ἀβοηθήτως, | sans secours possible |
ἀβολήτωρ, ορος | homme qui en rencontre, en aborde un autre |
ἀβουλήτως, | involontairement |
ἀγαπητῶς | de manière à être satisfait, juste assez pour être satisfait, d’une manière à peine suffisante, tout juste, à peine, avoir été tout juste sauvé |
ἀγεννήτως, | sans avoir été, sans être engendré |
ἀδιαβλήτως, | sans reproche |
ἀδιανοήτως, | sans réflexion |
ἀδοκήτως, | à l’improviste |
ἀδυσωπήτως, | sans honte, sans pudeur |
ἀδωροδοκήτως, | sans se laisser corrompre par des présents |
ἀεικινήτως, | toujours en mouvement |
ἀζητήτως, | n’avoir aucune aptitude pour chercher quelque chose |
ἀ-θελήτως, | malgré la volonté |
ἀ-θεωρήτως, | sans examen, sans expérience |
αἰσθητῶς, | de manière à être perçu par les sens |
ἀ-κακοπαθήτως | sans douleur |
ἀκινήτως | sans se mouvoir, dans l’immobilité, de façon à ne pouvoir être mû, immuablement |
ἀκοινωνήτως, | sans communauté, sans mélange, avec rudesse, avec arrogance |
ἀκοσμήτως, | sans ordre |
ἀ-κωμῳδήτως, | sans être raillé sur la scène |
ἀλαλήτως, | sans pouvoir parler |
ἀλεξήτωρ, ορος | protecteur |
ἁλιήτωρ, ορος | pêcheur |
ἀλυπήτως | sans causer de chagrin |
ἀμελετήτως, | sans préparation |
ἀμετακινήτως | immuablement |
ἀμεταμελήτως, | sans regret |
ἀμετανοήτως, | sans changer de dispositions d’esprit |
ἀμετρήτως, | immensément, démesurément |
ἀ-μήτωρ, ορος | né d’une mère inconnue, né d’une mère indigne, mère qui n’en est pas une |
ἀμιμήτως | d’une manière inimitable |
ἀμοχθήτως, | sans fatigue |
ἀμωμήτως, | sans reproche |
ἀναισθήτως, | avec insensibilité, être insensible, indifférent à quelque chose |
ἀναιτιολογήτως, | sans qu’on puisse dire la cause |
ἀναλγήτως, | sans être sensible à la douleur, d’une façon inhumaine, avec cruauté, avec impassibilité |
ἀναμαρτήτως | sans se tromper, sans faire de mal |
ἀναμφισβητήτως, | sans contestation |
ἀναντιρρήτως, | sans contradiction, promptement |
ἀνασκήτως, | sans préparation |
ἀναυξήτως, | sans augment |
ἀνεγκλήτως, | sans reproche |
ἀνεμεσήτως, | sans exciter l’envie |
ἀνεξαπατήτως | infailliblement |
ἀνεπαισθήτως, | insensiblement |
ἀνεπικλήτως, | sans s’être plaint, sans avoir fait de représentations |
ἀν-επι-τεχνήτως, | sans travail d’art, sans art, sans dessein |
ἀνηρεμήτως, | sans repos |
ἀνιστορήτως, | sans renseignements sur, sans connaissance de |
ἀνοήτως, | sottement, follement |
ἀνυπερβλήτως, | sans mesure, à l’excès |
ἀνυπονοήτως, | sans être soupçonné, sans soupçonner |
ἀνυποτιμήτως | sans amende, impunément |
ἀοργήτως, | sans emportement |
ἀοχλήτως, | sans trouble, tranquillement |
ἀπαραιτήτως, | inexorablement, durement, sans pouvoir fléchir |
ἀπαρακολουθήτως, | avec inconséquence |
ἀπαραμυθήτως | sans qu’on puisse corriger |
ἀπαρατηρήτως, | sans précautions |
ἀπαραχωρήτως, | sans reculer, sans céder |
ἀπαρεγχειρήτως, | incontestablement |
ἀπαρενθυμήτως | sans distraction, avec attention |
ἀπαρηγορήτως, | inflexiblement |
ἀπερινοήτως, | sans qu’on y puisse songer, à l’improviste, sans qu’on s’en aperçoive, imperceptiblement |
