κυβερνήτης <--TOUS--> κυκλόω


κυκλόθεν = en encerclement

Type Adverbe
Phonétique kuklothen
Origine Vient du même mot que κύκλος
κύκλοςen cercle
Définitions en cercle tout autour, en encerclement

κυκλόθεν : Adverbe
EN 1 : to encircle
EN 2 : in a circle round, round about.
FR 1 : encercler
FR 2 : en rond, rond.

κυκλόθεν : Anglais : from all around -|- Français : de partout
κυκλόθεν adverbe indeclform

Adverbe de κυκλόθεν du même comme κύκλῳ, du cercle, c-à-d tout autour : (autour) de.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κυκλόθενpréposition-impropre, génitifen encerclement2
κυκλόθενadverbeen encerclement1



APOCALYPSE 4:3   κυκλόθεν (préposition-impropre, génitif)
et celui étant assis semblable à vision à pierre à iaspe et à sardoine, et arc-en-ciel en encerclement de le de trône semblable à vision à d'émeraude.

… et celui qui-est-assis [est] identique à une vision, à une pierre de jaspe et de sardoine, et un arc-en-ciel en-cercle-tout-autour du trône identique à une vision [d’]émeraude.

et qui sedebat similis erat aspectui lapidis iaspidis et sardini et iris erat in circuitu sedis similis visioni zmaragdinae


APOCALYPSE 4:4   κυκλόθεν (préposition-impropre, génitif)
Et en encerclement de le de trône trônes vingt quatre, et sur les trônes vingt quatre anciens étants assis ayants étés jetés autour en à himations à blancs et sur les têtes de eux couronnes d'ors.

Et en-cercle-tout-autour du trône, vingt quatre trônes. Et sur les trônes, vingt quatre anciens étant-assis, se-trouvant-avoir-été-couverts en habits blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.

et in circuitu sedis sedilia viginti quattuor et super thronos viginti quattuor seniores sedentes circumamictos vestimentis albis et in capitibus eorum coronas aureas


APOCALYPSE 4:8   κυκλόθεν (adverbe)
et les quatre êtres vivants, un selon un de eux ayant de bas en haut ailes six, en encerclement et au dedans sont pleins de yeux, et pause de bas en haut non ont de journée et de nuit disants· saint saint saint Maître le Dieu le Pantocrator, celui était et celui étant et celui venant.

Et les quatre êtres-vivants, tout- un -chacun d’eux [sont] ayant chacun-d’entre [eux] six ailes, en-cercle-tout-autour et au-dedans [ils sont] lestés d’yeux. Et de repos, il n’[en] ont pas, jour et nuit parlant-ainsi : Saint, Saint, Saint, [le] Seigneur ! Le Dieu, le Pantocratôr, celui-qui était, et celui qui-est et celui qui-vient.— Pantocratôr, cfr. 1,8n.

et quattuor animalia singula eorum habebant alas senas et in circuitu et intus plena sunt oculis et requiem non habent die et nocte dicentia sanctus sanctus sanctus Dominus Deus omnipotens qui erat et qui est et qui venturus est