μισθός <--TOUS--> μίσθωμα


μισθόω = salarier

Type Verbe
Phonétique misthoo
Origine Vient de μισθός
μισθόςsalaire
Définitions salarier, salarier, engager des ouvriers

μισθόω : Verbe
EN 1 : to let for hire, to hire
EN 2 : I hire out, mid: I hire, engage.
FR 1 : à louer à louer, à louer
FR 2 : J'embauche, au milieu: j'engage, j'engage.

μισθόω : Anglais : let out for hire, farm out -|- Français : louer, louer à la ferme
μισθόω verbe 1st sg pres subj act epic

μισθόω de μισθός, faire sortir pour les salaires, c-à-d (la voix du milieu) pour louer : location.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
μισθώσασθαιverbe, infinitif, aoriste, moyensalarier1
ἐμισθώσατοverbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, singuliersalaria1



MATTHIEU 20:1   μισθώσασθαι (verbe, infinitif, aoriste, moyen)
Semblable car est la royauté de les de cieux à être humain à despote de maison, lequel un quelconque sortit simultanément matinalement salarier travailleurs envers le vignoble de lui.

[C’est] identique en-effet [qu’]est le Règne des cieux à un Homme, un maître-de-maison qui est-sorti simultanément au-matin pour salarier [ses] ouvriers envers son vignoble.

simile est enim regnum caelorum homini patri familias qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam


MATTHIEU 20:7   ἐμισθώσατο (verbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, singulier)
disent à lui· en ce que aucun nous salaria. dit à eux· dirigez en arrière aussi vous envers le vignoble.

Ils lui parlent-ainsi : Aucun [ne] nous a-salariés. Il leur parle-ainsi : Retirez-vous vous aussi envers le vignoble.

dicunt ei quia nemo nos conduxit dicit illis ite et vos in vineam