ἀποιήτως, | sans travail, sans art |
ἀπονήτως | sans peine, facilement |
ἀπορρᾳθυμήτως | avec négligence |
ἀ-προνοήτως, | sans prévoyance, sans réflexion, imprudemment, sans intervention de la Providence |
ἀπροσδοκήτως, | à l’improviste |
ἀ-προσποιήτως, | sans feinte |
ἀπτοήτως, | intrépidement |
ἀρρήτως, | d’une manière indicible, mystérieuse |
ἀσιγήτως | sans se taire |
ἀσταθμήτως, | d’une manière incertaine, avec incertitude |
ἀστρατηγήτως | sans général |
ἀσυκοφαντήτως | sans chicane |
ἀσυναρτήτως, | avec incohérence |
ἀσυνειδήτως, | sans qu’on ait conscience de, à l’insu de |
ἀτελευτήτως, | sans fin |
ἀτημελήτως, | avec négligence, n’avoir aucun soin de |
ἀτιμωρήτως | impunément |
ἀτλήτως, | d’une façon intolérable |
ἀτμήτως, | d’une manière indivisible |
αὐτο-γεννήτωρ, ορος | qui engendre de soi-même |
αὐτοκινήτως | par un mouvement spontané |
αὐτο-μήτωρ, ορος | qui est sa mère même, la véritable enfant de sa mère, am |
ἀφήτωρ, ορος | qui lance |
ἀ-φρήτωρ, ορος, | sans lien de parenté, sans relations de famille, de compagnons |
ἀψυχαγωγήτως | sans avoir le cœur réjoui |
γεννήτωρ, ορος | père, parents |
γεννητῶς, | en étant engendré, a |
δειπνο-κλήτωρ, ορος | qui invite à dîner, amphitryon, maître d’hôtel |
διαβλήτωρ, ορος | calomniateur |
διζήτωρ, ορος | chercheur |
δι-μήτωρ, | qui a deux mères |
Διο-μήτωρ, ορος | mère de Zeus |
διφήτωρ, ορος | qui recherche |
Δμήτωρ, ορος | Dmètôr |
δολο-ήτωρ, | au cœur perfide, artificieux |
δομήτωρ, ορος | constructeur |
δουπήτωρ, ορος, | qui fait un bruit sourd |
δυσανακλήτως | de façon à pouvoir être difficilement rappelé à la santé |
δυσ-αντιρρήτως | d’une façon peu contestable |
*δυσ-ευνήτωρ, | qui porte la ruine dans un nid |
δυσκαρτερήτως, | d’une manière insupportable |
δυσκαταμαθήτως | de manière à être difficilement compris |
δυσκινήτως | avec difficulté pour se mouvoir, pesamment |
δυσμετακινήτως | de manière à ne pouvoir être facilement déplacé |
*δυσ-μήτωρ, | d’une mère dénaturée |
δυσοργήτως | avec colère |
δυσυπνήτως | avec un sommeil difficile |
δωμήτωρ, ορος | qui bâtit, constructeur |
ἐγκλήτως, | d’une manière coupable |
ἐκπορθήτωρ, ορος | qui pille |
ἐνοικήτωρ, ορος | habitant |
ἐπιβήτωρ, ορος | qui monte sur, qui saillit, qui s’élance, qui domine, maître de, habile dans |
ἐπικρατήτωρ, ορος | astre dominant |
ἐπιτιμήτωρ, ορος | vengeur, protecteur |
ἑπτα-μήτωρ, ορος | mère de sept enfants |
ἑτεροκινήτως | en se déplaçant par une impulsion étrangère |
εὐαισθήτως, | avec des sens vifs, délicats, être sensible, intelligent |
εὐανακλήτως | en se laissant ramener à l’indulgence |
εὐεπιχειρήτως, | de manière à être facilement entrepris |
εὐκαταφρονήτως, | d’une manière méprisable |
εὐκινήτως | avec une grande mobilité |
εὐνήτωρ, ορος | époux |
εὐοργήτως, | avec sang-froid |
εὐ-παρακολουθήτως | de manière à ce qu’on puisse facilement suivre |
εὐπαρηγορήτως, | en se consolant facilement |
εὑρήτωρ, ορος | inventeur |
εὐσυνειδήτως, | avec une bonne conscience |
ἡγήτωρ, ορος | conducteur, guide, chef, commandant |
Ἡγήτωρ, ορος | Hègètôr |
