νεφρός <--TOUS--> νεωτερικός


νεωκόρος = néocore

Type Nom masculin
Phonétique neokoros
Origine Vient d'une forme de ναός et 'koreo' (balayer)
ναόςtemple, temples
Définitions néocore, celui qui a charge d'un temple, le garde et le décore, un sacristain. l'adorateur d'une divinité c'était un titre honoraire dans certaines cités (gardien du temple) spécialement en Asie Mineure. Dans ces cités on adorait une divinité, et certaines règles d'adoration avaient été établies par les hommes ; utilisé pour Ephèse

νεωκόρος, ου, ὁ, ἡ : Nom, Masculin
EN 1 : a temple keeper
EN 2 : (lit: temple-sweeper), temple-warden; an honorary title.
FR 1 : un gardien de temple
FR 2 : (lit: balayeur de temple), gardien de temple; un titre honorifique.

νεώκορος : Anglais : Aus Lydien -|- Français : Aus Lydien
νεωκόρος nom sg masculin nom

νεωκόρος : Anglais : the custodian of a temple -|- Français : le gardien d'un temple
νεωκόρος nom sg masculin nom

νεωκόρος d'une forme de ναός et de koreo (pour balayer), un domestique du temple, c-à-d (implicitement) un votary : adorateur.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
νεωκόρονnom, accusatif, masculin, singuliernéocore1



ACTES 19:35   νεωκόρον (nom, accusatif, masculin, singulier)
Ayant équipé de haut en bas cependant le scribe le foule déclare· hommes Éphésiens, quel car est de êtres humains lequel non connaît la de Éphésiens ville néocore étante de la de grande de Artémis et de le de tombée de Zeus;

Ayant-appareillé-en-ordre cependant, le Chancelier, la foule, [voici qu’]il déclare : [Ô] hommes Éphésiens, quel est, des Hommes, qui ne connaisse la cité des Éphésiens, étant pourvoyeuse-sacrée de la grande Artémis et de [sa statue] tombée-de-Zeus?

et cum sedasset scriba turbas dixit viri ephesii quis enim est hominum qui nesciat Ephesiorum civitatem cultricem esse magnae Dianae Iovisque prolis