στρέφω <--TOUS--> στρῆνος


στρηνιάω = jouir de volupté

Type Verbe
Phonétique streniao
Origine Vient d'un dérivé présumé de στρῆνος
στρῆνοςvolupté
Définitions jouir de volupté, plonger dans le luxe, livré au luxe, être folâtre, vivre dans le luxe

στρηνιάω : Verbe
EN 1 : to run riot
EN 2 : I live luxuriously, revel, riot.
FR 1 : exécuter une émeute
FR 2 : Je vis luxueusement, me délecte, émeute.

στρηνιάω : Anglais : run riot, wax wanton -|- Français : exécuter émeute, cire sans scrupule
στρηνιάω verbe 1st sg pres ind act parad_form

στρηνιάω d'un dérivé supposé de στρῆνος, être luxueux : vivez délicieusement.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐστρηνίασενverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulierjouit de volupté1
στρηνιάσαντεςverbe, participe, aoriste, actif, nominatif, masculin, plurielayants jouis de volupté1



APOCALYPSE 18:7   ἐστρηνίασεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier)
autant lesquels glorifia elle-même et jouit de volupté, aussi grand donnez à elle tourment et deuil. en ce que en à la à coeur de elle dit en ce que je suis assis reine et veuve non je suis et deuil non ne pas que je voie.

Autant-qu’elle s’est-glorigiée elle-même et qu’elle a-été-voluptueuse, autant donnez-lui tourment et deuil. Parce-que dans son cœur, elle parle-ainsi : Je m’assieds [en] reine, et veuve, je ne [le] suis pas, et [le] deuil, [ce] n’[est] aucunement [que] je le vois-désormais.

quantum glorificavit se et in deliciis fuit tantum date illi tormentum et luctum quia in corde suo dicit sedeo regina et vidua non sum et luctum non videbo


APOCALYPSE 18:9   στρηνιάσαντες (verbe, participe, aoriste, actif, nominatif, masculin, pluriel)
Et pleureront et couperont sur elle les rois de la de terre ceux avec au-delà de elle ayants pornés et ayants jouis de volupté, lorsque le cas échéant que regardent le fumée de la de brûlure de elle,

Et ils pleureront et se-donneront-des-coups [sur la poirine] quant-à elle, les rois de la terre, ceux qui-, conjointement-avec elle -se-sont-prostitués et ont-été-voluptueux, lorsque-le-cas-échéant ils regarde[ro]nt la fumée de son passage-par-le-feu…

et flebunt et plangent se super illam reges terrae qui cum illa fornicati sunt et in deliciis vixerunt cum viderint fumum incendii eius