qui ne s’achève pas, non accompli, sans résultat, sans fin, interminable, éternel, de qui l’on n’obtient rien, inflexible
ἀτελευτήτως,
sans fin
προτελευτή, ῆς
mort prématurée
τελευτή, ῆς
accomplissement, réalisation, accomplir, accomplissement d’un mariage, d’un oracle, consommation de la mort, la mort, achèvement, fin, d’un discours, d’une querelle, d’une guerre, fin de la vie, mort, à la fin, enfin, fin, extrémité d’une chose, extrémités d’un pays, dénouement, résultat
Grec
Morphologie
Traduction
Répétition
τελευτῆς
nom, génitif, féminin, singulier
de fin
1
MATTHIEU2:15 τελευτῆς (nom, génitif, féminin, singulier) et était là jusqu'à ce que de la de fin de Hérode· afin que que soit fait plénitude ce ayant été dit sous de Maître par de le de prophète de disant· hors de Égypte j'appelai le fils de moi.
Aussi était-t-il là jusqu’au terme-achevé [de la vie] d’Hérode afin-que soit-rendu-plérôme ce-qui a-été-parlé sous-l’obédience du Seigneur à-travers le prophète parlant-ainsi : [c’est] à-partir-d’Égypte [que] j’ai-appelé mon fils.
et erat ibi usque ad obitum Herodis ut adimpleretur quod dictum est a Domino per prophetam dicentem ex Aegypto vocavi filium meum