θεο-μήτωρ, ορος | mère des dieux |
θεοφορήτως, | avec un transport divin |
θοινήτωρ, ορος | qui dévore |
*ἰσο-μήτωρ, | égal à sa mère |
κακο-ήτωρ, | qui a mauvais cœur |
κακο-μιμήτως | en imitant mal |
καλήτωρ, ορος | celui qui appelle, héraut |
Καλήτωρ, ορος | Kalètôr |
Κητώ, οῦς | Kètô |
κητώδης, ης, ες | de la forme, de la grosseur d’un cétacé, d’une grosseur énorme |
1 κητώεις, ώεσσα, ῶεν, | rempli d’énormes poissons |
2 κητώεις, ώεσσα, ῶεν, | creusé de ravins profonds |
κλήτωρ, ορος | héraut, appariteur, témoin d’une assignation |
κοιμήτωρ, ορος | qui endort, qui assoupit |
κοσμήτωρ, | ordonnateur, chef |
κρατήτωρ, ορος | qui commande, maître |
κτήτωρ, ορος | qui possède, maître |
λεβητώδης, ης, ες, | qui ressemble à un chaudron, à une marmite |
Λητώ, οῦς | Lêtô |
Λητωϊάς, άδος | la fille de Latone, Artémis |
Λητῷος, α, ον, | de Latone, le fils de Latone, Apollon, la fille de Latone, Artémis |
λιπο-μήτωρ, ορος | qui se sépare, est séparé de sa mère |
μαιήτωρ, ορος | chercheur, investigateur |
μεγαλ-ήτωρ, ορος | au grand cœur, au grand courage, fier, orgueilleux |
μελπήτωρ, ορος | qui chante en dansant, chanteur |
μητρο-μήτωρ, ορος | grand’mère maternelle |
μονο-μήτωρ, | qui n’a plus sa mère |
μουσο-μήτωρ, ορος | mère des Muses |
νικήτωρ, ορος | vainqueur, les Vainqueurs |
νοητῶς, | de manière à être perçu par l’intelligence |
Νομήτωρ, ορος | Numitor |
νωμήτωρ, ορος | qui distribue, qui conduit, dirige |
οἰκήτωρ, ορος | habitant, qui colonise, colon |
οἰνο-μήτωρ, ορος, | mère du vin |
*ὀνήτωρ, | bienfaisant, bienfaiteur |
Ὀνήτωρ, ορος | Onètôr |
ὀνομα-κλήτωρ, ορος | serviteur chargé de nommer à son maître les passants, les citoyens, nomenclator |
*παλαιο-μήτωρ, | mère antique |
παλιν-δωμήτωρ, | qui rebâtit, reconstructeur |
παμ-μήτωρ, ορος, | mère de toute chose, qui est vraiment une mère, mère dévouée |
παρακλήτωρ, ορος | qui exhorte, consolateur |
παραμυθήτωρ, ορος | qui exhorte |
πατρο-μήτωρ, ορος | grand-père maternel, grand-mère, aïeule |
πελεκήτωρ, ορος | qui coupe, taille avec la hache |
περιβοήτως, | d’une manière notoire |
ποθήτωρ, ορος | qui désire, qui souhaite |
πολεμήτωρ, | belliqueux |
πολυ-μήτωρ, ορος | mère de beaucoup d’enfants |
προγεννήτωρ, ορος | aïeul, aïeux, ancêtres |
προ-μήτωρ, ορος | aïeule maternelle |
προσποιητῶς | par feinte, avec dissimulation |
ῥήτωρ, ορος | orateur, orateur public dans l’assemblée, l’orateur par excellence, Démosthène, maître d’éloquence, rhéteur, celui qui prononce une sentence, juge |
ῥητῶς, | en termes exprès, formels, expressément |
ῥοιζήτωρ, ορος, | sifflant |
σιδηρο-μήτωρ, ορος | mère du fer |
Σουητώνιος, ου | Suetonius |
σταχυ-μήτωρ, ορος | mère des épis |
συγγεννήτωρ, ορος | père commun |
συλήτωρ, ορος | qui dépouille, spoliateur |
συνοικήτωρ, ορος | qui habite, vit avec |
τραπεζο-ρήτωρ, ορος | orateur de table |
φιλήτωρ, ορος | amant, amante |
φιλο-μήτωρ, ορος | qui aime sa mère |
φιλο-ρρήτωρ, ορος | qui aime les orateurs, l’éloquence |
χειροποίητως, | de main d’homme |
χραισμήτωρ, ορος | défenseur |
ψευδο-ρήτωρ, ορος | faux rhéteur |