Ἀττάλεια <--TOUS--> αὐγή


αὐγάζω = irradier

Type Verbe
Phonétique augazo
Origine Vient de αὐγή
αὐγήirradiation
Définitions briller, rayonner sur, irradier. être brillant, briller puissamment

αὐγάζω : Verbe
EN 1 : to shine forth
EN 2 : I flash, gleam, shine forth, appear white, bright; but perhaps: I see, see clearly, discern.
FR 1 : briller
FR 2 : J'éclaire, je brille, je brille, j'ai l'air blanc, brillant; mais peut-être: je vois, vois clairement, discerne.

αὐγάζω : Anglais : view in the clearest light, see distinctly, discern, -|- Français : voir dans la lumière la plus claire, voir distinctement, discerner,
αὐγάζω verbe 1st sg pres subj act

αὐγάζω de αὐγή, rayonner en avant (au sens figuré) : lustre.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
αὐγάσαιverbe, infinitif, aoriste, actifirradier1



2 CORINTHIENS 4:4   αὐγάσαι (verbe, infinitif, aoriste, actif)
en à lesquels le Dieu de le de ère de celui-ci aveugla les cogitations de les de incroyants envers ce ne pas irradier le illumination de le de évangile de la de gloire de le de Christ, lequel est icône de le de Dieu.

… en qui le dieu de cet ère-ci a-aveuglé l’entendement des sans-foi envers le-fait-de ne pas irradier [pour eux] l’illumination de l’heureuse-proclamation de la gloire du Christ qui est l’icône de Dieu.

in quibus deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium ut non fulgeat inluminatio evangelii gloriae Christi qui est imago Dei