ξένος <--TOUS--> ξηραίνω


ξέστης = cruches

Type Nom masculin
Phonétique ksestes
Origine Semble venir de xeo (lisser, par friction, ou bouillir ou chauffer)
Définitions cruches, un 'sextarius' un vase pour mesurer des liquides, contenant environ un demi litre. un pichet en bois pour puiser l'eau ou le vin, quelle que soit sa contenance

ξέστης, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a sextarius (about a pint), a pitcher (of wood or stone)
EN 2 : a Roman measure, a pitcher or cup of any size.
FR 1 : un sextarius (environ une pinte), un pichet (en bois ou en pierre)
FR 2 : une mesure romaine, un pichet ou une tasse de n'importe quelle taille.

ξέστης : Anglais : sextarius, -|- Français : sextarius,
ξέστης nom sg masculin nom

ξεστός : Anglais : hewn, shaved, planed, -|- Français : taillé, rasé, raboté,
ξέστης adjectif sg féminin gen attic epic ionic

ξέστης comme si de xeo (correctement, pour lisser, implicitement, (de la friction) pour bouillir ou chauffer), un vaisseau (comme façonné ou pour cuisiner) (ou peut-être par la corruption de sextarius latin, le sixième d'un modius, c-à-d environ une pinte), c-à-d (spécialement), une mesure pour les liquides ou les solides, (par l'analogie, un pichet) : pot.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ξεστῶνnom, génitif, masculin, plurielde cruches1



MARC 7:4   ξεστῶν (nom, génitif, masculin, pluriel)
et au loin de agora si le cas échéant ne pas que baptisent non mangent, et autres nombreux est lesquels prirent à côté saisir avec force, baptisations de coupes et de cruches et de ustensiles en cuivres –

Et hors-de la place-publique, si-le-cas-échéant ils ne se-baptisent- pas -désormais, ils ne mangent pas ; et il-y-a de-nombreuses autres-choses, lesquelles ils ont-reçues-auprès-d’[eux par tradition] à saisir-avec-force : baptême de coupes et de cruches et de plats-de-bronze,//et de couches// —…

et a foro nisi baptizentur non comedunt et alia multa sunt quae tradita sunt illis servare baptismata calicum et urceorum et aeramentorum et lectorum