θυμός <--TOUS--> θύρα


θυμόω = être en fureur

Type Verbe
Phonétique thumoo
Origine Vient de θυμός
θυμόςfureur, fureurs
Définitions émotionner, amener quelqu'un à devenir insensé, provoquer la colère. être courroucé

θυμόω : Verbe
EN 1 : to be very angry
EN 2 : I provoke to anger; pass: I am wroth or very angry.
FR 1 : être très en colère
FR 2 : Je provoque la colère; passer: je suis courroucé ou très en colère.

θυμόω : Anglais : make angry, provoke -|- Français : mettre en colère, provoquer
θυμόω verbe 1st sg pres ind act epic parad_form

θυμόω de θυμός, installer une passion, c-à-d rendre furieux : valez.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐθυμώθηverbe, indicatif, aoriste, passif, 3e, singulierfut été en fureur1



MATTHIEU 2:16   ἐθυμώθη (verbe, indicatif, aoriste, passif, 3e, singulier)
Alors Hérode ayant vu en ce que fut gaminé envers sous de les de mages fut été en fureur extrêmement, et ayant envoyé saisit de bas en haut tous les jeunes servants ceux en à Bethléem et en à tous à les à frontières de elle au loin de de deux ans et plus vers le bas, selon le temps lequel fut exact à côté de les de mages.

Alors Hérode, voyant qu’il a-été-joué sous-l’obédience-des mages, a-ardemment-fulminé-des-narines excessivement et, envoyant [ses hommes], il a-enlevé- [la vie] [à] tous les jeunes-serviteurs, ceux [qui étaient] en Bethléem et dans tous ses territoires-constitués, depuis [lère de] deux [ans] et en-dessous, selon le temps qu’il a-cherché-excactement auprès des mages.

tunc Herodes videns quoniam inlusus esset a magis iratus est valde et mittens occidit omnes pueros qui erant in Bethleem et in omnibus finibus eius a bimatu et infra secundum tempus quod exquisierat a magis