συμπαραμένω <--TOUS--> συμπάσχω


συμπάρειμι = être à côté avec

Type Verbe
Phonétique sumpareimi
Origine Vient de σύν et πάρειμι
σύνavec
πάρειμιêtre à côté
Définitions être à côté avec, être présents ensemble

συμπάρειμι : Verbe
EN 1 : to be present together
EN 2 : I am present together with.
FR 1 : être présent ensemble
FR 2 : Je suis présent avec.

συμπάρειμι : Anglais : sum) to be present also -|- Français : être présent également
συμπάρειμι verbe 1st sg pres ind act enclitic

συμπάρειμι2 : Anglais : ibo) march beside together -|- Français : ibo) marchons à côté ensemble
συμπάρειμι verbe 1st sg pres ind act

συμπάρειμι de σύν et de πάρειμι, être à portée de la main ensemble, c-à-d maintenant présenter : soyez présent ici avec.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
συνπαρόντεςverbe, participe, présent, actif, vocatif, masculin, plurielétants à côté avec1



ACTES 25:24   συνπαρόντες (verbe, participe, présent, actif, vocatif, masculin, pluriel)
et déclare le Festus· Agrippa roi et tous ceux étants à côté avec à nous hommes, vous observez celui-ci autour de lequel en totalité le multitude de les de Ioudaiens intercédèrent à moi en et aussi à Ierosoluma et ici beuglants ne pas attacher de lien lui vivre ne pas plus.

Et il déclare, Festus : Roi Agrippa et [vous] tous, hommes qui-êtes-ensemble-auprès-de nous, observez-avec-attention celui au-sujet-duquel la multitude en-totalité des Juifs ont-obtenu- par moi -un-recours aussi-bien dans Jérusalem et ici-même, criant ne pas falloir [pour] lui vivre plus [longtemps].

et dixit Festus Agrippa rex et omnes qui simul adestis nobiscum viri videtis hunc de quo omnis multitudo Iudaeorum interpellavit me Hierosolymis petens et hic clamantes non oportere eum vivere amplius