestis tales et caelestes


1 CORINTHIENS 15:48   χοϊκοί (adjectif-substantif, nominatif, masculin, pluriel)
tel que le terrestre, tels aussi les terrestres, et tel que le sur ciel, tels aussi les sur cieux·

Tel [est] celui [qui est] glèbeux, tels [sont] aussi ceux [qui sont] glèbeux, et tel [est] celui [qui est] sur-les-cieux, tels [sont] aussi ceux [qui sont] sur-les-cieux.

qualis terrenus tales et terreni et qualis caelestis tales et caelestes


1 CORINTHIENS 15:49   χοϊκοῦ (adjectif-substantif, génitif, masculin, singulier)
et de haut en bas comme nous portâmes la icône de le de terrestre, que nous portions évidemment aussi la icône de le de sur ciel.

Et selon-que nous avons-porté l’image de celui [qui est] glèbeux, nous porterons aussi l’image de celui [qui est] sur-les-cieux.

igitur sicut portavimus imaginem terreni portemus et imaginem caelestis