παρείσακτος <--TOUS--> παρεισέρχομαι


παρεισδύω = pénétrer à côté

Type Verbe
Phonétique pareisduo
Origine Vient de παρά et un composé de εἰς et δύνω, παρ + εισ+ δύω
παράà côté
εἰςenvers
Définitions glisser,il s'est glissé, entrer secrètement, se glisser furtivement. voler (discrètement)

παρεισδύω : Verbe
EN 1 : to settle in alongside
EN 2 : I enter secretly, come in by stealth.
FR 1 : s'installer aux côtés
FR 2 : J'entre secrètement, j'entre furtivement.

εἰσδύνω : Anglais : get -|- Français : obtenir
παρεισδύω verbe 1st sg pres subj act

παρεισδύνω de παρά et d'un composé de εἰς et de δύνω, s'installer dans côte à côte, c-à-d se loger furtivement : intervenez au dépourvu.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
παρεισέδυσανverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, plurielpénétrèrent à côté1



JUDAS 1:4   παρεισέδυσαν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, pluriel)
pénétrèrent à côté car des quelconques êtres humains, ceux anciennement ayants étés écrits d'avance envers celui-ci le objet de jugement, impies, la de le de Dieu de nous grâce changeants de place envers luxure et le seul despote et Maître de nous Iésous Christ niants.

En-effet, ils sont-entrés-par-un-chemin-de-traverse, quelques Hommes, ceux qui- vieillement -se-trouvent-avoir-été-écrits-par-avance envers cette décision-de-jugement-ci : [Ce sont] des impies, ceux qui-transfèrent la grâce de notre Dieu envers une indécence et qui-nient notre seul Maître et Seigneur Jésus Christ.

subintroierunt enim quidam homines qui olim praescripti sunt in hoc iudicium impii Dei nostri gratiam transferentes in luxuriam et solum Dominatorem et Dominum nostrum Iesum Christum negantes