φωτίζω <--TOUS--> χαίρω


φωτισμός = illumination

Type Nom masculin
Phonétique fotismos
Origine Vient de φωτίζω
φωτίζωilluminer
Définitions illumination, l'action d'éclairer, une illumination. éclat, brillance, lumière brillante

φωτισμός, οῦ, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : illumination
EN 2 : light, luster, illumination, enlightenment.
FR 1 : éclairage
FR 2 : lumière, lustre, illumination, illumination.

φωτισμός : Anglais : illumination, light, -|- Français : éclairage, lumière,
φωτισμός nom sg masculin nom

φωτισμός de φωτίζω, illumination (au sens figuré) : lumière.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
φωτισμὸνnom, accusatif, masculin, singulierillumination2



2 CORINTHIENS 4:4   φωτισμὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
en à lesquels le Dieu de le de ère de celui-ci aveugla les cogitations de les de incroyants envers ce ne pas irradier le illumination de le de évangile de la de gloire de le de Christ, lequel est icône de le de Dieu.

… en qui le dieu de cet ère-ci a-aveuglé l’entendement des sans-foi envers le-fait-de ne pas irradier [pour eux] l’illumination de l’heureuse-proclamation de la gloire du Christ qui est l’icône de Dieu.

in quibus deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium ut non fulgeat inluminatio evangelii gloriae Christi qui est imago Dei


2 CORINTHIENS 4:6   φωτισμὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
en ce que le Dieu celui ayant dit· hors de ténèbre lumière brillera, lequel brilla en à les à coeurs de nous vers illumination de la de connaissance de la de gloire de le de Dieu en à face de Iésous de Christ.

Parce-que Dieu [est] celui qui-parle-ainsi : [C’est] à-partir-de la ténèbre [qu’]une lumière brillera, lui qui a-brillé dans nos cœurs vers une illumination de la connaissance de la gloire de Dieu sur (= dans) la face de // Jésus // Christ.

quoniam Deus qui dixit de tenebris lucem splendescere qui inluxit in cordibus nostris ad inluminationem scientiae claritatis Dei in facie Christi Iesu